↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Проклятый Демон
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 176. Возвращение умбральфиандов

»


В темных, бездонных глубинах моря, куда не отваживались заглянуть даже самые отважные моряки, неземное сияние пронзало черноту.

(П.П. Тут не в обычном понятии моряки. Из-за магии и специфики некоторых рас, демоны могут жить или передвигаться в воде. Поэтому моря и океаны в большей степени исследуют в глубину, а не на поверхности.)

Здесь, в огромном и потустороннем подводном помещении, собралась древняя раса умбральфиандов. В пещере витала атмосфера тревоги и беспокойства.

Их извилистые формы скользили в воде, а чешуйчатая кожа отражала тусклый, мерцающий свет с жутким сиянием. От них исходили потоки вихревой энергии, свидетельствующие о страшной силе, которую таили в себе эти существа морских глубин.

В центре собрания на обсидиановых тронах восседали две устрашающие фигуры — король Мораксор и королева Нариссара, бесспорные правители умбральфиандов.

Мораксор, чья мощная фигура была украшена переливающейся чешуей тысячи оттенков, восседал с надменной гордостью, оглядывая собравшихся. Его широкие, угловатые черты лица выражали королевское достоинство, а переливающиеся татуировки бездны, украшавшие кожу, указывали на него как на грозного воина.

Королева Нариссара, стройное тело которой украшали доспехи из темных глубин океанского дна, сама по себе была внушительной фигурой. Ее гладкая аквамариновая чешуя, казалось, танцевала подобно изменчивому морю, а острый, расчетливый взгляд свидетельствовал об уме и решимости.

Ее могущественный контроль над водной стихией и древние знания вызывали страх и уважение у всех, кто ее знал, а безжалостность уступала только ее решимости.

Генерал Враксос, высокий, яростно преданный воин с темно-синей бронированной чешуей и пронзительными глазами, стоял рядом со своим королем, готовый выполнить любой его приказ. Непоколебимая преданность королевской чете и непревзойденное мастерство в бою делали его личностью, с которой нельзя было не считаться.

«Мой король и королева», — заговорил Враксос, и его голос эхом разнесся по пещере, словно грохот землетрясения: «Подготовка завершена. Наши силы готовы подняться из глубин и сокрушить врага».

Шепот между собравшимися умбральфиандами усилился, когда все услышали эти слова.

Король Мораксор нахмурил брови и глубоким голосом спросил у Враксоса: «Ты точно уверен, что все готово? А как же их драконы?»

Враксос повысил уверенность в своем тоне, словно желая убедить короля: «Мы еще не видели драконов, Ваше Величество. И…»

«Не стоит беспокоиться о ненужных вещах. Их драконы не сравнятся с нашим хранителем», — внезапно заговорила королева Нариссара с яростным взглядом.

Король Мораксор прочистил горло и едва заметно кивнул: «Я знаю это, Нариссара. Я спросил, потому что беспокоился о наших воинах».


Королева Нариссара негромко хмыкнула и грациозно поднялась со своего трона, окинув собравшихся стальным взглядом. Голосом, требующим внимания и уважения, она обратилась к своим подданным.

«Братья мои, пришло время вернуть то, что принадлежит нам по праву! Тысячи лет нас заставляли гнить. Но обитатели поверхности забыли о нашем гневе, и настало время напомнить им о нашей силе. Мы вернем себе земли наших предков и покажем им мощь глубин! Помните… наши предки смотрят, и мы не позволим, чтобы их жертвы были напрасными».

Король Мораксор тяжело вздохнул, поднялся со своего трона, шагнул вперед и сказал глубоким, сотрясающим море голосом: «Ваша королева абсолютно права. С нашим хранителем, Кракеном, нас не остановить! Сегодняшний день станет началом падения королевства Бладберн».

«ДААААААААА!!!», — громкий рев одобрения эхом разнесся по пещере, а боевой дух собравшихся умбральфиандов поднимался, словно приливная волна.

Король Мораксор, сохраняя серьезное выражение лица, торжественно склонил голову, демонстрируя образ решительного лидера. Но в глубине его нечитаемого взгляда на мгновение замерцали глаза.

Когда умбральфианды сплотились под призывом своих короля и королевы, бездонный океан задрожал от надвигающейся бури их намерений.

Ночь опустилась на северные земли, накрыв пейзаж пеленой тьмы. Эдмунд, недовольный решением отца отодвинуть его на второй план, собрал небольшой отряд верных ему воинов, решив продемонстрировать свой собственный жестокий подход к подавлению восстания. Под покровом ночи они собрались, слившись с тенями, пляшущими в мерцающем свете факелов.

Эдмунд, облаченный в темно-синий плащ, обратился к своим подчиненным ледяным тоном: «Слушайте внимательно. Наша сегодняшняя задача — вселить ужас в сердца этих неблагодарных мятежников. Мы погасим их надежду и заставим понять, чего стоит подобная дерзость. Мы убьем их родных, чтобы напомнить всем о цене мятежа. Помните, никого не оставлять в живых».

Его солдаты, отобранные за верность и безжалостность, торжественно кивнули, без колебаний принимая свою жестокую миссию. Они двинулись в путь, их шаги мягко раздавались в темноте, когда они пробирались через небольшие деревни, давшие приют повстанцам.

Первая деревня, ничего не подозревающая и не готовая, была охвачена ужасом, когда Эдмунд и его солдаты набросились на них. Они выбивали двери, вытаскивали жителей из постелей и заглушали их крики холодной сталью. В воздухе витал ужас и запах крови.

«Нет, пожалуйста!», — умоляла женщина, прикрывая своих детей от наступающих солдат: «Мы просто пытались выжить! Пощадите нас!»

Эдмунд посмотрел на нее с извращенной улыбкой на губах: «Вы думаете, что только из-за ваших жалких жизней, поставленных на карту, вы все можете восстать против своих хозяев? Это непростительное преступление, и за него вы все поплатитесь. Пусть это послужит уроком для вас и тех, кто осмелится бросить вызов Дому Торн».

Один за другим смолкали крики, и ночной воздух наполнялся отдаленными воплями умирающих.

В центре деревни солдаты Эдмунда сложили в кучу безжизненные тела мятежников и членов их семей и подожгли факелами эту жуткую сцену.


Пламя взметнулось в небо, окрасив деревню в жуткое оранжевое сияние — ужасающее свидетельство того, на что готов пойти Эдмунд Торн, чтобы подавить непокорных.

Пока огонь пожирал мертвецов, Эдмунд с извращенным удовлетворением смотрел на разрушения, вызванные его действиями.

Он повернулся к своим подчиненным и сказал: «Сегодня ночью мы передали послание, которое никто не забудет. Восстание скоро станет лишь шепотом на ветру. Теперь мы отправляемся в следующую деревню. Ночь только начинается, а работы предстоит много. Мы должны действовать быстро, пока умбральфианды или Кракен…»

Внезапно Эдмунд почувствовал, что земля под ним задрожала, а со стороны близлежащего моря донесся низкий, угрожающий шум.

Он и его солдаты обменялись тревожными взглядами, их чувства внезапно обострились, и они почувствовали необъяснимое ощущение надвигающейся смерти.

По мере того как они вглядывались в темноту, тени, казалось, искривлялись, постепенно вырисовываясь в группу из дюжины неясных фигур, шедших к ним.

Возвышающиеся фигуры были с блестящей темной кожей и устрашающими водными чертами лица, они представляли собой леденящее душу зрелище.

Не прошло и секунды, как Эдмунд и его солдаты поняли, что это умбральфианды!

Возглавлял группу генерал Враксос, один из сильнейших воинов, само присутствие которого внушало уважение и страх. Его взгляд был устремлен на группу вампиров, а мощный голос гремел над полем боя: «Раздавите этих наглых паразитов! Пусть их кровь омывает наши земли в честь нашего возвращения».

Шок Эдмунда быстро перерос в ярость. Он и представить себе не мог, что встретится лицом к лицу с этими ужасными умбральфиандами, не говоря уже о том, что ему представится возможность сразиться с ними. Его подчиненные, почувствовав опасность, закричали: «Милорд! Пожалуйста, уходите и дайте нам выиграть вам время».

«Только трусы убегают с поля боя!», — огрызнулся Эдмунд, задетый их предложением: «У нас есть преимущество в численности и силе. Если мы будем сражаться, то сможем одолеть этих монстров и одержать победу!». Эдмунд уже заметил, что девять из десяти монстров были не сильнее его. Лишь тот, что стоял впереди, казался угрожающим. Однако он был уверен, что сможет одолеть этого здоровяка, используя численное преимущество.

С этой уверенностью Эдмунд собрал своих солдат, и они вместе ринулись в бой против дюжины умбральфиандов.

Сталь сталкивалась с толстой чешуей и темной магией, а воздух наполнился какофонией боевых кличей и мучительных криков.

Эдмунд почувствовал себя увереннее, когда сразил двух умбральфиандов, и его сердце заколотилось от предвкушения битвы. Но когда он обернулся, на него обрушилось леденящее душу осознание ситуации: все его солдаты лежали мертвыми, кроме одного единственного воина рядом с ним.

Внушительная фигура Враксоса стояла одной ногой на трупе павшего воина, а его смертоносный взгляд был устремлен на Эдмунда: «Ты молодой лорд из Дома Торн?», — в глазах Враксоса вспыхнуло узнавание, когда он рассмотрел цвета и символ, украшавшие плащ Эдмунда.


Руки Эдмунда вспотели, и он схватился за меч, изо всех сил стараясь говорить ровным голосом: «Да. И мой Дом будет тем, кто истребит тебя и твой род».

Внезапно в этот момент Эдмунд сделал отчаянный выбор, толкнув стоявшего рядом с ним демона в сторону Враксоса: «Выиграй мне время! Я вернусь с подмогой!»

Глаза мужчины расширились от шока, но он взял себя в руки и ринулся вперед, чтобы выполнить свой долг.

Враксос едва удостоил того взглядом, прежде чем проломить череп жестоким взмахом своей светящейся булавы.

Даже не взглянув на рухнувшее на землю тело, Враксос с огромной силой метнул булаву в спину убегающего Эдмунда.

Глаза Эдмунда расширились, и он лихорадочно направил свою ману в щит, чтобы защититься.

Но удар был сокрушительным, и щит рассыпался под силой удара, отправив юношу в полет, после чего тот врезался в близлежащий домик.

«Ургх…», — Эдмунд закашлял кровью, задыхаясь от сильной боли.

Дрожащими руками юноша сжал темно-синий драгоценный камень, а его глаза расширились от страха и отчаяния.

Когда он раздавил драгоценный камень между пальцами, от разлетевшихся осколков начала исходить леденящая энергия. Ночной воздух стал еще холоднее, а жуткое темно-синее свечение заполнило все вокруг, отбрасывая призрачные тени на изможденное лицо Эдмунда.

Из клубящейся массы энергии появился неживой летающий зверь. Его огромные крылья, покрытые рваной и разлагающейся плотью, широко раскинулись, а безжизненные глаза смотрели вперед жутким, потусторонним светом.

Скелетные когти существа потянулись вниз, крепко схватили Эдмунда за плечи и подняли его в воздух, улетая прочь с леденящим кровью визгом.

Несколько мгновений спустя на место событий прибыли Враксос и его солдаты-убральфианды, их зловещие формы освещались угасающим голубым светом. Один из умбральфиандов посмотрел на удаляющуюся фигуру в небе и прорычал: «Что теперь, генерал Враксос? Он сбегает!»

Враксос презрительно скривился и сказал: «Пусть трус бежит», — он сузил глаза и смотрел, как Эдмунд исчезает во тьме: «Его побег ничего не изменит. Дом Торн падет перед нами, и все, кто встанет на нашем пути, разделят эту судьбу».

Его слова повисли в воздухе, словно мрачное обещание грядущих разрушений. Умбральфианды обменялись зловещими взглядами, и их решимость лишь укрепилась благодаря непоколебимой убежденности их генерала.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть