Многочисленные отряды императорской гвардии выходили из ворот дворца только для того, чтобы быть сметенными грохочущими взрывами.
Под непрерывным водопадом крови это ознаменовало мрачный и жестокий конец десятков тысяч солдат.
Чжо Фань взмахнул красным правым кулаком и безразлично посмотрел на цветочного духа, крепко зажатого в его левой руке. Это было похоже на то, что он косил газон или что-то в этом роде, а не убивал людей:
— В какую сторону на этот раз? Не пытайся играть со мной, ничтожество!
Содрогаясь от страха, цветочный дух покачал головой и указал на большую стену.
Послышался еще один грохот. Чжо Фань счел, что ходить вокруг да около, чтобы воспользоваться главными воротами, пустая трата времени, поэтому он просто соорудил новые прямо здесь, в стене.
Шестой принц, державшийся рядом, как и любой настоящий фанат, размышлял о том, перестал ли Чжо Фань быть человеком в тот момент, когда продолжал нападать, как разъяренный зверь.
Если бы не было другого выхода, он бы его нашел.
Любой, кто встанет между ним и его целью, уйдет со сцены мертвым. Или, может быть, Чжо Фань больше не воспринимал этих людей как живых существ, а просто как препятствия.
— Шестой принц, сэр Чжо действительно безрассуден. Это Императорский дворец, в который он врывается, убивая направо и налево. С его безумной силой не будет иметь значения, на кого он наступит, но как только он уйдет, вы останетесь позади. Он уйдет, умыв руки, и вся вина ляжет на вас.
Цзинь Бухуань и трое его старейшин были ошеломлены увиденным.
Они следовали за этими двумя всю дорогу сюда, следуя за разрушениями, которые Чжо Фань устроил в поместье наследного принца. Теперь, когда они сами увидели жестокость Чжо Фаня, они испугались за своего господина.
— Шестой принц, мы должны уйти сейчас, пока Его Величество еще не осознал вашего участия. Потом мы скажем, что он заставил нас, когда будет допрос, и с нас снимут всякую вину.
Шестой принц задумался, но тут же огрызнулся:
— Хм, сэр Чжо — мой почетный гость. Я сказал, что отведу его к тому, что он ищет, и я так и сделаю. Поскольку это вот-вот будет найдено, я буду сопровождать сэра Чжо, чтобы убедиться в этом. Если вы боитесь, то можете уходить.
Взмахнув рукавами, шестой принц раздраженно прогнал четверых и со смешком догнал Чжо Фаня:
— Господин Чжо, подождите меня…
— Это безумие… — Цзинь Бухуань вздохнул, но потом решил.
*К черту все это.*
Затем он тоже пошел за ними.
В конце концов, шестой принц был их господином.
Чжо Фань преодолевал все, что попадалось ему на пути, будь то люди или камень, а несколько человек с беспокойством следовали за ним по пятам.
Что они будут делать, когда Чжо Фань уйдет?
Шестой принц, похоже, не слишком задумывался над этой проблемой, всегда сияя улыбкой, наблюдая за работой своего кумира…
— В-ваше величество, преступник в тысяче метров от нас. Я умоляю ваше величество бежать.
— В-ваше величество, он в восьмистах метрах. Пожалуйста, бегите, ваше величество!
— Ваше величество…
Тишина в тихом саду была нарушена криками самых разных нервных голосов. Императорские гвардейцы просто продолжали прибывать один за другим, полностью обезумевшие и паникующие, докладывая о случившемся.
Они говорили почти всегда одно и то же, что преступник подбирается все ближе, и они не могут его остановить.
Люди во дворце теперь были напуганы, но также и подозрительны. Откуда вдруг взялся такой монстр? Когда это Цюаньжун успел связаться с таким экспертом?
Никто не мог понять этого, даже император. Теперь он хмурился, потрясенный внезапным и жестоким развитием событий. Он понятия не имел, какой непростительный грех мог быть совершен, чтобы заслужить такое возмездие.
Империя Цюаньжун находилась под защитой Секты Укрощения Зверей. Несмотря на полное пренебрежение, Секта Укрощения Зверей все равно заботилась о своем имени и защищала его.
*Так почему же…*
Звук отвлек императора от размышлений. Оглянувшись, он увидел, что холм был снесен всего в сотне метров от того места, где он находился.
Когда пыль рассеялась, на улицу вышла горстка людей. Впереди шел Чжо Фань, главный виновник, а рядом с ним шестой сын императора. В нескольких шагах позади шли его почитатели.
Губы императора дрогнули, его лицо вытянулось:
— Сынок, теперь ты пытаешься взбунтоваться? Что ты хочешь сказать, врываясь в императорский дворец с чужаком? Это потому, что я не отдал тебе поместье наследного принца? Разве я не загладил свою вину перед тобой этим великолепным водопадом? Тебе обязательно было заходить так далеко? Я такой дурак, что забочусь о тебе.
— Отец-император, о чем вы говорите? Это не мятеж, и я не хочу занимать ваше место. Вам просто нужно сидеть смирно и не двигаться. Устройте пир, пригласите девушек потанцевать и не обращайте на нас внимания, — Шестой принц закатил глаза.
Император был ошеломлен:
— Если это не мятеж, то почему вы врываетесь в императорский дворец?
— В чем же моя вина?
Выпятив подбородок, шестой принц с гордостью и благородством произнес:
— Я хотел войти, но эти охранники просто не захотели слушать. Мой дорогой гость тоже очень нетерпелив и хотел попасть внутрь немедленно. Остановили нас без всякой причины, поэтому мы просто прошли сквозь них.
Брови императора дрогнули, когда он смерил Чжо Фаня взглядом:
— Ты вломился в императорский дворец, потому что тебе не терпится? Ты что, сошел с ума? Не мог дождаться аудиенции со мной?
Пожав плечами, шестой принц промолчал.
Не обращая внимания на их спор, Чжо Фань посмотрел на духа, указывающего дорогу в сад:
— Сюда?
— Подожди, что ты делаешь? — Император закричал в панике.
Чжо Фань не обратил на него никакого внимания. Шестой принц, как и прежде, последовал за Чжо Фанем, заставив императора вздрогнуть.
Император взревел:
— Сынок, останови его!
— Не могу, отец-император. Как я могу сделать то, чего не смогли тысячи стражников? — Шестой принц со смешком пожал плечами.
Вздохнув, император схватился за голову:
— Все кончено, на нас надвигается беда…
— Какой преступник осмелится поднимать шум в присутствии Тоба Тишана?
Услышав этот крик, Тоба Тишан повел свои многотысячные войска в сад, окружив его. Восемь Волчьих Стражей предстали перед Чжо Фанем, исполненные боевого духа.
— Ваше величество, я прошу простить меня за задержку! — Тоба Тишан сложил ладони перед императором.
Император был вне себя от радости:
— Все в порядке, командир Тоба. Вы пришли как раз вовремя. Поймайте этого человека! Не дайте ему все разрушить!
— Да, сэр!
Тоба Тишан поклонился и крикнул:
— Арестуйте этого человека!
Восемь Волчьих Стражей уже собирались подчиниться, но…
— Подождите!
Прибыли братья Тоба.
Тоба Тишан закричал:
— Люфэн… вы все…
— Отец, пожалуйста, поторопись и останови стражей. Мы не можем тронуть его. Мы только увеличим число жертв, — Подбежав к командиру, Тоба Люфэн и Ляньэр стали уговаривать его.
Увидев силу Чжо Фаня, они были полностью убеждены, что даже вся семья Тоба и ее армия не принесут никакой пользы.
Тоба Тишан был потрясен. Семья Тоба была предана служению своей нации, они всегда были храбрыми и проницательными, но никогда не трусили.
Но эти двое убеждали его отступить.
*Кто этот человек, который заставляет их просить собственного отца остановиться? Неужели совсем нет надежды?*
Тоба Тишан присмотрелся повнимательнее, обнаружив в виновнике что-то знакомое.
— Лучший управляющий в Тянью, Чжо Фань?!
Восемь Волчьих Стражей тоже посмотрели на него и были потрясены до глубины души, Чжа Лахань все еще помнил горечь, которую испытал тогда.
Столкнувшись с этим старым врагом, страхи всплыли на поверхность, страхи, достаточно сильные, чтобы заставить их дрогнуть.
Чжо Фань до сих пор не произнес ни слова, но затем император спросил:
— Командующий Тоба, вы его знаете?
— Я не просто знаю его, он единственный за всю мою жизнь, кто заставил меня проиграть в битве! — Тоба Тишан вздохнул.
Император воскликнул:
— Ты имеешь в виду, что восемь лет назад ты проиграл ему, тому, кто заменил Дугу Чжаньтяня? Но что он делает в Цюаньжун? Он что, шпион?
Вся семья Тоба напряглась, глядя на императора с подергивающимися лицами.
— Ваше величество, вы когда-нибудь видели командира, выполняющего грязную работу?