Софиен равнодушно уставилась на перьевую ручку, парящую в воздухе. Она уже знала, что [Огненный шар] из типа разрушения, [Барьер] из типа поддержки и [Телекинез] из типа управления были базовыми заклинаниями каждого из типов магии. И на их эффективность влиял лишь талант самого мага.
— …
Софиен потянула перьевую ручку к себе своим собственным [Телекинезом].
При этом цель даже не сдвинулась с места, но она разрушила весь кабинет выбросом своей маны.
Ее магия повредила пол, разрушила потолок, разбила колонны и уничтожила книжные полки вокруг них.
Среди этих руин Деклейн оставался спокойным и непоколебимым. Он даже не выглядел усталым. Его дыхание было равномерным, а осанка не дрогнула.
— Впечатляет…
Теперь она на собственном опыте ощутила мощь его [Телекинеза]. Конечно, сначала она не хотела признаваться в этом, но теперь, когда время почти вышло, у нее не оставалось другого выбора.
— Прошло двадцать минут.
Императрица пристально посмотрела на Деклейна, голубые глаза которого наблюдали за ней, сияя, словно кристаллы.
— Теперь я понимаю, почему вы были так уверены в себе. Я не могу одолеть ваш [Телекинез], — ухмыльнувшись, сказала Софиен.
Деклейн ответил:
— Тогда давайте начнем занятие.
— Вам еще есть чему учить меня?
— Да. Я хочу показать вам то, о чем знаю лишь я один.
— Лишь вы один?
— Именно.
Деклейн начертил в воздухе магический круг, который сильно отличался от обычных магических кругов.
— Потрясающе…
Императрица подперла подбородок тыльной стороной ладони. Больше, чем показанный им магический круг, она находила самого Деклейна интересным.
— Я прочитала документы, содержащие информацию о вас, и решила, что знаю все о вас. Но это было не так.
Софиен достала все бумаги, которые ей передала разведка, и вручила их Деклейну.
— Никто из них не был прав насчет вас.
— Это секретные документы, Ваше Величество. Не стоит показывать их другим людям.
Деклейн нахмурился, глядя на бумаги, но Софиен это даже не волновало, потому что информация была ложной.
— Они сказали, что ваш талант фальшивый, и что вы все это время обманывали других, но тот Деклейн, которого я вижу сейчас, совсем другой, — императрица уставилась на него. — Вы полны загадок. Я думаю, вы храните какой-то важный секрет. Я ошибаюсь?
— Нет. Вы правы, — подтвердил Деклейн.
Он никогда не лгал, и Софиен это нравилось. Поскольку он не пытался ее обмануть, он заслужил право приходить сюда.
— Хорошо. Однажды я вырву из вас этот секрет.
— Если вы всерьез отнесетесь к моим занятиям, Ваше Величество, этот момент будет не за горами, — уверенно ответил Деклейн.
Усмехнувшись, императрица наконец взглянула на магический круг.
— Я хочу обучить вас этой магии. Это давно утерянная ветвь магии, которую я готов возродить.
— Хм. О чем идет речь?
— Это рунический язык.
— Рунический язык?
Софиен удивилась, но Деклейн оставался спокойным.
— Да.
С того момента, как он уничтожил документ с интерпретацией рун, он намеревался научить императрицу всему, что он узнал о них, чтобы избавить ее от скуки и дать ей огромную силу для противостояния с финальным боссом.
— Я слышала, что вы уничтожили документ.
Она уже знала о случившемся на Симпозиуме.
— Эти знания все еще хранятся в моей голове. Однако я поделюсь ими с вами, Ваше Величество.
— …
В этот момент императрица осознала его намерения. Еще одна эмоция появилась в ее взгляде, когда она посмотрела на него.
— Я расскажу вам обо всех 48 рунах, которые я истолковал. Если вы примените свой [Телекинез] с помощью рун, то одолеете даже меня.
Ни один маг в мире не станет уничтожать многолетнее исследование, тем более, если речь идет о руническом языке. Какой безумец способен похоронить достижение, способное вписать его имя в истории? Это противоречит самой природе магов.
— Теперь я поняла.
Софиен поняла, что имел в виду Деклейн.
Он терпеливо ждал ее слов.
— Вы хотите, чтобы я была вашим учеником.
Сверхчеловек, способный изучить и применить древнюю и могущественную руническую магию.
Талант, который мог продолжить его исследование, доведя его до еще более высокого уровня.
— Да.
Деклейн просто кивнул, от чего императрица улыбнулась.
— Ваше Величество, вы будете моим первым учеником рунического языка.
Это было его целью.
С самой первой их встречи.
— Обучая вас рунам, я смогу понять Ваше Величество, и Ваше Величество также сможет понять меня.
— Высокомерный ублюдок, — рассмеявшись, воскликнула Софиен.
Ей нравилась его смелость.
— Хорошо. Не знаю, пойдет ли все по плану, но я попробую.
Деклейн немедленно взялся за дело.
То, как он спешил, как будто ждал этого долгое время, показалось ей милым.
* * *
После 90 минут занятий я вышел из учебного кабинета.
— Господин Юклайн.
Когда я шел по коридорам императорского дворца, я услышал, как кто-то позвал меня по имени. Обернувшись, я увидел евнуха Джоланга, светловолосого человека невысокого роста с бледной кожей и небольшой бородкой, которая, казалось, больше не вырастет.
— Вы закончили занятие с Ее Величеством?
Несмотря на высокое положение, его учтивость делала его больше похожим на слугу.
Я знал, кто он такой. Он был именным вассалом, игравшим значительную роль в императорском дворце. Он также был инициатором квеста «Зеркало демона».
— Да.
— Тогда мне нужно кое-что вам рассказать.
— О том, что скрывается под императорским дворцом?
— …
Джоланг выглядел удивленным, но вскоре он избавился от всех эмоций на своем лице.
— Верно. Следуйте за мной. Здесь не лучшее место для обсуждения.
Я последовал за Джолангом по коридорам императорского дворца, минуя сотни комнат, пока Джоланг не вошел в одну из них.
Это была пустая комната с ароматом ладана.
— Идеально подходит для тайных встреч.
— Ха-ха. Да. Для этого комната и предназначена. В любом случае, позвольте мне объяснить, что скрывается во тьме императорского дворца.
Я уже знал это.
Во тьме под этим грандиозным сооружением находилось демоническое зеркало.
Если точнее, никто не знал, была ли у него демоническая природа или нет. Тем не менее, это зеркало отражало другую сторону этого мира.
Проблем бы не было, если бы оно просто отражало это. Тем не менее, оно также служило проходом в другой мир, и прошло уже много времени с тех пор, как оно там появилось.
— Мы собираем людей, чтобы зачистить подвал. Ее Величество доверяет вам…
— Хорошо.
Я не стал расспрашивать.
Мне это было не нужно. Это был квест, который я уже прошел, когда тестировал игру.
— Однако у меня есть условие.
— Какое?
— Джули не должна принимать в этом участия.
Джоланг приподнял брови и вскоре тихо рассмеялся.
— Дилемма дикобразов?
Джоланг сказал это как шутку или саркастическое замечание, но это было идеальное описание наших отношений.
Дилемма дикобразов.
Два дикобраза в один холодный зимний день легли поближе друг к другу, чтобы, согреваясь взаимной теплотой, не замерзнуть. Однако вскоре они осознали. Чем ближе они друг к другу, тем сильнее они кололи друг друга иглами.
— Это была шутка.
Неправильно поняв выражение моего лица, Джоланг быстро объяснился.
— Все нормально. Просто примите мое условие.
— Да. Хорошо. Я постараюсь объяснить ситуацию рыцарю Джули.
Я кивнул и ушел. Моя голова была полна мыслей, и я потратил много маны, обучая Софиен рунам, но у меня все еще оставались дела.
Аукционный дом Хейлеха.
* * *
Будучи самым богатым городом империи, Хейлех был центром законодателей моды, предлагающим всевозможные товары, редкие сокровища, великолепные ювелирные украшения и прекрасные произведения искусства.
Арлос закрыла глаза, греясь на солнце, ярком, как золото Хейлеха. Улицы этого богатого мегаполиса были полны жизни в отличие от Пепла.
Пока она шла, ей на плечо упал листок, и из него раздался голос.
— Арлос.
Она широко раскрыла глаза.
— Это Зукакен.
Зукакен сотрудничал с Алтарем, как и Арлос. Однако в то же время он был одним из «Шести Змей».
— Я ведь сказала, что не буду в этом участвовать.
— Его нужно просто поймать, а не убить. К тому же план прост. Мне нужны ты и Герек. Никаких рисков.
— Герек — не лучший вариант. Когда дело доходит до Деклейна, он теряет рассудок. Это не в твоем стиле. Ты всегда был очень осторожен.
Зукакен всегда основательно подходил к решению вопросов.
Как только Алтарь предложил 30 миллионов эльне за поимку Деклейна, он тут же принялся составлять план.
Герек же был чистым психопатом.
— Ты забыла, что Деклейн выстоял против Рохакана? Уже одно это должно сказать тебе, что эта задача требует огромной силы. Герека должно хватить.
— Если бы нашей целью было его убийство, Герек сделал бы это бесплатно.
— Повторяю, наша задача — его поимка, а не убийство.
Во время разговора она подошла к аукционному дому Хейлеха. Она посмотрела на табличку с надписью [Кляйн].
— Меня это не интересует.
— Алтарь добавил в награду «Камень маны из Вымерших Земель», и я готов отдать 15% от него. Мне нужна лишь твоя марионетка и Герек.
— …
Теперь, когда в их переговоры был включен «Камень маны из Вымерших Земель», жадность взяла над ней верх.
И Зукакен ухватился за этот шанс.
— Тебе лишь нужно управлять марионеткой. На другой стороне дороги ты можешь видеть рыжеволосого мужчину средних лет, курящего сигарету.
Арлос посмотрела в указанном направлении и обнаружила водителя в дорогом костюме.
— Это Джефф. Водитель Деклейна. Мы обезвредим его, чтобы ты заняла его место с помощью марионетки.
— Деклейн уже раскусил меня однажды.
Он был первым человеком, который когда-либо смог сделать это.
Конечно, благодаря намеку, который он сделал, теперь ее марионетки больше не испускали пепел.
— Деклейн не обращает особого внимания на своих слуг, поскольку считает их инструментами. Все будет хорошо. Я могу тебе это гарантировать.
Она не ответила.
— Речь идет о камне маны высшего качества, Арлос. Драгоценный камень, эквивалентный алмазу, которого люди еще не касались и не испортили. Разве ты не хочешь его заполучить?
— …
— По моим оценкам, стоимость этого камня составляет 100 миллионов эльне. А я готов отдать тебе 15%.
Подумав немного, она ответила:
— Зная тебя, думаю, настоящая стоимость гораздо выше, так что 20%.
— …
Зукакен замолчал. В любом случае, Арлос было нечего терять.
У нее была личная неприязнь к Деклейну, но она не хотела превращать всю семью Юклайн в своего врага.
— Тц. Ладно, договорились. Я, правитель теней Зукакен, обещаю 20% «бегемоту, пожирающему деньги» Арлос.
— Отлично, но сделаем это без лишней спешки.
— Сегодня подходящая возможность, так что не упусти ее.
Арлос кивнула. После этого она вошла внутрь аукционного дома [Кляйн].
— Удостоверение личности, пожалуйста.
— Вот.
— Хорошо, госпожа Солетте, проходите.
В аукционном доме Хейлеха было много людей. Большинство из них были красиво одеты, казалось бы, пытаясь заявить о своем благородном происхождении. Скорее всего, они тоже стремились заполучить «кольцо с гравировкой Гомерена», как и она.
Но она не собиралась отдавать его кому-либо.
Спустя 2 часа…
— Поздравляем с победой в торгах за «кольцо с гравировкой Гомерена», госпожа Солетте. Следуйте за нами. Там вас ждет владелец этого лота.
Арлос кивнула, когда сотрудники проводили ее за кулисы аукционного дома после того, как она успешно выиграла торги.
Владелец лота стоял, повернувшись спиной. Однако ей показалось, что его силуэт был ей знаком.
— К вам пришел победитель торгов, — объявил сотрудник.
Когда этот человек повернулся, его личность удивила Арлос, но она этого не показала.
Деклейн.
— Поздравляю с победой в торгах, — сказал он, держа предмет в одной руке.
Арлос спокойно подошла к нему. Ей не о чем было волноваться. Деклейн не знал ее истинного облика.
— Спасибо.
— Вас зовут Солетте?
Арлос кивнула. Посмотрев на нее, он улыбнулся.
Этот жест был ей знаком. Мужчины никогда не могли удержаться от улыбки, когда ее красота благословляла их.
Тем не менее, она не расслаблялась, поскольку оппонент был далеко не обычным человеком.
— Кольцо с гравировкой Гомерена. Это хорошее приобретение.
— Да.
Когда она получила предмет, который обошелся ей в 20 миллионов эльне, Деклейн посмотрел ей за спину с удивлением во взгляде.
— Сильвия?
— Да.
Арлос обернулась.
Это действительно была Сильвия, дочь семейства Илиаде.
— Янтарная брошь Лотерина… Это ты купила ее?
— Да. На карманные деньги, которые я накопила.
— Разве тебе не стоит сейчас готовиться к итоговым экзаменам?
— Ничего страшного.
Арлос какое-то время наблюдала за этим представлением. Деклейн выглядел озадаченным, Сильвия же не проявляла эмоций, но излучала какое-то странное сияние.
— Ладно, мне пора.
Арлос развернулась, слыша позади себя их голоса.
— Эта брошь очень красивая.
— …
— Профессор, вы уже ужинали?
— Да.
— Ох…
Она была рада, что Сильвия отвлечет его на некоторое время.
* * *
После аукциона я сел в машину.
— Берегите себя, — сказала на прощание Сильвия, поклонившись.
Ее волосы были теперь украшены [Янтарной брошью Лотерина]. Она оставалась со мной за кулисами почти 30 минут.
— Спасибо. Брошь тебе идет.
— Ох!
Щеки Сильвии надулись, когда я закрыл окно.
— Возвращаемся в башню.
— Да.
Сегодняшним водителем был Джефф.
Автомобиль покинул парковочное место, и я, как обычно, откинулся на спинку сиденья, достав диссертацию.
[Диссертация Дрента, мага ранга Солда: «Вращение Земли»]
Это была диссертация, которую Дрент попросил исправить во время профессиональной консультации на прошлой неделе.
«Я хочу быть ассистентом профессора Деклейна!»
Дрент подал заявку, чтобы работать под моим началом. Он многое переосмыслил со времен нашей первой встречи. И теперь прилагал усилия, чтобы соответствовать моим стандартам.
[Ядро «Вращения Земли» я настроил таким образом, чтобы…]
— Весьма неумело.
Я усмехнулся, прочитав первый абзац, поскольку с самого начала диссертации обнаружил неэффективность описанного ядра.
— Было наивно думать, что это сработает.
Поток маны по контуру формулы, узлы и связки были нестабильными. Это произошло потому, что эффект [Вращения Земли] был слишком сложным.
— Ведь уровень способностей должен соответствовать поставленной цели.
Я продолжал читать его диссертацию.
— Я удивлен, что он выбрал именно меня…
Однако идея его диссертации была не так плоха, как исполнение, поэтому я мог помочь ему, внеся правки.
— Но раз он отважился, я готов взяться за его обучение.
Если честно, Деклейн не заслуживал его таланта.
* * *
Арлос вела машину Деклейна.
Зукакен похитил Джеффа, как и планировал, а она использовала образ Джеффа для своей марионетки.
— …
В зеркало заднего вида она посмотрела на Деклейна, который читал какие-то документы. Однако она не могла видеть, что именно он читал.
«На таком расстоянии он меня не раскусит».
Арлос облегченно вздохнула.
Ее марионетки ничем не отличались от людей.
Более того, она отлично сочеталась с внешностью его водителя. А если учесть информацию о том, что ему наплевать на своих слуг, он никогда не заметит подмены.
Тем не менее…
— Весьма неумело, — сказал Деклейн.
Сердце Арлос дрогнуло. Инстинктивно она вцепилась в руль машины крепче.
О чем он говорит?
Арлос посмотрела на Деклейна в зеркало заднего вида, когда тот спокойно продолжил:
— Было наивно думать, что это сработает.
Арлос стиснула зубы.
— Ведь уровень способностей должен соответствовать поставленной цели.
Неужели он снова узнал о ее марионетке?
Для Арлос это было унижением.
Как это было возможно? Неужели он разработал какую-то магию, способную сразу распознавать ее марионеток?
«Наш план провалился».
Арлос попыталась передать сообщение Зукакену, но что-то было не так. Она почувствовала странный дискомфорт.
Хотя он уже заметил это, Деклейн почему-то не проявлял враждебности. Хотя внутри барьера он пылал от злобы. Может, он все-таки сейчас просто разговаривал сам с собой?
Но в этот момент…
— Я удивлен, что он выбрал именно меня… Но раз он отважился, я готов взяться за его обучение.
«Взяться за обучение?»
Арлос прикусила нижнюю губу, посчитав высокомерными те слова, которые он подобрал для этого.
Теперь она поняла. Либо произошла утечка информации, либо среди них был предатель, но теперь это не имело значения. Деклейн полностью предвидел их операцию и, вероятно, уже знал, кто за ней стоит.
— …
Дыхание Арлос стало прерывистым, но вскоре она успокоилась. В любом случае она была в теле марионетки.
«Зукакен. Остальное оставляю тебе. Я лишь доставлю его. Не более того».