"Наконец-то вы здесь, агент Боб, похоже, у ЦРУ все-таки есть чувство времени".
Как только появился мужчина средних лет, его встретил холодный взгляд Старлинг.
Перед лицом злобы ФБР Боб, который был элитным агентом ЦРУ, не был вежлив, он ответил с той же злобой.
"Независимо от того, какова моя миссия, время для меня — самый важный вопрос; приход раньше или приход позже может все испортить".
Пока эти двое перекидывались остроумными словечками, Гордон воспользовался возможностью присмотреться к ним поближе.
Боб был элитным сотрудником ЦРУ, который выполнил бесчисленное количество рискованных заданий и ни разу не провалился. Его навыки были на высшем уровне, а характер, похоже, был очень хорошим. Хотя он обменивался язвительными намеками со Старлинг, выражение его лица было довольно добрым и дружелюбным.
Боб имеет относительно обычную внешность, его рост составляет 5,6 футов (173 см). Самой заметной его чертой, пожалуй, был большой нос.
В целом, впечатление Гордона о Бобе было неплохим.
Что касается Старлинг, то она была намного моложе Боба, и, хотя она была не совсем элитным агентом ФБР, она была не менее знаменита; она была самым широко известным агентом в ФБР.
Конечно, она была достаточно компетентна, иначе ее не привлекли бы для помощи в защите Готэма. Причина ее низкого положения заключалась не в ее способностях.
Гордон мог видеть, что, хотя эти двое были непростительны друг к другу, они не испытывали друг к другу никакого недоверия. Их взаимодействие выглядело как обычное "дружеское общение" между ФБР и ЦРУ.
"Агент Боб, я слышала, что вы уже давно подумываете о выходе на пенсию, как получилось, что вы до сих пор продолжаете работать в разведывательном бюро? Может быть, в ЦРУ не осталось никого, кого можно было бы взять рядом с вами, и это причина, по которой ваш директор отказывает вам в отставке?", — ласково улыбнулась Старлинг.
"Вообще-то, это последнее задание, которое я выполняю с тех пор, как была удовлетворена моя просьба об отставке", — Боб улыбнулся в ответ.
"После выхода на пенсию я планирую открыть магазин ручек, и я даже нашел для этого идеальное место".
"Однако, в отличие от ЦРУ, похоже, что ФБР не может в одиночку выполнять такие задачи, как защита Ее Величества Елизаветы. Вы должны были послать своих самых сильных сотрудников, верно?"
"Ха, вы совершенно правы, но я достаточно уверен в себе, чтобы выполнить это задание больше, чем кто-либо другой".
В глазах Старлинг появилась настороженность.
"Но я слышала, что вы до сих пор не поймали преступника, который начал дело, сделавшее вас знаменитым".
"Ганнибал — не обычный преступник, и рано или поздно я его найду. Я убежден, что я единственный в мире, кто может его поймать".
Старлинг не была потрясена словами Боба, вместо этого она перешла к делу.
"Полагаю, что да, мисс Старлинг".
"Не многие люди в мире осмелятся совершить убийство на глазах у королевы страны, так что это задание не должно быть таким пугающим, как мы себе представляли".
Агрессия двух агентов улетучилась, и они начали общаться в нормальной манере.
"Здесь я бы хотела заранее пожелать агенту Бобу счастливой отставки", — улыбнулась Старлинг.
"Итак, вы двое, хватит светских бесед, давайте приступим к работе". Гордон шагнул вперед и прервал агентов.
В этой ситуации GCPD сотрудничал с Бобом и Старлинг, чтобы договориться о различных мероприятиях, рассмотреть любую возможную ситуацию и дать план действий.
Во время обсуждения способности Старлинг действительно проявились, и Гордон был весьма впечатлен ее спокойствием и находчивостью.
Боб мыслил не так широко, как Старлинг, но всегда мог восполнить пробелы.
С другой стороны, в Лондоне, Великобритания, королева Елизавета собиралась сесть на свой самолет в сопровождении команды высококвалифицированных телохранителей — агентов МИ-7.
Однако сама Ее Величество, похоже, была недовольна этими телохранителями.
"Памела!", — раздался печальный голос королевы Елизаветы.
Сразу же перед королевой появилась женщина средних лет и почтительно сказала: "Ваше Величество, я здесь, могу ли я получить какие-либо инструкции?".
"Вы глава МИ-7, и вы организуете охрану для моей поездки в Готэм на этот раз, это так?"
"Да, Ваше Величество, присутствующие здесь — самые элитные агенты МИ-7, они обязательно защитят Ваше Величество".
"Хех" Королева Елизавета мягко рассмеялась, "Самые элитные? Неужели?"
"А как насчет Джонни Инглиша, почему я не вижу его здесь?"
При этом имени Памела была шокирована, она стиснула зубы и сказала: "Джонни не способен нести это бремя, на самом деле, он был бы наименее надежным агентом в Седьмом отделении."
"Безопасность Вашего Величества имеет первостепенное значение, как можно позволить ему..."
"Достаточно! Памела!", — огрызнулась королева Елизавета.
"Я не собираюсь беспокоиться о вашей неприязни к собственным людям. Я знаю только, что агент Джонни недавно героически служил в Азии, и во время его службы "элита", как вы их называете, вроде бы ничего не сделала..."
"Я решила назначить Инглиша начальником моей охраны в этой экспедиции, у вас есть возражения?"
Встретившись взглядом с королевой, Памела в холодном поту смогла только кивнуть и сказать: "Ваше Величество, у меня нет возражений".
Памела подмигнула своей помощнице, которая поспешила на поиски Джонни.
Через несколько минут агент средних лет с наивной внешностью в крайнем воодушевлении появился перед королевой.
"Со мной в этом путешествии не будет никаких сюрпризов, уверяю вас, Ваше Величество!", — сказал он, ударив себя в грудь, с волнением, написанным на лице.
Этот выход не очень подходил к спокойной обстановке, но королеву он не разочаровал, наоборот, ей понравилось это оживление.
Оно заставило ее почувствовать себя на десятки лет моложе.
Королева отправилась в Готэм, всемирно известный город простых людей.
Тем временем, сразу после взлета королевского самолета королевы, зажегся скромный магазин костюмов, на котором красовалась надпись "Королевский Джентльмен".
В Лондоне сейчас полночь, и все магазины костюмов обычно закрыты в это время, кроме этого.
Что еще более странно, так это то, что рано утром следующего дня магазин костюмов вывесил табличку, утверждающую, что он будет закрыт в течение нескольких дней...
Теперь Матисон разрывался, размышляя, правильный ли выбор он сделал.
Потому что в конце концов он все равно решил сделать его.
Он решил вернуть изумруд "Кошачий глаз" его владельцу, прежде чем отправлять третье письмо.
Конечно, это был бы не Даггетт. Он был плохим человеком, который, как считалось, причинил много вреда, но злым его назвать было нельзя.
Он даже сотрудничал с Бейном и, в конце концов, погиб от рук последнего, что было позорно.
Он не чувствовал никакой вины за то, что украл у Даггета.
Но не так давно новая новость заставила его изменить свое мнение.
Оказалось, что изумруд "Кошачий глаз" принадлежал владельцу шахты, который впоследствии потерял свою репутацию и все свое имущество в результате серьезного обвала шахты.
Именно благодаря этому несчастному случаю редкий изумруд увидел свет.
Не желая терять все, владелец шахты выставил изумруд на аукцион, но в итоге он попал в руки Даггетта.
На аукционе он был продан за 20 миллионов долларов, что является астрономической ценой.
Ожидалось, что владелец использует эти деньги для возвращения или, в крайнем случае, просто уйдет на пенсию, но последствия оказались далеки от этого...