↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Проклятый Демон
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 92. История о Высшей Искусительнице

»


«О чем она говорит?» Ашер спросил ошеломленного Даррена, который вернулся из мира своих грез и прочистил горло: «Эм… это одна из главных вещей, которая отличает ее от остальных. Она красавица, которая любит поэзию и любит слушать, как мы описываем смысл ее стихов. Но дело в том, что она самая красивая девственная жемчужина, которую еще не очаровали мужские слова. Говорят, что она хочет выбрать мужчину, который может заставить ее почувствовать себя тронутой его словами. На протяжении десятков лет так много талантливых и влиятельных людей пытались…Но лишь очень немногие из них смогли по-настоящему очаровать ее», — сказал Даррен со вздохом благоговения, качая головой.

Затем он добавил: «Но она не настолько жестока. Если кому-то достаточно талантливому удавалось слегка произвести на нее впечатление, она, по крайней мере, развлекала их некоторое время в своих покоях.»

«Это мошенничество. Кто-то вроде нее не добрался бы сюда, сохранив свое целомудрие. Откуда вы, ребята, вообще знаете, что она все еще девственница? Она просто использует этот термин, чтобы заманить людей», — сказал Ашер с саркастическим смешком.

Даррен кивнул с неловким смешком: «Конечно, мы это знаем, но это ее история, которой мы подыгрываем. Это не похоже на то, что она действительно хочет остепениться с кем-то или что она действительно девственница. Очевидно, что лучший суккуб в городе не может быть девственницой. Но это ее история. Она подобна невинной девушке, которая любит музыку и ищет родственную душу, чья душа будет схожа с ее душой. Ночь и история заканчиваются тем, что она выбирает мужчину. И то же самое повторяется, когда она появляется снова».

Те, кому посчастливилось войти в ее покои, никогда не расскажут, спали они с ней или нет, поскольку они тоже подыгрывают ей. Это заставляет нас всех гадать, одновременно держа нас в напряжении и добавляя ей загадочности. Тем не менее, они вышли оттуда, выглядя так, словно родились заново, чувствуя себя новыми людьми и наслаждаясь жизнью в раю. Так кто бы не захотел провести с ней немного времени наедине? Пока что принц Оберон и молодой лорд Эдмунд являются ее постоянными посетителями. Но это естественно, учитывая, что они намного более талантливы и искусны во всех видах искусств по сравнению с нами, мелкими дворянами.»

Теперь Ашер понял, почему этот бордель не был похож на обычные. Тем не менее, у него было слегка озадаченное выражение лица, и он спросил: «Я все еще не понимаю одной вещи. В конце концов, она все еще девушка из борделя, верно? Что мешает Оберону или Эдмунду насильно сделать ее своей женщиной и оставить себе?» Ашер знал, что за люди эти двое, или, возможно, они держали друг друга в узде из соперничества?

Даррен неловко усмехнулся и сказал: «Я боюсь, что если кто-то из них сделает это, то это заведение больше не будет процветать, или произойдет какой-нибудь бунт, о котором будет трудно позаботиться. Весь этот бизнес основан главным образом на чувстве завоевания… чувстве достижения, которое мы испытываем, когда обладаем жемчужиной, используя наши собственные способности. И мы все косвенно соревнуемся, чтобы увидеть, кто способнее другого. Именно поэтому нам интересно подыграть ее «истории». Но если кто-то жульничает, чтобы завладеть жемчужиной, то остальные не останутся в стороне, хотя любой аристократ, обладающий некоторой гордостью и достоинством, определенно не стал бы жульничать. Я надеюсь, ты понимаешь, что я пытаюсь сказать».

«Оооо… теперь я понял…» Теперь Ашер понимал менталитет этих парней. Это было место, куда демоны приходят, чтобы насладиться обществом суккубов, но они также понимали, что это не то место, где можно утверждать свое господство или пытаться контролировать суккубов.

Вместо этого они ищут подтверждения для себя, пытаясь быть выбранными лучшими «жемчужинами», поскольку они не могут получить достаточного подтверждения в другом месте. И точно так же, как сказал Даррен, соперничество между всеми этими демонами заставляет их чувствовать себя так, словно они соревнуются, кому достанется лучшая жемчужина, точно так же, как Оберон и Эдмунд соревновались, чтобы добиться благосклонности Киры, Верховной Искусительницы.

И такие мужчины, как эти двое, будут постоянно держать другого в узде, даже если они испытывают искушение получить что-то силой, благодаря своему эгоизму и соперничеству.

Ее титул вовсе не был шуткой. Она, несомненно, может и соблазнила каждого мужчину в этом здании до такой степени, что они были бы готовы умереть, чтобы хотя бы просто прикоснуться к ее ногам.

Он не мог поверить, что большинство этих идиотов тратят столько времени на жемчужину, которой они не смогут обладать всю оставшуюся жизнь.


Тем не менее, было очевидно, что она вовсе не была обычной женщиной. В противном случае, обладая одной только красотой, она не смогла бы подняться до такого уровня. Он также мог видеть нескольких охранников, стоящих наверху, скрытых в тени. Казалось, что она действительно обладала какой-то собственной силой.

Даррен увидел, как проницательные глаза Ашера наблюдают за скрытыми охранниками, и сказал: «Ах, я забыл упомянуть…Она практически управляет всем этим бизнесом, и все остальные суккубы работают под ее началом. Это просто еще один факт, почему никто не стал бы пытаться связываться с ней без причины».

«Она настолько стара?» — спросил Ашер, поскольку обычно такие должности занимали старшие по званию.

«Она определенно старше меня и, вероятно, старше принца Оберона тоже, но ты же знаешь, какие вульпинари… они стареют, как вино, и с возрастом становятся только очаровательнее. Может быть, именно поэтому она такая очаровательная, чем другие», — сказал Даррен с мечтательным взглядом.

«Не похоже, что она из какого-либо клана вулпинари в нашем королевстве…» Сказал Ашер, прищурившись.

«Это тоже одна из загадочных черт в ней. Основываясь на ее чертах, никто из нас не может точно определить ее происхождение. Женщины вулпинари в нашем королевстве определенно не разделяют некоторые из ее изящных черт. Но на самом деле никого из нас это не волнует, поскольку мы хотим, чтобы она оставалась такой же загадочной и продолжала развлекать нас подобным образом. Я могу заверить тебя, что ты почувствуешь, как твоя душа найдет отклик, когда услышишь ее стихи», — рьяно сказал Даррен.

Ашер скептически посмотрел на нее, поскольку чувствовал, что эти мужчины были слишком очарованы ее чарами до такой степени, что поддались бы, даже если бы она просто посмотрела на них.

Но он улыбнулся, особенно подумав о том факте, что Эдмунд и Оберон были ее постоянными посетителями.

Однако внезапно он услышал голос, который был подобен симфонии эмоций,

«Подойди, любовь моя, и возьми меня за руку,

Позволь мне отвести тебя в страну,

Где мечты рождаются и никогда не умирают,


И любовь повсюду в небе.

Мы будем танцевать под залитыми лунным светом небесами,

И наблюдать за восходом звезд,

Мы будем смеяться и любить до рассвета,

И обнимать друг друга всю ночь.

Мое сердце принадлежит тебе, моя любовь истинна,

С каждым вздохом я буду петь для тебя».

В тот момент, когда она закончила петь свое стихотворение, последовало короткое молчание, как будто все были очарованы, услышав ее стихотворение.

Ее голос был мягким и мелодичным, с оттенком грусти и тоски, но также с оттенком надежды и радости. Она пела с определенной страстью и интенсивностью, которые оживили эти слова и заставили мужчин почувствовать, что они испытывают эмоции вместе с ней.

Каждая строка была спета с разной интонацией и акцентом, отчего стихотворение казалось историей. Ашер должен был признать, что то, как она пела, создавало пленительную атмосферу, от которой было трудно оторваться, хотя ее слова не тронули его сердце. Он ненавидел понятие любви и испытывал только презрение к тем, кто верил в такую иллюзию, точно такую же, как иллюзия любви и внимания, которую создала эта женщина, чтобы очаровать этих мужчин.

Он также больше не любил стихи, особенно потому, что это напомнило ему о тех временах, когда Айра всегда пела стихи, когда они были вместе. Она любила петь и даже заставляла его петь вместе с ней, одновременно уча его наблюдать красоту окружающей природы, чтобы чувствовать себя тронутым ею.

Но в то время он жалел, что не понял, насколько испорчено ее сердце, вместо того, чтобы тратить время на ненужные вещи.


* Хлоп! Хлоп! Хлоп!*

Последовали громовые аплодисменты мужчин, когда они вышли из своего мечтательного состояния. Некоторые уже плакали, как будто их души были тронуты ее мелодичными словами.

Ашер видела, как даже Даррен был восхищен ее словами, видя его блаженное выражение лица.

Кира коротко подняла руку с поэтической улыбкой, заставив мужчин замолчать, поскольку они с нетерпением ждали ее следующих слов.

«То, что я спела, было простым стихотворением, которое пришло мне на ум, когда я посмотрела на небо этим утром и на людей вокруг меня. Теперь я с нетерпением жду, что вы, джентльмены, почувствуете, услышав мое стихотворение», — сказала Кира, грациозно и слегка склонив голову.

Сразу же было поднято так много рук, в то время как некоторые колебались, так как не хотели ставить себя в неловкое положение перед ней и другими, если их интерпретация ее стихотворения была отстойной.

Оберон и Эдмунд не подняли рук, но на их лицах были самодовольные улыбки, как будто они были уверены в себе.

«Да, милорд, прошу вас», — Кира указала на одного из дворян, который нетерпеливо поднял руку.

«Кхм, ваше стихотворение тронуло мое сердце до такой степени, что я понял, чего мне не хватает в моей жизни… такой красавицы, как вы. Поэтому я полагаю, что вы также ищете «того единственного», которая вдохновил бы вас спеть это стихотворение», — сказал мужчина с гордым видом, как будто его интерпретация должна быть хорошей.

Кира одарила его тонкой, обольстительной улыбкой и сказала с мягким кивком: «Это хорошая интерпретация, мой господин. Я рад, что мое стихотворение было вам полезно, и я надеюсь, что вы найдете женщину, которая сможет согреть ваше сердце. А теперь, как насчет вас, милорд?» Кира уже указала на другого мужчину.

Ашер тихо усмехнулся, видя, как эта женщина умело отказала другому парню, даже не заставив его почувствовать себя отвергнутым. Конечно, как и следовало ожидать от того, кто провел много времени в этом бизнесе.

Многие мужчины делились своими интерпретациями, и Кира вежливо отвечала им и делала комплименты, хотя все знали, что ей еще предстоит услышать что-то, что могло бы произвести на нее впечатление.

Наконец, после того, как никто больше не поднимал руки, Ашер внезапно заговорил: «Мадам Кира, как насчет того, чтобы вы выслушали этого молодого лорда? Возможно, это могло бы тронуть ваше сердце.»




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть