— Ты проснулся? Действие препаратов так быстро закончилось? — Доктор Фу подошёл к кровати. Он был удивлён, увидев, что Хань Фэй проснулся. По сравнению с врачом женщина средних лет отреагировала сильнее. Она бросилась к Хань Фэю и осмотрела его. На её руках были царапины. Глубокие царапины. Вспомнив слова врача, она быстро отдёрнула руки.
— Похоже, он уже успокоился. — Доктор Фу махнул рукой медсестре. Та сняла путы, вернув Хань Фэю свободу.
— Артериальное давление в норме. С результатами КТ и МРТ всё в порядке. Мы можем исключить патологию, связанную с черепно-мозговой травмой. Ему нет смысла оставаться здесь. Лечение в больнице стоит недёшево. Я бы посоветовал вам забрать его домой. — Доктор Фу был добрым человеком. Он заботился о семье. — Домашнее лечение может быть более эффективным. В конце концов, он будет в знакомой обстановке. Это уменьшит его внутренний страх.
— Хорошо. Спасибо, доктор Фу. — Сказала женщина средних лет.
Когда Хань Фэй услышал слова «доктор Фу», что-то в его голове щёлкнуло. Его взгляд переместился на доктора Фу. Он впервые видел этого человека, но у него было такое чувство, что он хочет его убить. Доброе лицо в следующую секунду может превратиться в жестокое.
‘Он не хочет меня спасать. Он хочет меня убить!’
Эта мысль всплыла у него в голове. Хань Фэй с трудом сел на кровати. Ему нужно было как можно скорее уйти.
— Заберите его домой и поговорите с ним. Помните, что я вам сказал, и следите, чтобы он вовремя принимал лекарства. — Доктор Фу дал наставления женщине средних лет и ушёл вместе с медсестрой. После того, как доктор вышел из палаты, нервозность Хань Фэя рассеялась.
— Хань Фэй… — Женщина средних лет села рядом с кроватью. Она знала, что её сын опасен. Он только что напал на неё, но она всё равно решила сесть рядом с ним.
— Хань Фэй? — Хань Фэй повторил это имя. Это, должно быть, было его имя, но больше он ничего не помнил.
— Подожди меня здесь. Я пойду оформлю тебе выписку. — Женщина средних лет подошла к комоду и достала из него одежду Хань Фэя. — Я скоро вернусь.
Женщина ушла. Хань Фэй остался в палате один. Он опустил голову и посмотрел на свои ладони. Завитки отпечатков пальцев заворожили его.
‘Я, Хань Фэй?’
Над головой раздался скрип. Хань Фэй поднял голову, и увидел вращающийся потолочный вентилятор. Хань Фэй уставился на вентилятор, и его лицо побледнело. Ему казалось, что вентилятор вот-вот упадёт. Вращающиеся лопасти перережут ему горло. Его пальцы застыли. Хань Фэй пошевелился. Он босыми ногами ступил на пол и опустился на колени рядом с кроватью. Вентилятор всё ещё вращался. Выключатель был далеко. Хань Фэй продолжал смотреть на вентилятор, и с него градом катил холодный пот. Сидеть на корточках было небезопасно, поэтому он решил спрятаться под кроватью. Свернувшись калачиком, Хань Фэй чувствовал себя неуютно в одиночестве в пустой палате. Он ничего не помнил. Он был один.
Его дыхание участилось. Тревога в его сердце нарастала. Когда он уже был готов задохнуться, вернулась женщина средних лет.
— Хань Фэй? — Женщина увидела Хань Фэя. Она отодвинула кровать и помогла ему подняться с пола. — Доктор сказал, что с тобой всё в порядке. Не думай слишком много. Тебе станет лучше, когда ты отдохнёшь. — Женщина средних лет помогла Хань Фэю одеться. Одной рукой она поддерживала его, а в другой держала большую сумку с вещами первой необходимости. — Иди медленно.
Женщина средних лет вывела Хань Фэя из палаты. Когда они спустились на первый этаж, сверху донёсся странный шум.
Когда они вышли из больницы, Хань Фэя оглушил шум города, и он отступил на несколько шагов назад.
— Всё хорошо. Я защищу тебя. — Хань Фэй снова вышел за дверь, и женщина средних лет повела его за собой. Его глаза дрожали. Его зрачки бегали из стороны в сторону. Он напрягался всякий раз, когда видел что-то необычное.
— Расслабься. — Женщина средних лет похлопала Хань Фэя по спине. Она повела его по внутренней стороне пешеходной дорожки.
Хань Фэй ничего не помнил, но всё вокруг внушало ему огромный страх. Возможно, машина врежется в него; или машина может остановиться, и кто-нибудь выйдет, чтобы похитить его; или кто-то следит за ним. Каждый шаг давался ему с трудом. Этот странный мир внушал ему бесконечный страх.
— Идём. Иди медленно. Мы идём домой. — Женщина средних лет взяла Хань Фэя за руку и терпеливо шла рядом с ним. Она не торопила его. Если Хань Фэй не мог сделать шаг, она останавливалась и ждала его. Им потребовалось около 40 минут, чтобы добраться до ворот жилого комплекса.
Район был старым, но большим. Несколько зданий стояли близко друг к другу. Казалось, что они давят на него. Хань Фэй остановился у ворот. Он посмотрел на старые многоквартирные дома. Ему казалось, что они вот-вот рухнут и погребут его заживо.
— Хань Фэй, мы почти дома. — Слово «дом» заставило Хань Фэя посмотреть на женщину. Немного поколебавшись, он последовал за ней в жилой комплекс.
— Доброе утро. Снова взяли ребёнка на работу? — Охранник жилого комплекса был толстым мужчиной лет 30. Он был очень общительным и приветствовал всех, кого видел.
— Мы уже закончили работу. — Женщина средних лет улыбнулась и повела Хань Фэя к четвёртому корпусу.
Женщина знала, что Хань Фэй не ездит на лифте, поэтому она повела его по лестнице. Хаос внешнего мира исчез, и Хань Фэй успокоился. Они поднялись на девятый этаж и остановились у квартиры 4904.
Ключ вошёл в замок. Звук поворачивающегося замка вызвал у Хань Фэя неприятные ощущения. Он посмотрел на номер квартиры и почувствовал желание убежать.
— Мы дома. Не стой у двери.
— Это… это не мой дом. — Тихо произнёс Хань Фэй, разлепив потрескавшиеся губы.
Женщина средних лет нежно взяла Хань Фэя за руку. Она не стала спорить с ним. Она мягко сказала:
— Не думай слишком много. Тебе нужно отдохнуть.
Хань Фэй с опаской осмотрел квартиру. Небольшая гостиная была заставлена разной мебелью. У двери лежали два порванных костюма кукол. Кто-то в этой квартире работал актёром в тематическом парке.
— Иди в свою комнату и отдохни. Я приготовлю поесть. — Женщина средних лет закрыла дверь. Она увидела, что Хань Фэй стоит на месте, как будто не знает, где его комната. — Всё будет хорошо. Не волнуйся.
Спальня Хань Фэя была самой дальней комнатой. Она была заставлена множеством вещей. Выглядела она неопрятно. Хань Фэй не любил, когда кто-то заходил в его комнату, поэтому, проводив его, женщина средних лет ушла. В этой квартире спальня была единственным личным пространством Хань Фэя. Хань Фэй безучастно сел на кровать. Ничто не напоминало ему о доме. Он дотронулся до кровати и увидел разбросанные по ней сценарии. Он открыл один из них.
«В тот день я понял, что истории, которые я пишу, сбываются.»
«Первая история, написанная десять лет назад, была о комоде. Всякий раз, когда я стоял спиной к комоду, дверца комода приоткрывалась. Я знал, что там кто-то прячется.»
Хань Фэй тут же обернулся. Комод стоял рядом с кроватью. Он был очень близко к его столу. Всякий раз, когда он писал за столом, комод был прямо за его спиной. Хань Фэй встал и открыл комод. Внутри было немного одежды и стопки старых книг.
— Книги? — Хань Фэй взял одну из них и понял, что это книга об актёрском мастерстве. Он всё забыл, но содержание книги показалось ему очень знакомым. — Я актёр? — Хань Фэй повернулся, чтобы посмотреть на костюм куклы, лежавший у двери в гостиную. — Актёр, играющий персонажа в тематическом парке?
Хань Фэй вытащил коробку с книгами. Но внезапно одежда в комоде зашевелилась. Хань Фэй замер. Он уставился на одежду. Казалось, он что-то заметил и продолжал отступать назад, пока не упёрся спиной в окно. В комнате было тихо, и одежда перестала шевелиться. Хань Фэй услышал, как за окном воет ветер, и обернулся.
Окно было довольно низким. Бетонный пол в его глазах увеличился. Если бы кто-нибудь подошёл и толкнул его, он бы упал и разбился о бетон. Его дыхание участилось, и он схватился за подоконник. На тыльной стороне его ладоней вздулись вены. Он стоял здесь не в первый раз. Он помнил разные ощущения от падения.
Его тело принимало разные позы на сером бетоне. Кровь растекалась во все стороны. А потом мёртвое тело начинало с хрустом оживать!
Боль пронзила его мозг. Хань Фэй закричал:
— Я умираю не в первый раз!
— Хань Фэй? — Из кухни донёсся голос женщины. Она подбежала и быстро оттащила Хань Фэя от окна, задернув шторы.
— Хань Фэй, не думай слишком много. Тебе нужно отдохнуть.