↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Возвращение Профессора Рун
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 243. Игрушки

»


Стена разлетелась вдребезги, и Ной бросился вперед, используя дождь камней как прикрытие.

Я не могу терять время с этим идиотом. Виброчутье подсказало мне, что на такой глубине находится всего несколько комнат с людьми, а это значит, что глава этого логова где-то рядом. Нужно прикончить этого парня и отправиться за боссом, пока он не сбежал.

Бриорн повернулся к Ною и сразу же заметил его. Очевидно, камней, летавших вокруг него, было недостаточно для прикрытия. Впрочем, это было нормально. Ной никогда не отличался скрытностью.

Он хлопнул в ладоши, а затем выпустил из ладоней яростный порыв ледяного ветра. Лед потек по земле и покрыл доспехи Бриорна, за несколько секунд превратив их из мерцающих серебристых в белесо-голубые.

Движения Бриорна замерли, и он зарычал от ярости. «Что ты сделал со мной, изверг?»

Ной опустил руки. Это сработало лучше, чем он ожидал. Он сделал шаг к Бриорну — и отшатнулся назад, когда лед разлетелся вдребезги, а Бриорн бросился вперед. Его меч просвистел у Ноя за спиной, пропоров одежду.

Он упал на землю и перекатился в сторону, отбросив себя назад порывом ветра, а затем молния обрушилась на то место, где он находился до этого. Ной вскочил на ноги и попятился назад, упершись в стену и стиснув зубы.

«Ты читаешь меня», — сказал Бриорн, вертя в руках меч. «У тебя есть определенное мастерство. Ты уже убил много невинных, мерзкий человек?»

Этот болтливый мудак на самом деле чертовски хорош.

«Мне кажется, ты не до конца осознаешь, на кого работаешь», — сказал Ной. Он потянулся к своему рюкзаку и достал трубку, зажал ее между зубами и набил в нее немного Вспых-травы. Он воспламенил траву, глубоко вдохнул и выпустил в воздух струйку дыма.

«Разумеется, ты еще и куришь», — сказал Бриорн. «Мерзкий до мозга костей. Неужели ты развратил добрых женщин, путешествующих с тобой? Должно быть, так. Они попали в рабство. Не бойтесь, девушки. Я освобожу вас от влияния этого демона».

Каждое слово, вылетающее из уст этого болвана, заставляет меня еще больше желать поджарить его. Почему он не мог быть одним из тех слабых парней?

Ной шагнул вперед. Идеи уже начали иссякать, но у него оставался один прием, который еще не подводил его. Когда вокруг него собрался дым, Ной приготовился снова вступить в бой с Бриорном.

Но у него не было и шанса.

Мокси пронеслась мимо него, красные лозы вырвались из-под камня и обвились вокруг ног Бриорна. Он издал испуганное проклятие.

«Порабощенная ведьма опутывает меня! Тебе не удержать меня, распутница!»

Лозы Мокси плотно обхватили броню Бриорна, но пробить ее не смогли. Но это ее не остановило. Она зарычала от злости и резко отдернула руку. Лозы дернули одну из ног Бриорна, закрутив его, как вертушку.

Он издал испуганный крик, затем попятился назад и с громким стуком рухнул на землю. Лозы Мокси извивались по его броне, шипы щелкали по металлу, пытаясь найти хоть какую-то щель.

Волна электричества вырвалась из тела Бриорна. Вокруг Мокси взметнулись лианы, блокируя магию и становясь при этом поджаренными. Затем она отпрянула назад и ударила Бриорна ногой по шлему, но не пяткой, а верхней частью стопы, чтобы не сломать кость.

Раздался звук, похожий на звон колокола. Бриорн разразился целым рядом проклятий. Мокси снова пнула его.

«Прекрати!» крикнул Бриорн.


«Этот парень меня серьезно достал», — сказала Мокси. «Н… Вермил, сними с него шлем».

Я думал, что это я с ним сражаюсь.

«Я не уверен, как это сделать», — сказал Ной, подойдя к Мокси. Он поднял каменную стену, когда из Бриорна вырвалась еще одна молния, блокируя его магию.

«Вы ничего не сделаете. Не бойся, распутница. Глубоко в глубине твоего разума я знаю, что ты кричишь о свободе от этого мерзкого человека. Я спасу тебя!»

«Я могу опустить его в землю и запечатать ее над ним», — предложил Ной.

«Нет», — сказала Мокси, хрустнув костяшками пальцев. «Я хочу именно этого».

«Ага!» — воскликнул Бриорн. «Ее истинная сущность выходит наружу! Тоска по настоящему…»

Мокси уперлась ногой в нижнюю часть шлема Бриорна, окутав всю ногу толстым слоем лиан. В нее вонзился поток молний, но лианы поглотили его, почернев при этом.

В то же мгновение красные лозы, окутывающие ноги Бриорна, дернулись назад. Он издал придушенный крик. Раздался громкий треск, и шлем слегка откинулся назад, открыв крошечное отверстие.

В отверстие устремились красные лозы Мокси. Крики Бриорна стали еще громче. Лозы пульсировали, их и без того красный оттенок становился все темнее. Ной с ужасом наблюдал, как Бриорн корчится на земле, беспомощно извиваясь.

Через несколько секунд Мокси отступила назад. Бриорн лежал неподвижно. Лужица крови стекала с его доспехов, а затем быстро исчезала, впитываясь в красные лозы, покрывающие его.

Руна, которую я дал ей, была Кровоточащий Лес, верно? Боже. Что, черт возьми, делают эти лозы?

«Тебе лучше не знать», — сказала Мокси, бросив на Ноя безучастный взгляд и прекрасно угадав его мысли. «Этот парень вывел меня из себя».

«Я вижу», — сказал Ной. «Меня он тоже вывел из себя».

Он почувствовал, как энергия собирается от Бриорна и поднимается в воздух. Разлом мог бы, наверное, собрать ее, но Мокси проделала всю работу, а Ною в этот момент не нужна была еще одна Руна молнии — к тому же нужно было сохранить всю магию для предстоящих боев, так что он не стал использовать Разлом на ней.

Небольшая часть энергии перешла к Ною, а большая ее часть досталась Мокси.

«Он был громким», — сказала Ли, подходя к ним и поднимая с земли свой топор. «Кстати, от него пахло потом и сыром».

«Знаешь что? Я мог бы сразу догадаться», — сказал Ной, скорчив гримасу. «Полагаю, они с братом обычно сражались вместе. Это могло представлять реальную угрозу. Учитывая, как тяжело было поразить Бриорна, мне кажется, что его брат делал упор на нападение. Ну что ж. Хреново для них».

«Идем дальше?» спросила Ли, кивнув в сторону одной из трех дверей в комнате, в которую они упали.

Ной задействовал свое виброчутье и бегло проверил все комнаты вокруг них. Он покачал головой, а затем указал на дверь слева от них.

«Туда. В этой комнате три человека, а остальные сейчас пусты. Я больше нигде не чувствую движения, поэтому уверен, что люди, за которыми мы охотимся, ждут именно там».


«Ждут?» спросила Мокси, приподняв бровь. «Это смело. Или глупо. Они должны были броситься на нас, как только мы спустились сюда».

«Должны были», — согласился Ной. «Полагаю, есть только один способ выяснить это. Вы с Ли не хотите отступить на случай, если что-то пойдет не так?»

Ли и Мокси обменялись взглядами, затем обе покачали головами.

«Нет», — сказала Мокси. «Мы задержимся здесь, по крайней мере, еще на некоторое время. У нас нет причин бросать тебя».

Ной кивнул. «Тогда вместе. Только будьте осторожны».

С этими словами он подошел к двери и толкнул ее.

Теплый свет свечей хлынул наружу, и Ной моргнул. Комната перед ним оказалась ярче, чем он ожидал. Ряды красных восковых свечей устилали пол и торчали из стен. Большинство из них расплавились, покрыв большую часть комнаты толстым блестящим слоем воска.

Единственными непокрытыми участками были дорожки, проходящие через всю комнату и ведущие к единственному креслу в задней ее части. На нем сидел пожилой мужчина с переплетенными пальцами и мягкой, приветливой улыбкой на лице.

Рядом с ним стояла молодая женщина. Ее кожа была загорелой от многолетней работы под солнцем, и она не могла быть намного старше Изабель. Она держала на боку тонкий клинок в положении покоя. Лезвие упиралось в верхушку одной из свечей, как будто его острие поддерживало пламя, а не фитиль.

Ной заметил еще одного человека только благодаря своему виброчутью. В глубине комнаты, скрытый в темноте, нетронутой свечами, стоял человекообразный силуэт в тяжелом плаще, скрывавшем большую часть его черт. В отличие от двух других людей в комнате, тот, что стоял в дальнем углу, дернулся всего один раз — похоже, он даже не дышал.

«Добро пожаловать в мой дом», — сказал старик, простирая руки в знак приветствия. «Я надеялся, что вы выберете более длинный путь, но дети часто бывают непокорными. Я не могу вас ни в чем винить. Вы нашли свое приключение приятным?»

О, чудесно. Он совершенно не в себе. Возможно, это хорошая идея — попытаться найти здесь какую-нибудь информацию. Что-то в этих парнях меня настораживает.

«Зависит от того, что вы понимаете под словом «замечательно», — сказал Ной. «У вас есть привычка убивать невинных людей?»

«Ни в коем случае. Я бы никогда не простил себе, если бы причинил боль тому, кто в ней не нуждается». Старик говорил так искренне, что Ной почти поверил ему. «Но я веду себя невежливо. Я должен представиться. Меня зовут Джентил».

«Хотел бы я сказать, что это было приятно. Я так понимаю, вы уже знаете, кто мы такие?»

Брови Джентила поднялись. «Прекрасная догадка! Да, я знаю. Ты — Вермил Линвик. Твоя спутница — Мокси Торрин, а девушка с этим прекрасным топором не принадлежит ни к одной из семей. Как вы догадались?»

Потому что всегда находятся всякие странные ублюдки, которые случайно владеют всей информацией, которой не должны обладать. Впрочем, не то чтобы мы так уж сильно скрывали свои личности.

«Ну, Мокси носит значок, и я полагаю, что какие-то сведения распространились по тем или иным каналам». Ной пожал плечами. «Хотя ты кажешься вполне разумным парнем. Какой смысл во всем этом?»

«Ваша подруга хладнокровно убила одного из моих людей». Джентил покачал головой, назидательно прищелкнув языком. «Это не то оскорбление, которое я принимаю легкомысленно. Не ей отнимать их жизни. Это была большая трагедия. По нему будут скучать и помнить о нем».

Раз его так не хватает, почему ты не назвал его по имени, а не просто «он»?

«Он первым ударил меня ножом», — вставила Ли. «Я просто хотела немного еды».


К удивлению Ноя, на лице Джентила промелькнуло удивление. «Что он сделал?»

«Он ударил меня ножом», — повторила Ли. «Попытался, по крайней мере. И я заколола его в ответ его же кинжалом. Но это было не так уж и сильно. Я не думала, что убила его».

«Мы также убили около… десяти или двадцати ваших людей на данный момент?» сказал Ной, почесывая затылок. «Это, впрочем, на вашей совести. Нас бы здесь не было, если бы вы не шастали по темным переулкам, пытаясь зарезать людей».

Брови Джентила гневно изогнулись. Он повернулся к неподвижному человеку в углу комнаты.

«Это правда?»

Ответа не последовало. Джентил снова повернулся лицом к Ною, его руки сжались на подлокотниках кресла.

«Чудовищная трагедия. Похоже, что мы вступили в конфликт исключительно из-за того, что, как я теперь понимаю, было очень несовершенной информационной системой. Вы простите меня?»

Этот парень совершенно точно серьезно не в себе. Я ни на секунду не верю в эти извинения. К тому же мы только что убили кучу его людей. Неужели он совсем не заботится о них?

«Ну, я бы сказал, что мы квиты из-за…» Ной кивнул через плечо. «Ну, ты знаешь. Все те люди, которые были у нас на пути».

«Ах, да. Надеюсь, они предоставили вам достаточно развлечений, мисс Торрин».

«Не предоставили. Я их возненавидела», — сказала Мокси ровным голосом.

Джентил выглядел так, словно его ударили физически. Его лицо опустилось. «О. Я вижу. Я надеялся, что вас развлекут. Я позаботился о том, чтобы каждая комната представляла собой несколько более сложную задачу, чтобы вы могли совершить увлекательное путешествие вниз».

Ты специально расставил своих людей так, чтобы мы уничтожали их по одной группе за раз? Ни хрена себе. Это люди или игрушки?

«Почему именно Мокси?» спросил Ной, почти не желая знать ответ, но слишком любопытный, чтобы остановиться.

«Видите ли, наша первая встреча, возможно, была чистой случайностью, но на самом деле у меня назначена встреча с мисс Торрин», — сказал Джентил, выпрямляясь в кресле. Выражение его лица вернулось к доброй улыбке в мгновение ока — слишком быстро для того, чтобы произошла какая-то настоящая эмоциональная перемена. «Есть люди, которые очень хотят с ней встретиться».

«А если я не захочу с ними встречаться?»

«Тогда они будут очень огорчены», — сказал Джентил, и улыбка исчезла с его лица. «А я ненавижу разочаровывать людей. Боюсь, я вынужден настаивать».

«Тогда я вынуждена отказаться», — сказала Мокси. «И что теперь?»

«Похоже, мы зашли в тупик», — пробурчал Ной, начиная тянуть энергию из Стихийного Бедствия. «Кто-нибудь вообще учил тебя, что «нет» означает «нет»?»

«Мне придется просить у вас прощения в загробном мире», — сказал Джентил, щелкнув пальцами. «Ты забрал жизни нескольких моих людей. Это должно уравновесить твою собственную, верно? Александра, Помощник, идите. Уберите незваных гостей из нашего дома — и убедитесь, что оставили мисс Торрин в живых».

— — —

П.: Тот парень, Бриорн, почему-то нелегко дался автору — еще ни разу я не встречала здесь столько опечаток в чьем-либо имени с такой их концентрацией) Вот набор вариантов, встречавшихся далеко не по одному разу: Byrorn, Byron, Bryron, Bryrorn, при правильном варианте Bryorn… У него заплетались пальцы?)




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть