— Сегодня ваш первый день, поэтому обед буду готовить я, — примерно в одиннадцать часов сказал Го Хуай.
Он позвонил Чжоу Тяньяну. Едва услышав названия ингредиентов, Чжоу Тяньян тут же примчался в клинику.
— Если кто-то из вас умеет готовить, помогите Чжоу, — обратился Го Хуай к студентам.
Очевидно, некоторые из них чувствовали себя скованно, так как мало кто согласился помогать на кухне. Ли Юй был исключением. Он тут же вымыл руки и ушёл помогать Чжоу. Но Го Хуая удивило то, что Хэ Мо также направилась на кухню.
— Го Хуай, у тебя ещё остались те медвежьи лапы, что мы ели? Дай мне пару штук, — громко попросил Чжоу Тяньян.
— Кхм, дядя Чжоу, медвежьи лапы это не кабачки. У меня больше их нет, но вот это мясо вы можете приготовить так же, как и своих сибирских оленей. А я пока займусь этим акульим плавником. Я целый день его замачивал! — сказал Го Хуай, открывая большой контейнер, внутри которого оказался полуметровый плавник акулы.
Чжоу Тяньян не удержался, отщипнул кусочек и попробовал. Выражение его лица тут же изменилось.
— Давай я его приготовлю, а ты займись остальным, — улыбнулся он.
Го Хуай молча передал ему плавник. Кухня была достаточно большой, чтобы на ней спокойно могли готовить сразу четыре человека. Ли Юй уже чистил и нарезал овощи. Го Хуай тем временем подозвал к себе Хэ Мо и положил перед ней рёбра какого-то животного.
— Вот, возьми этот нож и попробуй разрезать им эти рёбра на части, — сказал он, словно из воздуха доставая кухонный нож.
В ту секунду, когда нож появился на его ладони, Чжоу Тяньян, разделывавший плавник, почувствовал огромную опасность и вздрогнул. Он тут же уставился на нож.
— Осторожнее, девочка. Тебе достался хорошенький ножичек. Таким можно не только овощи порезать, но и чью-то глотку. Хе-хе, — усмехнулся Чжоу Тяньян, снова концентрируясь на плавнике.
— Спасибо, учитель.
Хэ Мо взяла нож и начала быстро резать рёбра. Через пару минут она уже закончила.
— Неплохая работа, — улыбаясь, сказал Чжоу Тяньян.
— Это всё нож. Мне казалось, что это коровьи рёбра, но когда я до них дотронулась, поняла, что они раз в десять твёрже. Нож просто потрясающий, — спокойно ответила Хэ Мо.
— Оставь себе, если хочешь. Только не используй его во вред кому-либо, иначе всей твоей силы не хватит, чтобы сдержать его под контролем, — сказал Го Хуай с улыбкой.
Этот нож он нашёл во фляге Лаоцзюнь. Её предыдущий владелец, Юнь Дуань по кличке Ленивый Бессмертный, понятия не имел о содержимом фляги. Однако Го Хуай понял, что это за нож, как только увидел выгравированное на нём слово — Пао.
Когда-то этот нож принадлежал Пао Дину, который разделывал им туши коров. Все знали Пао Дина как повара, однако никто из смертных не догадывался, что Дину удалось взойти на Небеса, а его нож переключился с коров на духов, демонов и всех, кто вставал на пути его хозяина. Так он и приобрёл свою мощь.
— Го Хуай, а ещё такого ножа у тебя нигде не завалялось? Я бы не отказался, — улыбаясь, сказал Чжоу Тяньян.
Он только что закончил готовить блюдо из акульего плавника.
— Я сделаю для тебя что-то подобное, когда у меня будет время. Это очень редкий нож, полагаю, даже единственный в мире, — усмехнулся Го Хуай.
— Мэн-цзы как-то сказал, что, выбирая между медвежьей лапой и рыбой, он выбрал бы лапу. Но мы ведь можем их совместить, да, Чжоу? Например, я дам тебе медвежью лапу, а ты добавишь её в блюдо из акульего плавника.
— Я так и знал! Я знал, что у тебя ещё есть такая лапа. Давай её сюда! Я находил в одной из древних книг рецепт из лапы медведя и плавника акулы. Давай сюда лапу, если хочешь, чтобы я приготовил её! — воскликнул Чжоу Тяньян.
Го Хуаю не слишком понравилось такое обращение, и он просто швырнул огромную лапу Чжоу Тяньяну.
—
-У Ган, как тебе эта медовая медвежья лапа? Вкусно, да? — улыбаясь, спросила Чаньэ.
В Лунном Дворце У Ган уплетал за обе щёки.
— Очень вкусно! Даже на Празднике Персиков такие не подают! Старшая сестра, я не знал, что ты умеешь так хорошо готовить! Почему ты раньше не говорила? Давай я схожу за целым медведем?
— Ха-ха! Видел бы тебя Ян Цзянь! Интересно, что бы он сказал, — рассмеялась Чаньэ.
— Великолепный У Ган, один из трёх великих императорских генералов, скрючился на маленьком стуле и ест медвежью лапу, да ещё и пальцы облизывает! Ха-ха! Я сейчас лопну!
— Думаю, если бы Ян Цзянь ел что-то подобное, он делал бы это точно так же, — улыбнулся У Ган.
— Это лучшее, что я пробовал за последние десять тысяч лет. Ладно, пора идти рубить деревья, — сказал У Ган, беря свой огромный топор и собираясь уходить.
— Вообще-то я могла бы приготовить что-то повкуснее, но добыть мясо дьявольского кита очень сложно и опасно, — шутливо сказала Чаньэ.
— Нет, тебе этим лучше не заниматься. Позови ко мне Ян Цзяня, его Глаз Реинкарнации отлично справится с китом.
— Старшая сестра, давай мы с Ян Цзянем вместе добудем кита и вернёмся сюда. Что-то ещё нужно? По дороге мы могли бы добыть что-нибудь ещё, — сказал У Ган, поигрывая топором.
— Дьявольского медведя, — улыбнулась Чаньэ.
— Я думаю, вам придётся нелегко. Если встретите Дьявольского Короля, лучше возвращайтесь назад. Если император потеряет сразу двух генералов, то Хун Цзюнь снова будет шляться по улицам и крыть всех матом.
— Интересно, почему это фея болтает за моей спиной? Думаю, такое поведение не соответствует её статусу, — раздался глубокий низкий голос.
— Хун Цзюнь, если ты можешь меня слышать, то это значит, что я болтаю не за твоей спиной! А кто дал тебе право подслушивать в моём Дворце? Может, ты и в душе за мной подглядываешь? Ха-ха! — сказала Чаньэ, взмахивая руками.
Хун Цзюнь играл в шахматы, находясь за десять километров от Чаньэ, но когда она взмахнула руками он вздрогнул и поставил фигуру не на ту клетку.
— Ведьма! Настоящая ведьма, — воскликнул он, наблюдая за тем, как Тайшан Лаоцзюнь обыгрывает его.
От смеха Чаньэ лоб У Гана покрылся испариной. Он ощутил всю энергию, которую высвободила Чаньэ, просто взмахнув руками. У Ган выскочил из Лунного Дворца так, словно за ним кто-то гнался, и побежал в императорский дворец Ян Цзяня.
—
В половине первого все уселись за огромный круглый стол. Внимательно осмотрев столешницу Чэнь Цзяди понял, что она сделана из цельного куска дерева. Это только укрепило его уважение к Го Хуаю, который был на несколько лет младше него.
— После обеда мы поедем за лекарствами, так что пока никакой выпивки. А теперь давайте есть. Попробуйте, что мы с Чжоу приготовили, — сказал Го Хуай.
Перед студентами появились небольшие миски. Вскоре с кухни принесли белый нефритовый суп, и комнату наполнил запах свежеприготовленной рыбы.
— Это плавник акулы, но почему у него такой вкус? Невероятно, — тихо сказал один из студентов, попробовав суп.
— Дядя Чжоу, что за мясо вы использовали? Я слышал о ресторане Тянь Ян, но никогда там не был. Не думал, что я столько упускаю, — воскликнул Цао Цянькунь.
— Спасибо за труд, дядя Чжоу. Ты, кажется, не занят после обеда. Вот, выпей, — сказал Го Хуай, наливая Чжоу бокал вина.
Чжоу Тяньян расхохотался, глядя на подростков, ошеломлённых его стряпнёй.
— В супе мясо медвежьей лапы. Есть поговорка, что нельзя одновременно есть рыбу и медвежью лапу, но я с этим не согласен! — воскликнул Чжоу Тяньян.