↓ Назад
↑ Вверх

Император человечества читать ранобэ


99 583 +66   2   147   0   

Названия ранобэ:
人皇纪
The Human Emperor
Император человечества
Автор оригинала:
Год выпуска:
2016
Язык оригинала:
Глав в переводе:
1249 (24 435 тысяч символов)
Обновлено:
29 ноября в 09:21
Перенесённый из современного мира в альтернативный, Ван Чун чувствовал себя чужим. Он был отстранённым и жил бесцельно, совершая порой глупые поступки.
Однако когда пришла беда, и парень увидел, что его семью и всё, что он любил, размолотили жернова войны, он почувствовал боль и сожаление.
На могилах родных он дал запоздалую клятву и в конце концов стал Великим Маршалом Центральных равнин, ведя армию против тех, кто стремился уничтожить всё, что было ему дорого. И всё же, несмотря на все его усилия, было уже слишком поздно менять судьбу.
Но перед смертью перед Ван Чуном появилась падающая звезда, та самая, что привела его в этот мир, и ему выпал ещё один шанс, вернуться в прошлое и прожить жизнь без горьких сожалений...

# Альтернативный мир, Армия, Военная база, Закалка тела, Управление бизнесом, Читы, Крафт >>
СКАЧАТЬ
fb2 или ePub



* если fb2 не открывается, скачайте книгу в формате ePub, там обычно меньше ошибок, а открывается он сейчас почти всеми читалками



Ранобэ еще никто не рекомендовал


Показано 2 из 2


Комментариев 4
Рекомендаций 0
Пожалуйста исправьте.
с начало идут главы с 1-213
потом с 1-1116(213 глав повторяются)
а с 1117-1130 на китайском
1131 норм.
 

Комментариев 10
Рекомендаций 1
Праведный и благородный Отец Ван Чуна , который уважает и любит его мать , ругает своего сына , называя его сукиным сыном. Делает он это конечно же публично.
На сколько я понимаю , китайцы очень чувствительны к словам.. все слова у них имеют и смысл и значение.
Благородные аристократы особо следят за своим ртом да же за обеденным столом в кругу семьи , не говоря уже о словах сказанных публично на улице.
Назвать собственного сына , публично , сукиным сыном , это прямое оскорбление и унижение и пощечина его матери.. с таким же успехом он мог бы назвать своего сына , сыном шлюхи.. разница не очень велика.
Хотя.. все же быть сыном шлюхи менее позорно , по тому что шлюха как не крути все же человек.
Но... кажется китайский автор текста этого не замечает ? Как так , отец Ван Чуна не понимает смысла слов которые произносит? Он не знает смысла слова сукин сын, наивно думая что это просто украшение речи? Не ужели все китайские аристократы такие наивные люди ?
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

>>

Войти при помощи:


Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!


Закрыть
Закрыть
Закрыть