↓ Назад
↑ Вверх

Cтратегия выживания зомби-сестры


124 706 +23   4   121   0   

Названия ранобэ:
尸姐攻略
Zombie Sister Strategy
Cтратегия выживания зомби-сестры
Год выпуска:
2016
Глав в переводе:
1454 (17 873 тысячи символов)
Обновлено:
9 февраля 2023
Линь Цяо ничего не помнит за последние пять лет с начала апокалиптической эры. Она просыпается только для того, чтобы стать новорожденным сверх-мощным зомби в теле, которое раньше принадлежало злой и печально известной женщине!
Похитив девочку и изнасиловав её отца, предыдущий хозяин тела встретил свою кончину в руках заговоров, которые она сама сторила всю свою жизнь, и у Линь Цяо не было иного выбора, кроме как справиться с последствиями, пытаясь выяснить своё прошлое и судьбу её родных.
Что касается отца маленькой девочки, разве он не может вести достойный бой? Он человек, но почему он кусает зомби? Она зомби! Она та, кто должен кусать!

# Ускоренное развитие, Апокалипсис, Каннибализм, Childcare, Эволюция, Девушка - протагонист, Магические места >>
СКАЧАТЬ
fb2* или ePub
* если fb2 не открывается, скачайте книгу в формате ePub, там обычно меньше ошибок, а открывается он сейчас почти всеми читалками








Ранобэ еще никто не рекомендовал


Показано 4 из 4


Комментариев 8
Рекомендаций 1
Я только начал читать и мне книга показалось неплохой, зомби у которого разум живого это интересно. Но почему вдруг так быстро появляется переводы глав именно этой книги. Остальных книг ждёшь несколько дней если не год. Мне просто интересно , там у вас появился такой старательный переводчик?
 

Комментариев 133
Рекомендаций 7
Санд37
Книгу переводит не этот сайт, сюда лишь копируют переведённые главы.
 

Комментариев 2
Рекомендаций 0
*Похитив девочку и изнасиловав её отца*

Дилетанты вечно все путают...
 

Комментариев 6
Рекомендаций 0
Сюжет конечно интересный, но данный перевод даже не машинный (к машинному я привык), а от этого перевода сам превратишься в зомби.
К тому же он обрезанный, видимо парсили с какого-то сайта, с очень корявыми ручками. Например:
---
Он посмотрел на неё и спросил:
(далее куча абзацев о том, почему он это спросил, кто о чем подумал, что вспомнил)
Она посмотрела на него и ответила: "бла бла бла".
---
Потом гадаешь что он спросил? И такое встречается очень часто.
А ШИТ иногда переводится как "ветровое стекло" или "брандмауэр".
Итог: с хорошим переводом 6 из 10, а так 0
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть