Женщина средних лет всё время говорила Хань Фэю, чтобы он отдыхал и успокоился. Казалось, она была единственным человеком, который заботился о нём, но он никак не мог вспомнить, кто она. У него не осталось никаких воспоминаний о её лице. Она была для него незнакомкой. Он потерял память. Он не мог подтвердить личность окружающих его людей. Он даже не мог сказать, действительно ли он дома.
— Не подходи близко к окну. — Женщина средних лет усадила Хань Фэя на кровать. Ей было больно видеть его таким, но она не смела показывать это. — Ужин почти готов. После еды ты можешь принять душ. Ты только что вернулся из больницы.
Женщина средних лет не торопила Хань Фэя. Она вернулась на кухню. Она убедилась, что дверь на кухню закрыта, чтобы Хань Фэй не видел ножей и огня. Вскоре женщина принесла в гостиную две тарелки с вегетарианскими блюдами. Она накрыла на стол, а затем помогла Хань Фэю выйти из спальни.
Возможно, чтобы доказать, что еда не отравлена, она попробовала каждое блюдо перед ним.
— Еда будет невкусной, если остынет.
Хань Фэй посмотрел на блюда. Он взял еду, как заржавевший робот. Он поднёс еду ко рту, но не осмелился её съесть. В его голове возник необъяснимый образ. Женщина средних лет за дверью внезапно перестала притворяться, схватила какие-то таблетки, растолкла их и подмешала в еду.
— Поешь немного. — После её уговоров Хань Фэй взял тарелку и начал есть. У него был зверский аппетит, как будто его желудок был чёрной дырой. Пока он жадно поглощал еду, его нервозность утихла. Он сидел в углу и рассматривал предметы в гостиной. Женщина средних лет улыбнулась, увидев, что Хань Фэй наконец-то ест.
— Вода нагрелась. Ты можешь принять ванну, а потом вздремнуть.
— Ванна… — У Хань Фэя возникло ощущение дежавю.
Та положила чистую одежду в ванную и ещё раз отрегулировала температуру воды.
— Грязную одежду можешь бросить в стиральную машину.
Разум Хань Фэя был пуст. Он ничего не знал. Женщина делала всё за него. Он не испытывал к ней никакого страха, поэтому последовал её указаниям.
Стрелки настенных часов замерли. Они остановились на 12:01.
Хань Фэй прошёл мимо мебели и вошёл в ванную, женщина сопровождала его.
— Не волнуйся. Я буду ждать тебя здесь. — Женщина успокоила его и закрыла дверь.
Плитка на полу сливалась с плиткой на стенах. Ванна была похожа на закрытую коробку. Хань Фэй стоял на месте и чувствовал, как потолок надвигается на него. Хань Фэй проверил все электрические предохранители, прежде чем включить душ. Вода промочила его одежду. Он стоял под душем в оцепенении. Когда поднялся пар, он почувствовал, что кто-то наблюдает за ним. Это чувство было очень сильным. Эти глаза прятались за окном или в щели в стене.
‘Здесь кто-то есть.’
Хань Фэй понятия не имел, почему он так подумал. Его тело застыло под душем. Горячая вода не могла согреть его. Наоборот, она отнимала у его тела тепло. Его дыхание участилось, а зрачки задрожали. Он всё время оглядывался, как будто этот кто-то прятался за ним.
‘Не вижу. Не вижу его.’
Его губы дрожали, а сердце колотилось. Он снова запаниковал. Словно услышав его взволнованный голос, женщина постучала в дверь и спросила, всё ли у него в порядке. Не услышав ответа, она быстро открыла дверь. Хань Фэй, полностью одетый, стоял под душем. Его лицо было пугающе белым, как будто он тонул. Женщина бросилась к нему, не обращая внимания на воду. Она схватила Хань Фэя за плечи своими исцарапанными руками.
— Хань Фэй! Хань Фэй!
Хань Фэй наконец успокоился. Он опустился на пол в ванной. В его голове не было ничего, кроме его имени. Женщине средних лет было больно видеть его таким. Она не знала, как ему помочь.
— Я помогу тебе принять душ.
Хань Фэй был похож на куклу. Женщина помыла ему голову и волосы душем. Мыльные пузыри стекали по его волосам. Даже когда они были готовы попасть ему в глаза, Хань Фэй не моргал. Как будто, стоило ему закрыть глаза, как произойдёт что-то страшное.
— Вот, вытрись. А потом можешь переодеться. — Женщина повесила душ на место, после того как помогла Хань Фэю смыть пену. Хань Фэй проигнорировал её слова. Он изо всех сил старался не моргать. Казалось, будто он выполнял какое-то задание. Наверное, он мог что-то выиграть, если не будет моргать во время душа. Женщина уже привыкла к этому. Она очень терпеливо направляла его.
Хань Фэю потребовался час, чтобы принять душ и переодеться. Женщина отвела его в спальню. Она уложила его в постель и укрыла одеялом.
— Не думай слишком много. Отдыхай и спи.
В голосе женщины слышались усталость и забота. Она относилась к Хань Фэю, как к своему родному сыну. Укрывшись одеялом, Хань Фэй попытался подумать, но не знал, с чего начать. В его голове не было никаких воспоминаний. Он не мог вспомнить даже себя. Его веки отяжелели. Возможно, он слишком устал, или женщина подмешала в еду какие-то лекарства, но Хань Фэй медленно уснул.
Те, у кого не было воспоминаний, не могли видеть даже сны. Хань Фэй слышал странные голоса, но ничего не видел. Он шёл внутри чёрного ящика. Куда бы он ни повернулся, везде была тьма. Хань Фэй шёл на странные голоса. Спустя неизвестно сколько времени он услышал голос женщины средних лет.
— Доктор сказал, что эту болезнь нужно лечить постепенно.
— Во сколько ты вернёшься сегодня вечером? Домашние часы сломались. Не забудь купить две батарейки номер 5.
— Алло? Что ты сказал? Там что-то случилось?
— Хорошо! Я сейчас же приеду!
Голос стал чётче. Хань Фэй внезапно что-то понял и открыл глаза. Он повернулся к двери спальни. В дверях появилось лицо женщины средних лет. Она держала в руке телефон и с беспокойством смотрела на Хань Фэя.
— Хань Фэй, я ухожу на ночную смену. Твой отец скоро вернётся. Сиди дома, в своей комнате, хорошо?
За окном было темно. Женщина долго ждала, но Хань Фэй молчал. Она вздохнула и подошла к входной двери.
— Помни. Сиди дома.
Она открыла дверь, взяла телефон и сумку и ушла.
Хань Фэй остался один в этом странном доме. Он медленно встал с постели. Чувство тревоги усилилось.
‘Темно…’
Он чувствовал странное беспокойство. Он оделся и слез с кровати. Он включил весь свет. Свет не мог прогнать странные чувства. Хань Фэй стоял в углу гостиной и молча наблюдал за другими комнатами.
‘Где же оно прячется?’
Этот странный вопрос возник у него в голове. Его охватил страх. Он не мог найти ответ. Он прислонился к стене и пополз обратно в свою спальню. Он закрыл дверь. Он прислонился к двери и прислушался. Однако в гостиной было тихо. Сердцебиение Хань Фэя постепенно вернулось в норму. Эта комната давала ему лёгкое чувство безопасности. Он вернулся в постель. Он дотронулся до рукописи, спрятанной под подушкой. Он достал листок, и это была ещё одна история.
«Вторая история называется «Ванная». Около семи лет назад мне случайно попала в глаза пена. Я быстро смыл её, но жжение не проходило. Я несколько раз пытался открыть глаза. И увидел пару бледных рук, прижатых к моим глазным яблокам.»
«Третья история называется «Гость». С того дня, как мне поставили диагноз, в 12:01 кто-то стучал во входную дверь. Я рассказал об этом своей семье. Они дождались полуночи. Раздался стук. Они открыли дверь, но за ней никого не было.»
«На следующий день стук во входную дверь прекратился. Однако в полночь моя дверь начала трястись.»
«Четвёртая история называется «Мать». Постепенно я кое-что понял. На самом деле, она…»
Рукопись была порвана. Хань Фэй поднял подушку, но не смог найти другую часть. Он встал и подошёл к столу. Он заглянул в мусорное ведро, но оно было пустым. Затем он по очереди открыл все ящики. Вернулось чувство дежавю. Казалось, будто он уже делал это раньше. Хань Фэй огляделся, но ничего не нашёл. Он безучастно сидел на стуле и смотрел на ряд сценариев и книг, лежавших на столе.
‘Я читатель.’
Он просмотрел сценарии, и один из них привлёк его внимание.
‘Автор триллеров?’
Хань Фэй вытащил сценарий, и вместе с ним выпал листок бумаги. Это было уведомление о том, что его приняли на работу. Хань Фэй прочитал его. В нём говорилось, что он должен явиться к западным воротам тематического парка в 8 утра, чтобы получить костюм куклы.
‘Я и правда актёр, играющий куклу в тематическом парке?’
Возможно, полностью скрывшись в костюме, он сможет обрести чувство безопасности. Хань Фэй смотрел на уведомление о приёме на работу. Он чувствовал, что это очень важно.
— 8 утра… — Внезапно Хань Фэй услышал скрип. Звук был очень тихим. Большинство людей не обратили бы на него внимания. Хань Фэй с максимальной скоростью сунул уведомление в карман. Он резко обернулся. Дверца комода приоткрылась. Разум Хань Фэя опустел. Его кровь забурлила. Хань Фэй встал и подошёл к комоду. Его дыхание стало прерывистым, пока он медленно приближался к комоду. Его палец коснулся дверцы комода, но он колебался. В его голове возникли ужасающие образы. Рука высунется, чтобы затащить его в комод; как только он откроет дверцу, оттуда хлынут волосы; внутри комода ждёт окровавленный ребёнок…
Хань Фэй медленно закрыл дверцы. Не успел он убрать руки от комода, как услышал тиканье часов из гостиной. Несмотря на то, что Хань Фэй потерял память, он помнил всё, что произошло после того, как он очнулся в больнице. Женщина ясно сказала ему, что настенные часы сломаны, и время остановилось на 12:01.
Пока он отвлёкся, дверцы комода снова со скрипом открылись. Возможно, комод был слишком старым, и его дверцы не закрывались до конца. Как бы то ни было, сердце Хань Фэя затрепетало от беспокойства. Он больше не осмеливался оставаться в тесной спальне и вышел за дверь. Его осветил свет из гостиной. Он огляделся, и тревога усилилась. Хань Фэй включил весь свет, после того как женщина средних лет ушла. Однако, когда он вернулся в гостиную, свет в ванной был выключен.
‘Первая история — о комоде. Вторая история происходит в ванной.’
Его сердце колотилось. Хань Фэй прислонился к стене и посмотрел на незнакомую комнату. Он ничего не помнил. Как будто его мозг очистили. Осталось только его имя и инстинкты.
Затаив дыхание, Хань Фэй отошёл от ванной. Он направился к входной двери. У него было сильное чувство, что, если он останется здесь, его убьют.