↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Проклятый Демон
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 93. Пусть мои «Действия» говорят сами за себя

»


Все увидели, как невзрачный парень поднял руку, и усмехнулись, думая, как такой человек из низшего класса, как он, мог знать, как интерпретировать такое красивое стихотворение. Вероятно, это был первый раз, когда он услышал его. Аристократ, который привел его сюда, должно быть, сделал это ради забавы, хотя теперь это могло обернуться неприятными последствиями.

Некоторые освистывали его за то, что он без зазрения совести поднял свою скромную руку перед мадам Кирой и испортил ее очаровательное присутствие.

Однако Кира слегка приподняла брови и коротко подняла руку, заставив других мужчин замолчать, задаваясь вопросом, собирается ли она выставить его вон или что-то в этом роде.

«Могу я спросить, как ваше доброе имя, сэр?» Спросила Кира с определенным очарованием в голосе, ее улыбка, как всегда, была пленительной, заставляя других мужчин ревновать, что она уделяет свое внимание какому-то ничтожеству!

Ашер засунул руки в карманы и сказал: «Люди называют меня Лагу, мадам Кира».

«Сэр Лагу, пожалуйста…Я была бы счастлива послушать вашу интерпретацию моего стихотворения», — сказала Кира, когда один из ее золотых хвостов мягко лег ей на плечо.

Звук разочарованных вздохов мужчин отдавался слабым эхом, поскольку они не могли вынести вида мадам Киры, разговаривающей с ним так вежливо и забавляющейся словами какого-то Лагу.

Даррен затаил дыхание и понадеялся, что Ашер знает, что делает, привлекая к себе столько внимания.

Оберон и Эдмунд отвернулись и проигнорировали его, поскольку чувствовали, что это просто какой-то подонок, пытающийся привлечь к себе внимание. Если бы не мадам Кира, Эдмунд искалечил бы его и вышвырнул вон за то, что он испачкал это место своими ногами.

Ашер мягко пожал плечами и сказал вслух: «Я чувствую, что ваше стихотворение было романтическим и искренним выражением любви и преданности. Но я не думаю, что это было по отношению к человеку или потому, что вы искали родственную душу. Предложения «Где любовь повсюду, вокруг неба» и «И давайте потанцуем под небом» заставили меня почувствовать, что вы стремитесь к волшебному и очаровательному месту, наполненному любовью… месту, с которым вы чувствуете личную связь и которое также включает в себя людей в нем. Вам нравится наблюдать за восходом звезд, когда вы смеетесь и танцуете в этом месте, точно так же, как чувствовал бы себя любой человек, думая о месте… где он родился…. место, где «мечты рождаются и никогда не умирают».»


Мерцающие зеленые глаза Киры на мгновение вспыхнули, когда она услышала его слова. Выражение ее лица стало остекленевшим, как будто ее мысли были где-то далеко.

Тем не менее, мужчинам захотелось посмеяться над его тупой интерпретацией, когда один из дворян, который рассказал о своей интерпретации первым, высказался: «Как грубо с вашей стороны. Вы хотя бы слышали ее стихотворение с самого начала? Мадам Кира ясно упомянула предложения «Приди, любовь моя, и возьми меня за руку» и «Позволь мне отвести тебя в страну». Эти предложения делают очевидным, что она искала родственную душу, которая держала бы ее за руку и осуществила бы ее мечты в качестве своего мужчины. Ваша интерпретация просто оскорбляет ее вдохновение».

Другие мужчины также решительно кивнули с раздраженными взглядами, особенно с тех пор, как этот парень из Лагу открыто сказал, что их интерпретация ее желания найти вторую половинку была неверной. Оберон и Эдмунд придерживались того же мнения, но они не хотели унижать себя, обращая внимание на какого-то идиота низкого пошиба.

Даррен также не ожидал, что Ашер предложит такую интерпретацию, поскольку он также чувствовал, что она косвенно искала родственную душу, тем более что ее «история» была основана на том, что она искала мужчину. Конечно, это не означало, что все ее стихи до сих пор были об этом, но все же…Даррен не мог придумать никакой другой причины.

Ашер внутренне усмехнулся, глядя на лица этих раздраженных мужчин, и сказал: «Разве это не очевидно? Эти предложения означали, что она разговаривала сама с собой, или, возможно, ее прошлое «я» разговаривало с ней… желая вернуть ее в место, которое она любили и лелеяла… форма тоски из глубин ее души по месту, где  ее любовь окружает небо», — сказал Ашер, глядя на Киру, чьи мерцающие зеленые глаза образовали слабую рябь.

Мужчины не могли поверить, что он несет еще большую чушь, но внезапно все замолчали, поскольку они, особенно Оберон и Эдмунд, заметили шокирующую перемену на лице Киры.

Ее глаза заблестели от непролитых слез, делая совершенно очевидным, что она действительно была тронута его интерпретацией!

Они никогда не видели, чтобы у нее было такое выражение лица. В прошлом, всякий раз, когда она говорила, что тронута интерпретациями нескольких аристократов, она никогда не делала такого выражения, за исключением того, что была очень очаровательна. Так означало ли это, что все это время она никогда не чувствовала себя растроганной? Нет, этого не может быть. Может быть, это просто стихотворение было ближе ее сердцу.

Даррен тоже был поражен и был шокирован, так как он знал истинную личность этого человека Лагу. Откуда ему знать, как истолковать истинный смысл ее стихотворения, если он проснулся всего месяц назад? Обучала ли королева его таким искусствам, как поэзия, и другим вещам, помимо боевых навыков? Он не мог понять.

Оберон и Эдмунд были единственными, кто был больше всего сбит с толку этим наблюдением. Они не могут поверить, что слова какого-то подонка затронули ее сердце. Поскольку они сидели ближе всех к ней, они могли ощутить резкое изменение в ее ауре, даже если оно длилось всего короткое мгновение, прежде чем вернулось к норме.


Кира спокойно закрыла глаза на короткое мгновение, прежде чем открыть их уже ясными. Она посмотрела на Лагу со скрытым блеском в глазах и улыбнулась: «У меня нет слов, чтобы выразить, что я сейчас чувствую…ваша интерпретация моего стихотворения тронула мое сердце. Я хочу поблагодарить вас, пригласив провести некоторое время в моих покоях и позволить мне развлекать вас остаток ночи. Это меньшее, что я могу сделать, — сказала она с чувственной улыбкой.

«Какого хрена??»

«Этого не может быть на самом деле!»

«Он действительно завоевал ее сердце?»

«Я не могу поверить, что таков был истинный смысл ее стихотворения…Это просто…Как он смог додуматься до этого…Это просто невозможно…»

«Нееет…Я не хочу, чтобы какая-то грязная свинья лизала ее прелестные ножки. Я даже представить себе не могу, что он прикоснется к нашей мадам Кире.»

«Возможно, нам не стоит беспокоиться. Верховная искусительница никогда бы не позволила запятнать себя чем-то низменным. Она бы просто незаметно выгнала его после того, как пригласила войти».

Мужчины в зале возбужденно перешептывались между собой, желая поколотить этого Лагу за то, что он опередил их. Они могли только почувствовать облегчение, поверив, что внутри не произойдет ничего особенного и что она просто потакала ему, чтобы он не был грубым или не брал свои слова обратно.

Оберон и Эдмунд чувствовали себя так, словно в них плюнула свинья. Это было чувство, которое у них возникло, когда они увидели, что Верховная Искусительница отдает предпочтение какому-то ничтожеству вместо них.

Даже если, на всякий случай, его интерпретация была тем, что она искала, как она могла предпочесть его им? Это они тратили на нее целые состояния в качестве «подарков» просто для того, чтобы косвенно дать ей понять, что она не найдет мужчин лучше них.


Это также означало, что они ожидали, что она, по крайней мере, выберет их всякий раз, когда появится, а она никогда не выбирала никого, кроме них, до этого момента… и все из-за какого-то жалкого червяка.

«Мадам Кира, я понимаю ваш выбор, но действительно ли вы рассматривали возможности этого человека Лагу? Возможно, он знает немногоо  поэзии, но я боюсь, что он потерпит неудачу, когда дело дойдет до всего остального», — сказал Оберон с вежливой улыбкой, хотя в его глазах был подавленный огонек разочарования и гнева после того, как его гордость была задета. Он уже думал о том, как причинить боль Лагу за то, что заставил ее выбрать его, а затем заставить его почувствовать желание покончить с собой.

«Мадам Кира, у вас всегда хороший вкус, хотя на этот раз, я чувствую, вы собираетесь сделать плохой выбор. Как сказал брат Оберон, он, возможно, истолковал ваше стихотворение по вашему вкусу, но очевидно, что он не такого уровня, как мы. Вы уверены, что хочеие проводить время с кем-то, кто ниже вашей милости?» — спросил Эдмунд с очаровательной улыбкой, хотя его глаза были холодны и полны скрытого гнева. Он уже думал о том, как заставить этот кусок дерьма Лагу пожалеть,из-за того что он приблизился к этому городу. Как смеет эта свинья жаждать того, что принадлежало ему?

Эти двое намеренно произнесли эти слова вслух, чтобы открыто подавить этого червя по имени Лагу и заставить его осознать свое место. Если бы у него был хотя бы намек на стыд, он бы уже выбежал, услышав это.

Остальные тоже засмеялись и даже начали выкрикивать оскорбления в адрес Лагу, поддерживая слова Эдмунда и Оберона. Они чувствовали, что мадам Кира не обязана проявлять такую вежливость к низкорожденному.

Ашер внутренне усмехнулся, увидев, как Оберон и Эдмунд разозлились, став свидетелями неожиданного поворота событий, и даже попытались отговорить Киру.

Даррен сглотнул слюну, мысленно крича на всех них, чтобы они прекратили оскорблять королевскую супругу ему в лицо. Если бы только они знали, кто скрывается за этой маской.

Однако выражение лица Ашера оставалось невозмутимым из-за их оскорблений, и он сказал спокойно и собранно: «Милорды, ваши слова могут иметь вес, но ваши действия говорят громче слов. Истинная сила и способности не обязательно измеряются правом человека по рождению или положением в обществе, но его действиями и характером. Возможно, я не обладаю такими же привилегиями или статусом, как вы все, но я уверяю вас, мои действия будут говорить сами за себя, даже несмотря на то, что мои слова возобладали ранее», затем он повернулся к Кире и вежливо поприветствовал ее: «Мадам Кира, я смиренно принимаю вашу благосклонность и с нетерпением жду возможности доказать, что я достоин ночи с вами. Возможно, тогда некоторые люди изменили бы свое мнение обо мне».

«Как он смеет…» Лица большинства мужчин надулись от гнева и унижения. Этот ублюдок только что открыто издевался над ними за то, что они проиграли ему, и косвенно хвастался тем, насколько его мужественность превосходит их. Действительно ли он не знает ни страха, ни стыда? И тот факт, что он намекнул о том, чтобы доказать мадам Кире свою «мужественность», привел в действие множество предохранителей внутри них.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть