«Он действительно осмелился показаться?»
Дортон прищурился. Он думал, что Чжоу Цзин — тот самый убийца, который убил его сообщника. Один из оставшихся в городе сил сопротивления.
Он бросил взгляд на своих спутников, и восемь человек тут же прыгнули на горящие дома по обе стороны улицы. Они избегали пламени и осматривали окрестности, чтобы убедиться в отсутствии засады.
Увидев утвердительный жест, Дортон не мог не озадачиться.
Только один человек преграждает путь. Неужели у этого человека к атрибуту высокомерия прибавилось сто миллионов очков?
Неужели он думает, что дышать стало слишком утомительно, и хочет уйти из жизни?
Дортон с интересом осмотрел Чжоу Цзина и сказал:
— Ты ведь не охотник из Неприступной Скалы? Я никогда не видел тебя раньше.
— Какое совпадение. Я тоже никогда тебя раньше не видел.
Чжоу Цзин небрежно взмахнул саблей, но не стал сразу же бросаться вперед.
Характеристики говорившего совпадали с информацией, полученной от пленника. Скорее всего, это лидер, прошедший три усиления. Этот Дортон, и они могли обменяться ударами. Более того, у другой стороны было преимущество в численности. Более двадцати человек — хорошо обученных Воинов Крови, поэтому с ними будет нелегко справиться.
Он разведывал окрестности и находился уже на приличном расстоянии от опорного пункта. Когда он услышал звук беспорядочных шагов, то понял, что это большая группа бандитов. Увидев, что они спешат обратно в крепость, он появился, чтобы перехватить их. Он планировал выиграть немного времени для своих товарищей, чтобы те увели заложников, поэтому он не возражал поболтать с ними, чтобы задержать их ещё больше.
Хотя было немного опрометчиво перехватывать их в одиночку, Чжоу Цзин всё продумал, прежде чем появиться. С его скоростью он мог прийти и уйти, когда ему заблагорассудится, по меньшей мере, враги будут просто глотать пыль. А если он сможет заманить эту группу людей в погоню за собой, будет даже лучше.
…Конечно, если эта группа людей не выдержит избиение, он сможет лишь с неохотой убить их всех.
Дортон покачал головой, не обращая внимания на то, откуда Чжоу Цзин пришел. Он оперся на свой скимитар и с любопытством наклонил голову:
— Так что же ты делаешь? Ты хочешь сражаться с нами в одиночку?
— Да, просто покорно стойте. Вы окружены мной, — Чжоу Цзин вызывающе поднял бровь.
Дортон не мог не рассмеяться. Он почувствовал, что этот человек перед ним действительно юморист.
Он не принял это близко к сердцу. Наоборот, он почувствовал, что Чжоу Цзин из смельчаков. Он улыбнулся и сказал: — Я дам тебе шанс. Присоединяйся к нам.
Глаза Чжоу Цзина расширились, он уставился на Дортона так, словно хотел посмотреть сквозь его череп, чтобы понять, не повредил ли этот человек мозг.
«Мы ещё даже не сделали ни одного шага, а ты уже хочешь, чтобы я сдался? Не слишком ли это по-детски? Ты не боишься, что я притворюсь, что сдаюсь, и затем предам вас?»
Неужели всё настолько плохо, что он готов согласиться на любого?
Увидев озадаченное выражение лица Чжоу Цзина, Дортон воткнул скимитар в землю. Затем он раскрыл руки и громко сказал:
— Мы упорно тренировались и рисковали жизнью, чтобы получить Зелье Крови. В конце концов, мы с трудом получили силу. Однако эта сила использовалась для служения тем, кто намного слабее нас… Ты ведь тоже об этом думал, верно? Мы охотились на монстров снова и снова, и каждый раз ставили на кон наши жизни, но нашей целью была только защита гражданских, которых мы не знаем и которые нас не заботят. Почему мы должны рисковать своей жизнью ради каких-то незнакомцев?
Чжоу Цзин поднял брови в ответ: — И что?
Дортон усмехнулся, обнажив белые зубы. Его тон то повышался, то понижался.
— Мы, конечно, обладаем силой, превосходящей силу смертных, но этот мир всё ещё контролируется слабаками. Те, кто у власти, не осмеливаются рисковать, чтобы получить силу самим, поэтому они позволяют рисковать другим и устанавливают правила для нас. Они могут безопасно использовать эти сверхъестественные силы, контролируя нас.
— Мы способны подмять под себя мир и поработить смертных, но в конечном итоге мы связаны так называемым порядком и моралью, а наши когти и зубы заточены… Охотники на монстров — это всего лишь группа одомашненных экспертов, которым вбили в голову понятие чести и долга. Присоединяйся к нам, и ты поймешь, как удобно освободиться от всех оков.
— Хех, ты слишком высокого мнения о себе, — усмехнулся Чжоу Цзин.
Хотя он сам равнодушно воспринял речь Дортона…
Остальные злодеи чрезвычайно обрадовались, как будто их подбодрили, и закричали.
Чем больше Дортон говорил, тем больше он воодушевлялся.
— Ты ведь знаешь, что произошло в городе Белые Равнины более полугода назад? Тот охотник по имени Джейсон стал примером для подражания в реализации этого принципа. Он был первым, кто решился на убийство лорда, и именно потому, что он разорвал невидимые оковы, которые принесла ему власть. И хотя в итоге он потерпел неудачу, он доказал всему миру, что правила и мораль, установленные слабаками, — это всего лишь пузырьки, которые можно разбить одним тычком! Мы вовсе не обязаны им подчиняться!
Чжоу Цзин не ожидал внезапно услышать своё «имя». Его выражение лица стало странным.
Этот бандит на самом деле был его «поклонником»?
«Что за ерунда? Это не моё дело».
Уголки рта Чжоу Цзина дернулись, но его разум не дрогнул. Даже если привели в пример его прежние поступки, он не чувствовал ни малейшей вины.
Поджоги, убийство и грабеж были вызваны их желанием. Это их личная проблема, и он не станет брать на себя вину.
В этот момент Дортон протянул руку Чжоу Цзину и улыбнулся.
— Иди сюда, стань нашим братом и вместе почувствуй атмосферу свободы.
Чжоу Цзин посмотрел на руку Дортона и почувствовал себя беспомощным.
Почему этот человек так драматизирует ситуацию?
Неужели он думает, что, произнеся речь о философии, а затем пожестикулировав руками, другие начнут склоняться перед ним?
— Если говорить о свободе, я думаю, что буду чувствовать себя более свободным, если прирежу тебя.
Чжоу Цзин даже не хотел спорить с этой извращенной логикой. Он направился вперед большими шагами.
— Какая жалость. Поскольку мы не можем стать братьями, я могу только убить тебя.
Дортон покачал головой, достал скимитар и небрежно взмахнул им. Двадцать Воинов Крови рядом с ним немедленно подняли оружие, чтобы встретить Чжоу Цзина.
Обе стороны постепенно ускорялись, приближаясь к горящей улице.
*Бам!!!*
Ноги Чжоу Цзина легко коснулись земли. Внезапно мышцы его ног напряглись, и земля с грохотом треснула.
Его скорость внезапно возросла, как будто он вдруг исчез из виду. В одно мгновение он оказался перед самым ближним бандитом.
Мгновенное движение потрясло всех, и их реакция замедлилась на пол-удара.
Бандит, стоявший впереди, поспешно блокировал удар, но холодный клинок, словно поток света, мгновенно перекрыл его зрение.
*Удар!*
Лезвие пробило череп от нижней челюсти.
Чжоу Цзин приложил силу и отбросил труп, задев двух человек сбоку.
Сразу же после этого Чжоу Цзин сделал шаг вперед и крутанулся на месте, чтобы увернуться от двух ударов. Другая сабля прочертила дугу света.
Скорость сабли была настолько велика, что среагировать было трудно. Она мгновенно пронеслась мимо шей двух бандитов.
Никаких препятствий, всё произошло максимально гладко.
*Свист! Взмах!*
Две головы взлетели в небо!
В мгновение ока он убил трех человек.
Какой быстрый клинок!
Все были потрясены и почувствовали опасность. Наконец-то их возбуждение улеглось.
Дортон изначально был спокоен, наблюдая за боем группы, но когда он увидел эту сцену, его выражение лица изменилось, и он больше не мог сидеть спокойно.
— Уйдите с дороги, я разберусь сам! — крикнул Дортон и бросился вперед. Его скимитар принес с собой свистящий напор ветра, когда он рубанул по диагонали.
*Лязг!*
Чжоу Цзин заблокировал удар скимитара.
На него обрушилась бурлящая сила. Его рука слегка опустилась, но он не мог не усмехнуться.
— Твоя сила неплоха.
Лицо Дортона стало пепельно-серым. Не говоря ни слова, он взмахнул скимитаром и яростно атаковал.
Он не ожидал, что этот парень, который в одиночку преграждал путь, окажется таким свирепым и будет рубить Воинов Крови, как овощи. Если он не справится, то неизвестно, сколько его товарищей погибнет.
Скимитар наносил удары снова и снова. Чжоу Цзин не собирался уступать. Он парировал атаки, и повсюду летели искры.
Сейчас для него не составляло труда сразиться с усиленным единожды, он сможет убить противника мгновенно. Возможно, ему потребуется больше десяти ходов, чтобы справиться с усиленным дважды, но его физическая сила была совершенно непреодолимой. Он мог использовать чистую силу, чтобы подавить техники.
Хотя усиленные трижды были одного с ним уровня, его сила превосходила их. Кроме того, он владел многими дыхательными техниками и высококачественными зельями. Его физические характеристики уже достигли уровня четвертого усиления, что на уровень выше, чем у Дортона.
Его скорость была молниеносной, а каждый удар тяжелым. Из-за этого выражение лица Дортона постоянно менялось, а силы его истощались.
Их удары снова и снова сходились, их ноги двигались взад и вперед, создавая на земле неглубокие ямы.
Время от времени они задевали дома на улице. От мощных сверкающих лезвий дома разрушались за считанные секунды, как будто их сносили.
Через некоторое время положение Дортона стало очевидно. Его несколько раз чуть не зарезали, и в его сердце поселилась тревога.
«Откуда взялся этот человек? У него телосложение, которое было улучшено четыре раза. Я проверил список охотников в городе Неприступная Скала, и самое высокое, что я видел, это только тройное усиление!»
Сердце Дортона наполнилось шоком, когда он получил еще несколько ударов саблей. Его рука в этот момент уже болела и онемела.
Хотя характеристики Чжоу Цзина были высоки, они не слишком опережали людей того же уровня. Ужасала сила, вызванная его скоростью. Каждый удар был очень тяжелым, что совершенно не соответствовало его тонким и легким парным клинкам. Каждый раз, когда Дортон блокировал удар, казалось, что на него обрушивается гора!
Руки Дортона кровоточили от ударов, а рукоять его скимитара выскальзывала из-за крови.
«Я ему не соперник!» — подсознательно подумал он.
Однако у Дортона было много компаньонов. Хотя в битве один на один он не ровня Чжоу Цзину, иметь рядом своих людей было крайне полезно.
Другие бандиты постоянно атаковали Чжоу Цзина со стороны, заставляя его тратить энергию прерывать бой на отражение атак.
Как только Чжоу Цзин хотел напасть на других, Дортон наседал и заставлял его продолжать сражение… но каждый раз ему это не удавалось.
Скорость Чжоу Цзина намного превышала уровень третьего улучшения. Пока он активировал [Внутренний разряд] и [Дыхание охотника: Быстрота], он двигался сквозь толпу, как молния. Он стал очень юрким, из-за чего противник не мог окружить его. Будь то атака или бегство, инициатива оставалась на его стороне.
Если появлялась хоть секундная брешь, Чжоу Цзин мог воспользоваться возможностью и напасть на бандита. Если тот не успевал вовремя среагировать, у него был шанс убить его в одно мгновение.
Посреди хаотичной битвы ещё три бандита из первой группы погибли под клинком Чжоу Цзина.
Огромная смертоносность Чжоу Цзина заставила оставшуюся дюжину бандитов нервничать. Они могли только поддерживать друг друга, насколько это возможно, боясь, что кто-то ещё будет убит.
*Грохот…*
Обе стороны продолжали двигаться в напряженном бою. Ущерб, нанесенный двадцатью Воинами Крови, был поразительным. Везде, где они проходили, рушились дома, разрушались улицы, а ветер, создаваемый их оружием, чуть ли не гасил пламя.
Поле битвы быстро прошло через четыре-пять улиц, прочертив в городе полосу руин.
Суматоха привлекла внимание одиноких бандитов, разбросанных по городу. Один за другим бандиты бросались туда и поспешно присоединялись к битве.
«Я только что убил шестерых, семь бандитов, охранявших укрепление, мертвы, а в замке лорда ещё труп… Здесь почти сорок разбойников, и почти половина из них мертвы или ранены. Большинство собрались здесь…»
Чжоу Цзин наблюдал за ситуацией, пока сражался.
Вдруг несколько бандитов неподалеку подняли руки и выбросили несколько мешочков с фиолетовым порошком.
*Взмах!*
Тело Чжоу Цзина двигалось быстрее, чем даже его мысли. Он быстро уклонился в сторону. Только некоторые части его одежды задело, но от них начал исходить едкий белый дым.
*Взмах!*
Взмах клинка — и вся одежда, коснувшаяся порошка, была срезана. Когда она упала на землю, её быстро разъело.
«Это коррозийный ядовитый порошок? Если я дотронусь до него, то не знаю, выдержит ли моё сопротивление элементам… Не похоже, что это правильная черта, чтобы идти против этого».
Чжоу Цзин прищурился. Внезапно два его клинка взлетели, отбросив бандитов и позволив ему на большой скорости вырваться из окружения.
Затем он запрыгнул на крышу и с помощью сабли поддел горящую солому, а затем бросил её в бандитов внизу.
*Шух шух шух…*
Раздался звук рассечения оружием, и порубленная горящая солома упала на землю, как огненные шары.
Когда Дортон и остальные снова посмотрели на крышу, они с запозданием поняли, что Чжоу Цзин уже исчез.
— Этот парень сбежал!
Каждый их низ выглядел так, словно хотел погнаться за ним.
— Не гонитесь! Этот человек слишком быстр. Если вы погонитесь за ним, он вас просто измотает и убьет, — Дортон поспешно остановил своих спутников.
Как только он закончил говорить, бандиты остановились и начали настороженно оглядываться по сторонам, боясь, что Чжоу Цзин внезапно вернется.
Через некоторое время вокруг воцарилась тишина. Злодеи внимательно осмотрели окрестности и убедились, что Чжоу Цзин на время удалился. Все они вздохнули с облегчением, но при воспоминании о свирепости этого человека на сердце стало очень тяжело.
— Кто этот человек? Он слишком силен.
— Такое ощущение, что он охотник с четырьмя усилениями. Невозможно, чтобы он не был знаменит!
— С каких это пор в городе Неприступная Скала появился такой человек? Скорее всего, он чужак. Возможно, он только что прибыл.
Все нервничали.
Они решили действовать только после того, как выяснили силу Неприступной Скалы, но не ожидали, что внезапно такой появится свирепый противник.
Воодушевление от прорыва в город Неприступная Скала исчезло, и внутри всё как будто рухнуло вниз.
— Давайте пока проигнорируем его и вернемся к опорному пункту, — у Дортона было плохое предчувствие. Он не обращал внимания на боль в руках и быстро повел всех за собой.
Вскоре после этого группа разбойников вернулась и увидела, что там пусто. Все их сообщники лежали трупами на земле.
Захваченные ремесленники и охотники исчезли, и даже запасы провианта, которые они награбили и припрятали, сильно уменьшились.
— У него были компаньоны!
Когда все увидели это, то сразу поняли, почему Чжоу Цзин преграждал им путь в одиночку. Они были потрясены и разъярены.
Лицо Дортона побледнело.
Он примерно понял, что эта группа людей точно не пряталась в городе. Возможно, это был кто-то посторонний, который не так давно прибыл в город Неприступная Скала в неподходящий момент и разрушил их план!
— Чертовски не повезло! — проворчал Дортон.
Потратили столько сил на нападение на город-крепость, конечно же, не только ради припасов, но и ради захвата большого количества мастеров… Дортон был человеком с большими амбициями. Его больше не удовлетворяли мелкие стычки, он хотел построить базу и совершить что-то большое.
Поэтому им пришлось захватить кузнецов, аптекарей и других работников, чтобы заставить их работать на них… кроме городов, в других местах не было мастерских, поэтому они могли нападать только на города.
И если пленники освобождены, их попытка проникнуть в Неприступную Скалу окажется напрасной.
— Что же нам теперь делать?
Многие из его спутников повернулись и посмотрели на Дортона с нерешительным выражением лиц.
Они боялись Чжоу Цзина и не хотели возвращаться с пустыми руками.
Выражение лица Дортона исказилось, он стиснул зубы.
— Прошло совсем немного времени, поэтому парализующее зелье всё ещё действует. Городские охотники ещё не восстановили силы, так что нам не стоит беспокоиться о том, что они вступят в бой… Пленников, должно быть, спрятали. Мы не будем расхищать остальные припасы. Как только мы найдем их, мы немедленно уйдем!
— А как насчет того парня?
Услышав это, Дортон подумал о боевой силе Чжоу Цзина и не мог не почувствовать страха.
Однако количество компаньонов вокруг придавало ему уверенности. Поразмыслив некоторое время, он решил, что не желает, чтобы его спугнул один человек и возвращаться с пустыми руками. Его взгляд стал свирепым.
— Мы не должны ходить поодиночке. Если он осмелится прийти, мы снова будем сражаться. Хоть он и силен, но у нас есть шансы на победу!
***
«Я думаю, что достаточно напугал их. Интересно, решат ли они уйти?»
Чжоу Цзин бежал по горящим улицам, а его мысли неслись вскачь.
Врагов было слишком много, и они даже обладали странными предметами, так что сражаться с ними оказалось довольно напряжно. Он временно отступил, потому что не хотел сражаться насмерть. В конце концов, у него было преимущество в скорости, поэтому лучше использовать тактику «ударь и беги» и партизанской войны.
Лучше всего, если он будет появляться время от времени и нападать исподтишка. Каждый раз он мог убить несколько человек, а затем сразу же скрыться. Он медленно сократит эту группу людей и даже окажет психическое давление на врага. Это даст ему больше инициативы, чем в лобовом бою.
«Я долго блокировал основные силы противника и выиграл достаточно времени для команды. Сначала встретимся с ними, чем больше будет помощников, тем лучше».
Чжоу Цзин остановился и запрыгнул на стену переулка, оглядываясь по сторонам.
Прежде всего, ему нужно придумать, как найти своих товарищей по команде. Он не знал, где они прячутся в данный момент…
Жаль, что он не взял с собой в эту поездку Росса, оставив немого в столице для упорных тренировок. Иначе, если бы он следовал за командой в данный момент, это было бы равносильно наличию GPS.
Однако, подумав, Чжоу Цзин решил, что так даже лучше. На этот раз он действительно столкнулся со знакомым из города Белые Равнины. К счастью, он не взял с собой Росса. Иначе было бы трудно объясниться…
Он и сейчас с трудом мог объяснить, почему их лица похожи. Если Росс снова покажет себя, он будет слишком узнаваемым.
Однако и в этом случае оставался риск разоблачения… Просто Вебер, скорее всего, не подумает, что «Джейсон» воскрес. Это превышало здравый смысл Мира Монстров.
«Мне нужно поговорить с Вебером после этого. Когда я использовал личность Джейсона, мы были партнерами. Даже если он узнает меня, у него не должно быть никаких дурных намерений», — подумал Чжоу Цзин.
Как раз когда он собирался определить направление и приготовиться начать поиск своих товарищей по команде, он вдруг услышал торопливые шаги недалеко от себя, сопровождаемые странным звуком разрываемого воздуха.
Он посмотрел в том направлении. В переулке неподалеку были две фигуры, велось преследование.
Один из них выглядел как бандит и был очень быстрым. Он гнался за целью в одиночку. Его не привлекла суматоха битвы.
Человек, который убегал, был похож на обычного гражданского, и его физическая подготовка мало чем отличалась от обычного человека.
Это не казалось странным, но когда Чжоу Цзин присмотрелся, то был слегка ошеломлен, обнаружив странное явление.
На земле, где промчался беглец, поднимались вверх шипы и стреляли в сторону преследующего его бандита.
Однако бандит уже был готов. Он постоянно размахивал своим оружием, чтобы блокировать летящие шипы.
Лицо убегающего мужчины покрылось потом. Он внезапно развернулся и схватил воздух. Из земли поднялась земляная стена, преградив путь.
*Пам!*
Однако в следующее мгновение глинобитная стена была разбита преследующим его бандитом. Его шаги замерли лишь на мгновение.
Увидев эту сцену, глаза Чжоу Цзина наполнились удивлением.
— О, кажется, я обнаружил интересного парня…