↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я стану злодейкой, которая войдёт в историю
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 155

»

— Мне не следовало ничего говорить? — шепчу я Гиллесу так, чтобы только он мог меня услышать.

— Нет, всё в порядке. В конце концов, он бы узнал об этом..., а я уже привык, что люди относятся ко мне по-другому, так что это не имеет значения.

— Я бы хотела сказать, что мне бы хотелось, чтобы ты не привыкал к таким вещам. Но поскольку полностью избавиться от такой дискриминации невозможно, это было бы безответственной просьбой.

Сказав это, я оглядываюсь на господина Пауля, изучая его выражение лица.

...Похоже, у него не очень хорошее впечатление о бедной деревне. Каким бы добрым и мягким он ни казался, даже он может быть предвзятым. А для него, как для дворянина, такие предрассудки не редкость. Даже если он признал ум и способности Гиллеса, неизбежно, что где-то в глубине души господина Пауля останется недоверие к происхождению Гиллеса.

— Значит, он учится в магической академии, несмотря на то, что он из бедной деревни? — несколько скептически спрашивает господин Пауль, глядя в сторону Гиллеса.

...Ах, это была полностью моя ошибка. С этого момента мне нужно больше думать, прежде чем говорить.

— Он присутствует в качестве моего помощника, — говорю я господину Паулю немного отрывисто, даря ему широкую улыбку, которая не доходит до моих глаз.

— Король знает об этом?

— Да. Он в курсе.

При моих словах на лице господина Пауля появляется сложное выражение.

Если господин Пауль проболтается об этом, будут проблемы. Я должна что-то сделать, пока это не стало проблемой.

Может, мне стоит... попытаться пригрозить ему в стиле настоящей злодейки?

Я смотрю господину Паулю прямо в глаза и приподнимаю уголки губ в злобно-уверенной степени.

— Пауль, не могли бы вы оставить эту информацию между нами? Если бы вы позволили ей выскользнуть... боюсь, мне пришлось бы вас убить.

Выражение лица господина Пауля становится жёстким. Генри и Гиллес тоже смотрят на меня широко раскрытыми глазами.

Но, конечно же. Угрожать кому-то убийством при первой встрече после стольких лет, такая реакция вполне ожидаема.

Чем больше я общаюсь с людьми, тем больше меня это беспокоит. Когда имеешь дело с другими, кажется, что не обойтись без вопросов превосходства и неполноценности и другой такой утомительной борьбы за власть. Человеческие отношения действительно слишком запутаны.

— Я ничего не скажу. Хотя, полагаю, быть убитым красивой женщиной было бы не так уж плохо, — с лёгким смешком говорит Пауль.

...Всегда ли у господина Пола был такой характер? Во время игры он никогда не проявлял себя с такой стороны.

— Какие у меня есть гарантии? Откуда мне знать, что ты нас не предашь? — спрашиваю я, сузив глаза.

Улыбка господина Пауля становится горькой.

— Как ты думаешь, что я собираю с Генри и Гиллеса в обмен на информацию, которую я предоставляю?

— ...Я не знаю.

— Деньги.

— Что? — ответила я рефлекторно.

— Для поддержания работы моего магазина требуется значительное количество средств. А добыча редких лекарственных трав тоже не дешёвое удовольствие. К тому же, мои родители отрезали меня от... Поэтому я и занялся продажей информации, — говорит господин Пауль низким тоном.

Это значит, что, несмотря на то, что он благородный, он разорён. Подумать только, он зашёл так далеко только потому, что хочет открыть магазин в городе. Это довольно эксцентричные амбиции.

Хотя, слушая всё это, я чувствую, что точки соединяются одна за другой.

— Честно говоря, я ненавижу обедневшую деревню. И, конечно, всех её жителей. Однако Гиллес мой клиент. И для бывшего жителя он довольно умен. Так что я позабочусь о том, чтобы должным образом сохранить его тайну.

У меня такое чувство, что я случайно увидела тёмную и уродливую сторону господина Пауля, которую он обычно скрывает.

— И именно поэтому мы можем ему доверять, — говорит Гиллес, уголки его губ высоко поднимаются.

Итак, у этих двоих есть одна общая черта: они оба обладают чёрной стороной, которая слишком охотно использует других в своих личных целях.

— Теперь, когда всё улажено, можете ли вы рассказать нам, что вам удалось выяснить об инциденте с волком? — Генри говорит немного печально, глядя на господина Пауля.

...Волк? Гиллес уже нашёл время, чтобы расспросить Генри о том, что произошло в тот день? Какой быстрый трудяга.

По просьбе Генри взгляд господина Пауля внезапно меняется. Воздух вокруг нас кажется разряженным и напряженным. Даже лучистый солнечный свет, отражающийся от очков господина Пауля, кажется зловещим.

— Будет лучше, если ты не будешь больше ввязываться в этот инцидент, — тихо говорит господин Пауль, его голос низкий и зловещий.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть