↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Астральный апостол
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 37. Росс: Чем больше смертей, тем безжалостней нож

»

— Так это сборщики зерна. Значит уже пришло время, — Бэррона осенило.

Все деревни под властью города Белые Равнины должны были платить налоги зерном, и сборщики ежегодно посещали каждую деревню, чтобы забрать часть зерна в качестве налога, в то время как деревни получали убежище от города, а лорд был обязан устранять любые нападения монстров, с которыми могли столкнуться деревни.

Чжоу Цзин повернул голову и посмотрел на Бэррона.

— Нам нужно пойти и помочь?

— Не нужно беспокоиться, староста деревни соберёт жителей, чтобы они подготовили всё необходимое, в нас нет нужды. — Бэррон покачал головой.

— Хорошо, — Чжоу Цзин отвёл глаза, его слова выразили согласие, но он всё равно хотел пойти посмотреть, что происходит.

Бэррон не стал зацикливаться на сборщиках зерна и после паузы сказал:

— Кстати, почему бы тебе не съездить в город через пару дней, деньги от продажи охотничьих трофеев должны быть разделены между нами с Висом, так что поезжай и забери их.

— Ты не идёшь?

— Мне лень, а ты всё равно уже знаешь дорогу, — Бэррон махнул рукой.

Он выезжал в город только тогда, когда ему нужно было выполнить какое-нибудь поручение, в остальное время он оставался в деревне.

Некоторые из охотников на монстров годами блуждали на грани между жизнью и смертью и нуждались в эмоциональном отдыхе, многие из них любили ходить к официанткам в трактире. Бэррон не знал, есть ли у Чжоу Цзина фетиш на этот счёт, его это не особо интересовало, он просто любил одиночество.

Вследствие этого Бэррон не собирался следовать за ним в этот раз на случай, если Джейсон будет слишком смущён его компанией, чтобы повеселиться.

— Хорошо, я подожду до завтра, когда Вис получит деньги, — Чжоу Цзин кивнул головой, соглашаясь. За последние три месяца он несколько раз бывал в городе Белые Равнины, так что он уже был знаком с ним, и ему не составило труда поехать одному.

Основной причиной визита Бэррона было желание выразить свою поддержку Чжоу Цзину в его стремлении идти своим путём, поэтому, когда он закончил, то также попрощался и ушёл. Увидев, что Бэррон удалился, Чжоу Цзин задумался и пошёл ко входу в деревню.

В этот момент у входа в деревню было очень оживлённо, вьючное животное, тянущее повозку, было привязано у входа в деревню, там же была дюжина солдат из города Белые Равнины, охранявших делегацию, а сборщик налогов со своими людьми вёл переговоры с жителями деревни Фроствуд.

Атмосфера была довольно спокойной, и многочисленные жители деревни, казалось, не показывали особого недовольства. Деревенский староста организовывал жителей деревни для выноса мешков с зерном из амбара к входу в деревню, а сборщики налогов отвечали за подсчёт и загрузку повозок. Чжоу Цзин понаблюдал некоторое время и обнаружил, что среди жителей деревни не было протестующих или чего-то подобного.

Когда он искал информацию о Средневековье в странах основного мира, то видел немало записей о том, как чиновников по сбору зерна закалывали вилами, но жители деревень в Мире Монстров были довольно сговорчивы в отношении уплаты налогов.

«Похоже, что из-за угрозы монстров, деревни не могли выйти из-под защиты городов, поэтому они с радостью платят налоги», — Чжоу Цзин кивнул головой и подтвердил, что проблем нет, поэтому он не видел смысла оставаться здесь ещё какое-то время.

Когда он уже собирался уходить, его взгляд прошёлся по группе сборщиков зерна и внезапно замер. В группе находился козлобородый мужчина, который подсчитывал зерно, сверяясь со списком, отчего Чжоу Цзину показалось, что тот ему немного знаком, как будто он уже видел его где-то раньше.

«Он...» — Чжоу Цзин задумался на мгновение и вспомнил этого человека. Когда он в первый раз приехал в город Белые Равнины, то чуть не столкнулся с кем-то в аптекарской лавке, и это был тот самый козлобородый мужчина.

«Если я правильно помню, этот человек был сотрудником аптекарской лавки, но сейчас на нём не было грубой униформы».

Однако то было лишь одностороннее знакомство, поэтому не было необходимости подходить и разговаривать с ним. Чжоу Цзин ещё пару раз бросил взгляд, затем отошёл, чтобы отправился на тренировочную площадку для дневной тренировки.

***

Вскоре наступило послеполуденное время. Группа сборщиков зерна закончила подсчёт и не особо спешила, так как подходила ночь, поэтому они собирались остаться в деревне на ночь и выехать завтра рано утром.

Хотя деревня Фроствуд небольшая, в ней есть скромная таверна. Нашлись несколько жителей деревни, чтобы временно помогать на кухне, при этом они едва ли смогли бы принять команду сборщиков зерна, а потому около десяти столов вытащили под открытое небо, чтобы подать им еду.

Мужчины ели и пили и с трепетом рассказывали о деревне Фроствуд. Райнер с группой деревенских детей, собравшихся вокруг них, чтобы послушать истории на улице, были заворожены. Когда Чжоу Цзин вернулся на закате с потным лицом, его встретила шумная сцена. Он сразу же отправился в заднюю часть таверны, чтобы взять два свежеприготовленных блюда, что-то вроде картофеля, от которого шёл белый пар.

Когда хозяин таверны увидел, что это Чжоу Цзин, то не стал его останавливать, так как это была привилегия для охотника на монстров. Чжоу Цзин отнёс еду в дом и непринуждённо тренировал Росса, обучая его технике дыхания.

Это была обычная рутина, которую ему приходилось делать, когда он находился в Мире Монстров лично, и это было такой же головной болью, как обучение ребёнка домашнему заданию.

Багровый закат рассеялся, и лунный свет озарил деревню. Приехавшие сборщики зерна были накормлены и уже отдыхали. С наступлением ночи шум снаружи дома прекратился, и стало тихо, как никогда. После утомительной вечерней тренировки Чжоу Цзин был утомлён и велел Россу застелить постель, а сам подошёл к окну, задёрнул шторы и погасил свет, чтобы лечь спать.

Однако как раз когда он собирался закрыть шторы, то заглянул в окно и вдруг заметил несколько крадущихся спин, двигавшихся через деревню. Как только они свернули за угол на небольшом расстоянии от него то исчезли из его поля зрения.

Присмотревшись, он узнал в одном из них человека с козлиной бородкой, которого видел утром.

«Хм? Что они задумали, бродя по деревне ночью вместо того, чтобы спать?» — Сердце Чжоу Цзина ёкнуло. Подумав об этом, он подозвал Росса, чтобы тот следовал за ним, они вдвоём выпрыгнули из окна и тихо последовали за этими людьми.

Чжоу Цзин был невероятно проворен, поэтому обычным людям было трудно их обнаружить. Росс обладал такими навыками, как [Ночная маскировка] и [Лёгкий шаг], что делало его ещё более умелым в слежке, поэтому даже Чжоу Цзин не всегда мог обнаружить его присутствие. Оба шли за козлобородым человеком и его сопровождающими, следуя за ними по пятам, и вскоре обнаружили, что мужчины направляются к окраине деревни.

Направление явно указывало на хижину за пределами деревни, где жил знахарь.

«Хо-хо, что-то происходит!» — Глаза Чжоу Цзина загорелись, и он мгновенно оживился. Проведя полгода в деревне Фроствуд, знахарь Гама всегда держался в тени, здесь никогда ничего особенного не происходило, и он никогда не доставлял неприятности людям. Таким образом он никак не ожидал, что сегодня наткнётся на улику.

За пределами деревни были раскинувшиеся поля, в которых было нелегко спрятаться, поэтому Чжоу Цзин и Росс передвигались перебежками, ожидая, пока группа перейдёт в редколесье, окружавшее хижину аптекаря, прежде чем последовать за ними.

Спрятавшись за деревьями, Чжоу Цзин увидел сцену у хижины аптекаря. Только козлобородый человек осторожно постучал в дверь, Гама быстро открыл её и приветствовал мужчин изнутри. После этого дверь в дом снова плотно закрылась.

С блеском в глазах Чжоу Цзин повернулся и спрятался под окном, скрывшись в мёртвой зоне, и навострил уши, чтобы внимательно прислушаться к звукам движения, доносящимся из комнаты. Его органы чувств были слегка улучшены благодаря усилению мутировавшей крови, и звуки разговора в комнате улавливались его слухом без особого труда.

— Гама, где груз на этот раз? — Казалось, это был голос человека с козлиной бородкой.

— Он здесь, — Гама заговорил, его голос уже не был таким старым как обычно, но имел средний тембр. В комнате послышался какой-то грохот, затем движение какого-то механизма, стук нескольких коробок об пол, вместе со звоном сталкивающихся бутылок и банок.

Только через некоторое время козлобородый мужчина недовольно заговорил:

— Этого недостаточно, совсем не то, что мы имели раньше.

Гама беспомощно проговорил:

— Деревенские охотники потеряли много людей, и в это время они заняты обучением новичков, поэтому у них меньше возможностей принести мне травы. Из-за недостатка ингредиентов, это всё, что я мог сделать.

Человек с козлиной бородкой:

— Забудь, цена за бутылку остаётся прежней.

*Звяк...*

Послышался звон монет.

Гама дважды хмыкнул и замялся, затем прошептал:

— Ребята, вас ведь никто не заметил по дороге сюда?

Козлобородый мужчина равнодушно ответил:

— Не волнуйся, вся деревня спит, никто не видел.

Гама был недоволен:

— Тебе следует быть осторожнее, в деревне есть чужаки. Парень по имени Джейсон Вуд приехал в деревню на постоянное место жительства шесть месяцев назад и стал охотником на монстров, он является весьма нестабильным фактором...

Человек с козлиной бородкой с насмешкой заявил:

— Посмотри на себя, ты такой робкий и боязливый, ну и что, что тут чужаки? Люди часто обращают на тебя внимание?

— Я… — с трудом выговорил Гама.

Козлобородый покачал головой:

— Если ты так боишься, то ничего страшного, если мы не будем вести дела в будущем, у меня всё равно есть другие аптекари, которых можно снабжать.

— Нет! — Гама поспешно ответил: — Я могу это сделать.

Чжоу Цзин некоторое время прислушивался к разговору, и хотя он не видел сцену, но почти уловил общую картину. Если он не ошибался, Гама продавал зелья человеку с козлиной бородкой, и эта сделка, вероятно, продолжалась уже несколько лет.

«Деревня Фроствуд кормит Гаму, а Гама предоставляет зелья и медицинские услуги, обе стороны сотрудничают, но он скрывает некоторые важные моменты, лжёт, что изготовление зелий чревато неудачей, и на самом деле оставляет довольно много запасов, которые он использует, чтобы заработать дополнительные деньги?» — догадался Чжоу Цзин. Если бы дело происходило в межзвёздную эпоху, подобное могло бы быть обычным делом, и на это можно было бы даже закрыть глаза. Но в простом сознании жителей деревни в Мире Монстров — кормить и поить тебя и при этом срезать углы и обогащаться — это просто не по-человечески.

Жители деревни, конечно, не приняли бы этого, и как только это произошло, даже если бы Гама был редким аптекарем, желающим остаться в деревне, его, скорее всего, прогнали бы. Мысли промелькнули в его голове, но Чжоу Цзин решил, что уходить пока рано. Он жестом показал Россу, который прятался неподалёку, чтобы тот появился и поднял шум.

Росс молча встал, подошёл к двери хижины аптекаря и ударился головой о стену.

*Бах!*

Очень громко.

Звуки в комнате утихли, и мгновенно воцарилась тишина.

«Вот это да!»

Дверь в комнату отворилась, но козлобородый мужчина с первого взгляда не заметил стоявшего там человека. Его взгляд переместился вниз, прежде чем он увидел Росса, скрючившегося в дверном проёме, прикрывая голову.

— Взять его! — В голосе козлобородого мужчины звучали тревога и злость. Трое его спутников тут же набросились на него и схватили Росса. Росс поднял глаза, чтобы посмотреть под окно, но Чжоу Цзин, который ещё мгновение назад был там, уже исчез и тихо прятался.

Видя это, Росс молча прижался к земле, не сопротивляясь. С облегчением увидев, что незваный гость усмирён, козлобородый мужчина нахмурился и осмотрел Росса.

— Кто этот человек? — В этот момент Гама поспешно последовал за ним, внимательно посмотрел на лицо Росса и нахмурился.

— Этот человек — слуга того охотника на монстров Джейсона, он немой с повреждённым мозгом.

— Немой? — На лице козлобородого мужчины появилось лёгкое облегчение, а затем он резко переспросил: — Тогда как он сюда попал?

— Я, я не знаю, этот дурачок обычно следует за Джейсоном, но иногда бродит вокруг... Может, он просто случайно наткнулся на нас? — Выражение лица Гамы было ошеломлённым. Затем он о чём-то задумался, его лицо изменилось, и он пробормотал: — Джейсон следил за мной, может, он послал этого парня шпионить за мной... Нет, это бессмысленно, этот немой и глупый, Джейсон не мог послать его сюда, даже если бы он подозревал меня.

— Подозревал? — Человек с козлиной бородкой задался вопросом: — Что ещё ты мне не договариваешь? Почему этот Джейсон следит за тобой?

— Я.… я просто не исцелил его брата, вот и всё, — Гама заикался.

— Так просто? Этого не может быть! — Человек с козлиной бородкой выглядел скептически: — Ты и сейчас пытаешься скрыть что-то от меня?

Гаме ничего не оставалось, как объяснить:

— Шесть месяцев назад охотники подобрали в лесу заблудившегося человека по имени Уилл, который оказался тяжело ранен, а поскольку он был чужаком из никому не известного места, я беспокоился, что это может повлиять на сделку, поэтому намеренно оставил его без лечения и позволил ему умереть... Я никогда не думал, что у него будет брат, этот Джейсон, который будет искать его.

При этих словах уголки рта человека с козлиной бородкой дёрнулись, и он сердито сказал:

— У тебя смелости не больше, чем у хомяка, ты настолько боишься чужаков, так почему бы тебе не отравить этого Джейсона, и отправить его к брату?

— Что за чушь ты несёшь! Я и представить себе не мог, что все так обернётся! — Гама поспешно покачал головой. Самое большее, на что он осмеливался, это намеренно не оказывать помощь тяжелораненым; достаточно было просто оттянуть время, пока состояние ухудшится, ничего не делая, поэтому он не возражал против того, чтобы кто-то скончался самостоятельно.

Но отравление — это совсем другое дело, и у него не хватало на это мужества.

Сделав глубокий вдох, не желая зацикливаться на этом вопросе, козлобородый указал на лежащего на земле Росса и спросил серьёзным голосом:

— Насколько плохо с головой у этого дурака, ты уверен, что он не раскроет происходящее тут?

— Я.... я не знаю. — Гама сглотнул и уныло продолжил: — Может, он ничего не слышал?

Выражение лица козлобородого мужчины изменилось, и он колебался несколько секунд, прежде чем принять решение с яростной решимостью:

— Мы не можем рисковать и отпускать его, убейте его!

Как только прозвучали эти слова, один из спутников тут же достал свой кинжал.

— Не убивайте никого! — Гама был ошеломлён и поспешно потянул за рубашку козлобородого мужчины.

«Я просто продаю зелья, это не то чтобы большой бизнес, есть ли необходимость в таких мерах?»

Козлобородый обернулся и мрачно сказал:

— Мы убьём его, а ты найдешь место, где его похоронить, и сделаешь вид, что он пропал, и ничего не случится.

— Но Джейсон... — сказал Гама с нерешительным выражением лица.

— В любом случае, этот парень больной на голову, для него нормально убежать и потеряться, верно? Ты просто слишком придаёшь этому значение, всегда думаешь, что любой твой поступок вызовет подозрение у этого Джейсона, но нет причин, почему он должен подозревать тебя, когда его спутник просто потерялся, не так ли?

Человек с козлиной бородкой продолжал говорить равнодушным голосом:

— И подумай хорошенько, если этот слабоумный случайно каким-то образом раскроет, что здесь происходит, тебя точно выгонят из деревни Фроствуд, и твоим заработкам придёт конец. С твоими жалкими навыками варения зелий ты когда-нибудь найдёшь другую деревню, которая будет тебя обеспечивать? Сможешь ли ты ещё выйти на заслуженный отдых?

Мысли Гамы были в беспорядке, сердце в смятении, но он не мог не отпустить его руку. Козлобородый мужчина хмыкнул, посмотрел на своего спутника и сделал жест, чтобы тому перерезали горло.

Спутник кивнул, его лицо было жёстким, а кинжал вонзился в шею Росса.

*Щёлк!*

В этот самый момент Росс вырвался на свободу, мощным рывком стряхнув с себя удерживающие его руки. Он подпрыгнул и сжал кинжал в ладони. На шокированное выражение его лица Росс проворчал без выражения.

*Хруст*

— Ах! — Приспешник закричал в агонии, прикрывая сломанное запястье.

Однако, прежде чем он успел закричать во второй раз, Росс быстро достал спрятанный на поясе кинжал и вонзил его в живот мужчины, без колебаний потянув его вверх.

*Вшух*

Кишки мгновенно выпали на землю.

Расчленённое тело упало на землю, продолжая дёргаться, его глаза расширились и застыли от страха.

Безжалостное выражение на лице козлобородого мужчины мгновенно сменилось на ужас. Охваченный ужасом, он попятился назад, отчаянно пытаясь отстраниться от Росса, который всё ещё был весь в крови и с безразличным лицом.

Выражение лица Росса не изменилось, и он собирался продолжать убивать, как вдруг из леса раздался голос Чжоу Цзина.

— Довольно.

Росс тут же остановился и замер. Толпа в зале в страхе смотрела на Росса, но никто не смел пошевелиться, всех пугал безжалостный Росс, нанёсший смертельный удар. В этот момент из леса вышел Чжоу Цзин.

Сначала он не показывался, потому что его статус охотника на монстров был слишком пугающим, и он догадывался, что как только он появится, люди испугаются и, скорее всего, будут молить о пощаде, оправдываться, тянуть время и находить всевозможные отговорки, не говоря правды.

Таким образом он просто спрятался и позволил Россу, который уже создал себе репутацию «слабоумного», действовать как приманка, чтобы подловить группу и вывести её на чистую воду. Он должен был подождать и посмотреть, как поведут себя эти люди, при этом оставаясь в тени.

«Я не ожидал, что добьюсь здесь хоть чего-то, но этот козлобородый человек, как покупатель, был взволнован ещё больше, чем Гама. Он так сильно хотел избавиться от свидетеля... Боюсь, что всё не так просто».

— Похоже, нам есть о чем поговорить, — Чжоу Цзин сузил глаза и многозначительно посмотрел на козлобородого человека и Гаму, выражение чьих лиц резко изменились.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть