↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя исцеляющая игра
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 670. Моё прошлое – твоё будущее

»


— Женитьба на призраке состоит из трёх этапов: привлечения души, призыва души и возвращения души. Проблемы на любом из них приведут к ужасным последствиям, — все ритуалы, связанные с мёртвыми, должны были пройти успешно. Платой за неудачу могла стать смерть. Из-за опасности многие подобные ритуалы были запрещены в городе. Да и самих мастеров ритуалов не жаловали.

— Хань Фэй, ещё не поздно остановиться, — Сяо Цзя с опаской смотрел на Хань Фэя. Мужчина стоял у жертвенного стола и привязывал свои пальцы к бумажной кукле. Зрелище было ещё то.

— Когда ритуал начнётся, ты и Сяо Ю уходите. Я останусь здесь один. Если через полчаса не вернусь, приходите за мной, — Хань Фэй протёр жертвенный стол. — У тебя есть зажигалка? Возьми эти белые свечи и расставь их от перекрёстка до входа в этот дом.

— Ты уверен, что с тобой всё будет в порядке?

— Не волнуйся обо мне. Всё будет хорошо, — Хань Фэй взял куклу на руки. Они и впрямь были похожи на влюблённую парочку.

— Тогда будь осторожен.

Сяо Цзя поставил рюкзак, схватил белые свечи и выбежал из дома. На втором этаже остался только Хань Фэй. Он посмотрел на бумажную куклу.

— Теперь мы одни.

В левой руке он держал «Компанию», в правой — бумажную куклу, хранившую чьи-то особенные воспоминания. Хань Фэй закинул рюкзак на плечо и направился на третий этаж. Звуки рубки мяса доносились именно оттуда. Если бы Сяо Цзя был здесь, Хань Фэю пришлось бы отвлекаться и присматривать за ним. А теперь он мог спокойно всё осмотреть. Кот послушно запрыгнул Хань Фэю на плечо и забрался в рюкзак, высунув наружу только голову. В этом доме он вёл себя на удивление тихо. Словно хозяин был очень страшным, и нужно было слушаться, чтобы не быть наказанным.

Хань Фэй поднялся на третий этаж, который был пристроен позже, и замер на месте. Первый этаж выглядел как обычная жилая комната, второй был переоборудован под поминальный зал, а третий… оказался спальней молодожёнов.

— Что здесь произошло?

Устраивать похороны и свадьбу одновременно — плохая примета, но здесь всё было именно так. Звуки рубки мяса стали отчётливее. У Хань Фэя затуманилось в глазах. Помимо этих звуков, он начал различать ещё что-то. Казалось, будто разговаривают двое мужчин.


— Здесь есть кто-то ещё?

Как только мужчины заговорили, бумажная кукла в руках Хань Фэя открыла глаза.

Хань Фэй спрятался за комодом, украшенным красными узорами, и повернулся к источнику голоса. На диване в гостиной сидел мужчина в фирменном спортивном костюме. Высокий, статный, с правильными чертами лица, он производил впечатление честного и справедливого человека.

— Сюй Фэй, она мертва. Если не хочешь сесть в тюрьму, делай, как я скажу, — тяжело было представить, что такие леденящие душу слова могут исходить от этого приятного на вид мужчины.

— Но мы же договаривались, что никого не будем убивать! — рядом с диваном стоял долговязый мужчина. Его глаза налились кровью, на шее вздулись вены. Он был очень взволнован, но было неясно, то ли от страха, то ли от чего-то ещё.

— Не кричи. Хочешь, чтобы соседи сбежались? — мужчина в спортивном костюме лениво потянулся, и на его лице появилась издевательская улыбка. — Эта женщина умерла, тестируя новый препарат твоей сестры. Тебе нужно всего лишь свалить всё на неё.

— Но токсикологическая экспертиза…

— Об этом не беспокойся. Мне нужно лишь, чтобы твоя сестра молчала и не разрушила наши планы, — мужчина закинул ногу на ногу. Ботинки стукнули о чашку, стоявшую рядом с Сюй Фэем. — Ты подсыпал ей препарат в напиток. Меня просто пригласили сюда. Даже если об этом станет известно, как ты думаешь, кого накажут строже?

— Фу Дон, не испытывай моё терпение.

— Я просто говорю как есть. Да, у меня в семье не одобряют мои методы, но они сделают всё, чтобы защитить репутацию компании, — мужчина улыбнулся Сюй Фэю. — У моего отца уже крыша едет. Компания всё равно достанется мне. Просто делай, как я говорю. И будешь жить припеваючи.

Долговязый мужчина, похоже, сдался. Он достал из чёрной сумки дождевик и с трудом натянул его.


— Вот и умница. Мы провели столько экспериментов. Большинство испытуемых даже не понимали, что с ними происходит. А эта женщина… просто несчастный случай. Мы всё уладим, и прошлые ошибки тоже будут забыты, — мужчина по имени Фу Дон вытащил бумажник и протянул Сюй Фэю карту. — Знаю, тебе непросто решиться на это. Возьми деньги, отдохни как следует.

Сюй Фэй, помедлив, потянулся за картой. Но в этот момент Фу Дон отдёрнул руку.

— С этой картой ты можешь получить всё, что захочешь. Но как только окажешься за решёткой, всё это потеряет смысл.

— Я в последний раз спрашиваю: есть ли другой выход? — в глазах Сюй Фэя стояли слёзы. Его совесть и жадность боролись не на жизнь, а на смерть.

— Твоя сестра отвечает за лечение всех пациенток в блоке А и тестирование всех новых препаратов. Она должна была заметить это ещё давно. У той пациентки были серьёзные проблемы с психикой, и во время лечения мы… немного потешались над ней. Новые препараты на неё уже не действовали, — Фу Дон спокойно произносил эти ужасные вещи.

— Это ты всё это затеял. Не впутывай меня!

— Никому нет до этого дела. В конце концов, ты взял у меня деньги, — улыбка на лице Фу Дона медленно исчезла. — Данные в компьютере и записи я могу подделать, но вот стереть воспоминания из памяти людей… с этим можешь справиться только ты. Спрячь все препараты и шприцы, что я тебе дал. И не забывай каждый день подсыпать их своей сестре. Рано или поздно она всё забудет.

— Ты уверен, что эти препараты вызывают только амнезию? — в глазах Сюй Фэя мелькнула тревога. — После того, как моя сестра начала принимать эти препараты, она стала очень раздражительной. И её характер… он изменился.

— Побочные эффекты — обычное дело, — Фу Дон пожал плечами. — Иди, разбуди сестру. Ей пора принимать лекарство.

Звуки рубки мяса стали громче, но мужчины, казалось, их не слышали. Они продолжали строить свой коварный план. Хань Фэй, спрятавшись за комодом, запоминал каждое слово. Видимо, хозяйку дома тоже звали Сюй. Она была старшей сестрой Сюй Фэя и занимала важный пост в фармацевтической компании. Она отвечала за тестирование новых препаратов на женщинах, страдающих психическими расстройствами. А Фу Дон, скорее всего, был сыном главы этой компании. И пока компания занималась лечением пациенток, он… творил с ними ужасные вещи. Теперь, когда правда всплыла наружу, Фу Дон и Сюй Фэй решили замести следы. Чтобы сестра молчала, они хотели накачать её препаратами и сделать сумасшедшей.

— От этих двоих не исходит ни инь-, ни ян-энергии. Они не призраки и не люди. Больше похоже на… игру моего воображения. Должно быть, я попал под влияние какого-то призрака. Погрузился в пучину чьего-то отчаяния.

Хань Фэй и бумажная кукла смотрели в одну точку. В гостиной тем временем разворачивались новые события. Сюй Фэй открыл дверь и вывел из комнаты длинноволосую женщину. У неё было красивое лицо и соблазнительная фигура. Даже в самой простой одежде она притягивала к себе взгляды.


— Сестрёнка, пора кушать, — Сюй Фэй ловко высыпал препарат в стакан с водой. Затем достал из запертого ящика новый шприц.

— Давай я сам. А ты иди, разберись с телом, — Фу Дон неожиданно подобрел. Сюй Фэй, казалось, всё понял. Он немного помедлил и вышел из комнаты. Как только за ним закрылась дверь, выражение лица Фу Дона изменилось до неузнаваемости. — А играть роль хорошего парня не так уж и просто, — он взял шприц и похотливо посмотрел на женщину. — Скоро ты сойдёшь с ума. А потом я отправлю тебя в компанию в качестве испытуемой. И буду лично за тобой присматривать, — он стянул с себя рубашку, не сводя глаз с лица женщины, и наклонился к ней. — Раньше я и мечтать об этом не смел. Но ты сама нарвалась.

Он потянулся к её одежде. Но тут женщина внезапно подняла на него глаза. В её безмятежном взгляде таились лица других женщин. Она схватила со стола кухонный нож и вонзила его Фу Дону прямо в левый глаз. Мир вокруг окрасился в кроваво-красный цвет. Фу Дон издал душераздирающий крик, прежде чем рухнул на пол. Но женщина не собиралась его щадить.

Её красивое лицо исказилось от гнева и боли. Когда сознание жертв проникло в её разум, она узнала правду. Она набросилась на Фу Дона, словно разъярённый призрак. Конечно, Фу Дон был гораздо сильнее её, но в этот момент им овладел первобытный ужас. Загнанный в угол, он выпрыгнул с балкона третьего этажа. Звуки рубки мяса превратились в бешеную барабанную дробь. Судьбы переплелись.

Услышав шум, Сюй Фэй бросился наверх. Он хотел защитить сестру, но его встретил острый кухонный нож. Женщина всегда любила своего младшего брата, но, обезумев от горя, она сама пронзила ему сердце. Она прекрасно знала анатомию человека. И знала, что этот удар будет смертельным.

Она рычала и плакала. Женщина с окровавленным ножом в руке окончательно сошла с ума. Лица в её глазах продолжали меняться. Она вскочила на стол и принялась рубить воображаемого врага. Движения становились всё быстрее. Звуки ударов ножа слились со звуками рубки мяса. И в этот момент женщина в окровавленном платье подняла голову. Она сжимала в руке нож и тупо смотрела на лестницу.

Хань Фэй стоял у выхода. Их взгляды встретились.

— Сюй Цинь? — тихий голос, и сводящий с ума стук ножа стих.

Женщина, мужчины, кровь… всё это растаяло, словно мыльные пузыри. Остался лишь Хань Фэй с бумажной куклой в руках.

У Хань Фэя не осталось никаких воспоминаний о том, что он только что увидел. Казалось, это были обрывки прошлого той самой женщины. А когда Хань Фэй всё забыл, она решила открыться ему без остатка.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть