Я просыпаюсь от ослепительного утреннего солнца, проникающего в окна.
Вчера, вернувшись в маленький домик, я сразу же уснула. Похоже, я сильно устала от всех этих волнений.
Я приподнялась в постели и вздохнула.
В конце концов, мне так и не удалось встретиться с дядей Уиллом. Когда же я смогу получить ответы на все эти вопросы?
Уф, голова какая-то тяжёлая... Может, мне стоит разгрузить её с помощью нескольких тренировочных взмахов?
Я вскакиваю с кровати и хватаю свой меч, а затем отправляюсь на улицу.
— Алисия? — окликает знакомый голос, как только я закрываю дверь. Я поворачиваюсь к нему.
...Я могу понять, почему Гиллес здесь. Должно быть, он проснулся раньше меня и первым вышел на улицу. Я также могу понять, что Генри здесь. Но главный вопрос в том, что он здесь делает?
Его присутствие не совсем странно, но эти трое составляют довольно необычную группу.
— Привет, Алисия. Давно не виделись, не так ли? — Пауль приветствует меня с улыбкой.
Это то же самое, приятное выражение, которое я помню, но почему-то, видя его стоящим рядом с Гиллесом и Генри, взгляд приобретает более тёмное, более интригующее выражение.
— Ты стала такой красивой, Алисия... Но с твоим глазом всё в порядке? — спрашивает господин Пауль, обеспокоенный, показывая на свой левый глаз.
Мы не виделись много лет, так почему же этот разговор кажется таким лёгким, как будто мы видимся всё время? Наверное, его успокаивающий характер помогает ему вписаться в общество, куда бы он ни пошёл.
— Да, всё в порядке. Но господин Пауль... что привело тебя сюда?
На мой вопрос, выражение лица Генри стало слегка обеспокоенным.
Может ли господин Пауль заниматься чем-то ещё, кроме работы в питомнике растений? Но во время игры он был всего лишь благородным человеком, управляющим магазином растений. У него не было никаких других функций. Хм... В последнее время загадок становится всё больше, не позволяя мне разрешить ни одной.
А, если подумать, интересно, он уже встречался с Лиз...? Насколько я помню, уровень благосклонности Лиз к господину Паулю был довольно высок с самого начала.
Ахх, как много всего я хотел бы спросить.
— ...Гиллес, когда вы с Паулем познакомились? — спросила я для начала.
Гиллес лукаво улыбается. Он выглядит почти как маленький мальчик, которого поймали с поличным, когда он запустил лапу в банку с печеньем.
— Я попросил Генри познакомить нас.
— С каких пор вы стали так близки?
— Это неважно. Алисия, сначала мы должны послушать, что скажет Пауль.
— Вообще-то, прежде чем мы это сделаем, я хотела бы кое-что спросить у господина Пауля.
— И что бы это могло быть? — спрашивает Пауль, освежающе улыбаясь мне.
В некотором смысле, это выглядит слишком освежающе, до такой степени, что это подозрительно. Раньше это определенно не казалось таким.
— Вы знакомы с Лиз?.
— Ах, да. Я встречал, — говорит мне Пауль, его широко раскрытые глаза смотрят на меня через оправу очков.
— И какое у вас сложилось первое впечатление о ней?
— Она... показалась мне милой, симпатичной девушкой, — говорит Пауль, слегка озадаченный.
...Ах, я понимаю его замешательство. Такое ощущение, что я вдруг допрашиваю его.
— Аля, Пауль пришёл, чтобы дать нам кое-какую информацию, — быстро говорит Генри, словно пытаясь удержать меня от новых странных вопросов.
— Информацию?
— Да, — подтверждает он, кивая.
Значит, в качестве побочной работы, он... информатор? Или, может быть, управление магазином это и есть побочная работа? Или, возможно, прикрытие?
— Итак, Гиллес, информацию об академии ты получаешь от Генри, о том, что происходит в городе, ты узнаешь от господина Пауля, а что касается бедной деревни, то ты сам отправляешься туда, чтобы собрать сведения. У тебя неплохая разведывательная сеть, — одобрительно заметила я.
Уголки губ Гиллеса горделиво приподнимаются.
...Какой замечательный ребенок. Он уже далеко ушёл от меня. Он просто удивительный. Хотя, конечно, я не собираюсь хвалить его вслух.
— Обедневшая деревня? — спросил господин Пауль, его глаза расширились, а плечи напряглись.
...О, точно. Поскольку все вокруг уже знают, что я регулярно посещаю обедневшую деревню, я начала вести себя так, как будто это общеизвестно.
Кстати говоря, интересно, знает ли господин Пауль, что Гиллес родом оттуда...?
— Пауль, Джозия, которую я получила от вас пару лет назад, на самом деле была для Гиллеса, который в то время был смертельно болен.
— А?
Вместо господина Поля, это Гиллес удивлён.
А, точно. Гиллес никак не мог знать, что лекарственные травы, которые я использовала для его спасения, были из магазина господина Пауля.
Такое чувство, что розыгрыш, который я планировал в течение многих лет, только что завершился.
— Похоже, что мы связаны гораздо дольше, чем думали, — говорит господин Пауль, даря нам ещё одну из своих исцеляющих улыбок.
Хотя и он, и Лиз считаются успокаивающими типами, улыбка Пауля нравится мне гораздо больше, чем её.
— Никогда бы не подумал, что у молодой леди из одного из пяти великих благородных домов будет опыт посещения обедневшей деревни. Должен сказать, что я удивлён.
— Да, я часто это слышу. Я уже привыкла к тому, что все шокированы этим, — говорю я Паулю с немного кривой улыбкой, натянутой на губы.
— Итак... Гиллес, должно быть, ребенок из той деревни, — тихо замечает господин Пауль, пристально глядя на Гиллеса.