Тик-Так…
Ифрин открыла глаза под звук тиканья часов.
— …
Она огляделась и увидела, что находится в странном месте. Должно быть, это была хижина или бревенчатый дом, так как потолок и пол были деревянными.
Ифрин приподняла верхнюю часть тела и…
— Ты проснулась?
Раздался голос Куэя. Вздрогнув, она подняла голову.
— Это потрясающе, — пробормотал Куэй, читая книги Кааси. — Фотоэлектрический эффект, броуновское движение, теория относительности, гравитационные волны, квантовая механика, черные дыры… Он выражает провидение природы и вселенной через науку людей.
Фшух!
Ифрин быстро забрала рукописи с помощью [Телекинеза] и сунула их в карманы мантии.
— …где мы?
Куэй ответил:
— Это часовня.
— Часовня?
— Да. Место, в котором я поклонялся Богу десять тысяч лет.
Он улыбнулся.
Ифрин спросила:
— Значит, это ты привел меня сюда?
— Можно так сказать. А что? Тебе не нравится это место? Деклейн хотел попасть сюда.
— …профессор?
— Да.
Это место было слишком невзрачным, чтобы Деклейн хотел его посетить.
— …
Ифрин смотрела на Куэя, не говоря ни слова, пока он не приподнял брови.
— Если быть точнее, мы находимся за пределами мира.
Буквально за пределами мира людей.
— Это не загробный мир. Место, где обитают души, на самом деле находится внутри вашего мира. А это пространство не является его частью. Только я здесь обитаю.
— …почему только вы?
Ифрин настороженно относилась к Куэю. Его лицо было добродушным, но он преследовал безумную идею.
— Я пробыл здесь десять тысяч лет. Может быть и не десять тысяч лет. Может быть дольше. Я повторял молитвы снова и снова, потеряв ход времени, а когда я пришел в себя, я уже был здесь, в этом пространстве.
Десять тысяч лет. Это был очень долгий срок, который люди не смогли бы вынести.
— Так это вы являетесь причиной существования этого пространства?
— Да. Мои молитвы достигли Бога. Он даровал мне смысл вместо смерти.
Куэй тихонько рассмеялся.
— Это место предназначено только для моего Бога и меня. Я здесь, а тело, которое я создал, и марионетка, которой я пользуюсь, находятся в вашем мире. И сейчас, Ифрин, ты ничем не отличаешься от меня. Ты будешь бесконечно дрейфовать по своей жизни, потому что время больше не может тебя удерживать.
Ифрин сжала кулаки.
— Ты больше не можешь ни с кем встречаться.
…она больше не была человеком из их временной линии. Если они встретятся вот так, возникнет временной парадокс.
— Да. Теперь ты одинока.
Этот парадокс поставит под угрозу жизнь ее самой и тех, кто с ней столкнется, вызвав крайнее истощение маны. Исключением может быть лишь особое магическое пространство вроде Локралена, позволяющее противоречиям сосуществовать.
— …поэтому вы предлагаете мне объединиться с вами усилия? — с сарказмом спросила Ифрин.
Выражение лица Куэя не изменилось.
— Сейчас ты не будешь сотрудничать со мной, верно? Но в конце концов ты вернешься в это место, ко мне.
— Не будем загадывать наперед.
— Думаешь, ты сможешь это выдержать? Один год для людей может стать десятью годами для тебя.
Время Ифрин не подчиняется никаким правилам, поэтому она может испытать одно и то же событие десятки или сотни раз.
— Я знаю.
— Думаешь, ты будешь в порядке?
— …люди узнают, хорошо это или нет, только попробовав. Вам не понять, — ответила Ифрин.
— Да, это глупо.
Куэй кивнул, но Ифрин покачала головой.
— Нет. Это вызов.
В этот момент пейзаж резко изменился.
— …
Над головой было ясное голубое небо.
Тик-Так…
Карманные часы тикали. Ифрин опустила голову.
— Прошу прощения…
Она обратилась к деревянным часам.
— Вы меня слышите?
Тик-Так…
Карманные часы только тикали. Любой бы подумал, что она сумасшедшая, но Ифрин уверенно обращалась к часам… нет, к старику.
— Я все знаю. Рохакан, это вы?
Тик-Так…
В этот момент карманные часы перестали тикать.
— Вы передали их мне. Вы попросили Муркана сделать это.
Карманные часы без интеллекта реагировали на ее чувства, раскрывая прошлое Деклейна? Это было абсурдно.
Эти часы были тем же, что и клинок древесной стали, который ей подарил Деклейн.
— …если подумать, я всегда хотела опираться на кого-то.
Слова, похожие на вздохи, сорвались с ее губ.
— Я ненавидела одиночество.
Видимо, поэтому ее изначальным атрибутом был «Сосуд». Ей всегда нужен был предмет, который бы оказал ей помощь. Изначально это был браслет отца…
— Мне это больше не нужно.
Ифрин молча посмотрела на карманные часы.
— Я должна сама преодолевать эти труднос-с-си… Господи, язык онемел. Почему тут так холодно?
Она была на вершине горы, поэтому, конечно, здесь было очень холодно.
— Вам не обязательно отвечать, но могу я попросить вас об одолжении?
Тик-Так…
Часы вновь начали тикать. Означало ли это, что он дал согласие?
Ифрин продолжила с мягкой улыбкой:
— Тогда…
* * *
Кампус Имперского университета.
— …
Я только что узнал от Аллена, что Джули очнулась. В то же время Ифрин пропала без следа.
— Профессор.
Внезапно знакомый голос окликнул меня сзади. Обернувшись, я увидел ухмыляющуюся девушку, закрывавшую верхнюю часть лица капюшоном.
— …Ифрин.
— Не хотели бы вы поесть роахоука со мной?
— …
Это было крайне внезапное предложение. Однако она, не теряя времени, протянула толстый конверт.
— Вот. Ответ на экзаменационную задачу.
— …
Я посмотрел на конверт и открыл печать. Там была сотня листов магической бумаги.
— Хм.
Я молча осмотрел их. Тем не менее, я уже знал это в тот момент, когда прочитал первое предложение. Решение, конечно же, было идеальным. Чем больше я читал, тем больше мне казалось, что продолжать не было смысла. Вся логика была верна.
— Ифрин.
Стала ли она такой умной мгновенно, или это было из-за феномена, который я недавно испытал? Я убрал бумагу обратно в конверт и сказал:
— Недавно время остановилось на мгновение.
Однако Ифрин никак не отреагировала. Она, улыбаясь, спросила:
— Правда? А как вы узнали?
— …есть такая вещь, как поток. В одно мгновение я понял, что поток времени был прерван.
— Хм~ Понятно. Но это не главное сейчас~
— Что?
Я нахмурился, и она сказала:
— Роахоук!
* * *
[Ухо свиньи]. Как только мы вошли в ресторан, хозяин провел нас на верхний этаж, который выделялся дворянам.
— Хм? У мяса цвет какой-то другой. Как будто оно выше качеством.
Ифрин уставилась на тушу роахоука на железном блюде.
— Не может быть…. Они все это время давали мне мясо среднего уровня? А я потратила здесь так много денег!
Я молча наблюдал за ней.
— Я бы сейчас высказалась Джулии!
Ифрин была в ярости, но на самом деле это была моя вина. Я использовал [Прикосновение Мидаса] на мясе роахоука. Это был первый раз, когда я использовал его на еде, но какого-то особого результата не увидел. Может быть, что-то изменится, когда я его съем?
— Это настоящее предательство…
Ифрин разрезала поджаренное мясо, жалуясь о предательстве. Она аккуратно орудовала ножом, но все же нарезала неправильно. Ей все еще не хватало знаний этикета.
Ифрин проткнула один кусок вилкой, а затем моргнула и посмотрела на меня.
— …профессор, вы тоже ешьте.
— Сначала ты.
— Ладно.
Она не стала спорить, быстро взявшись за дело.
В итоге…
— …
Она потеряла дар речи. Как только она положила его в рот, мясо растаяло и исчезло, а выражение лица Ифрин исказилось в экстазе.
— Вау… Джулия!
Трясясь и взывая к своей подруге Джулии, которая была дочерью хозяина, она поспешно предложила мне мясо.
— Ешьте, быстро. Вкус за гранью возможного.
Я кивнул и начал нарезать мясо. Конечно, безупречно соблюдая этикет.
Ифрин с восхищением уставилась на мой нож.
— Это совершенно другой уровень…
Я откусил, не обращая на нее внимания.
— …неплохо.
— А? Это не просто «неплохо». Это божественно!
Ифрин тихо рассмеялась. Затем я посмотрел на свои часы. Осталось не так много времени. Я хотел поторопить ее, но не стал.
Чавк! Чавк!
Ифрин уже отбросила нож в сторону и схватила тушу обеими руками, разрывая ее. За десять минут она съела половину зверя.
В этот момент слабая магическая энергия окутала помещение.
Офицеры чистки.
— Офицеры чистки скоро придут.
— Я знаю. Я чувствую это.
— Неужели? Ты пришла сюда, чтобы сдаться?
Ифрин проглотила еще кусок, прежде чем ответить:
— Это больше не сработает.
— …что?
— Сейчас важнее другое.
Она положила на стол деревянные карманные часы.
— Что это?
— Это от старика Рохакана. Пожалуйста, передайте их ему; мне они больше не нужны.
Я посмотрел на часы.
— Я искусственно остановила их на время, но скоро стрелки снова сдвинутся.
— …
В этот момент кончик секундной стрелки задрожал, словно в любой момент мог снова шевельнуться. Когда Ифрин увидела это, на ее лице отразилась печаль.
— …сегодня еда была очень вкусной. Это потому что я ела с вами? Можно я возьму остальное?
— Если сможешь.
Ифрин схватила мясо роахоука и обернула его своей маной.
— Хе-хе.
Она улыбнулась мне; затем выражение ее лица снова изменилось. Почему-то ее глаза были полны тоски.
— Спасибо, профессор.
Как у щенка, попавшего под дождь.
— А еще…
Она умолкла на мгновение. Только ее губы шевелились, но в конце концов, покачав головой, она проглотила слова.
— …лучше в другой раз.
В этот момент появились три офицера чистки, проходя сквозь стены ресторана.
Тик…
И в то же время секундная стрелка карманных часов сдвинулась.
Всего 1 секунда.
Но Ифрин уже исчезла. Конечно же, вместе с роахоуком.
— Хм…
Я вытер губы салфеткой. Офицеры были очень удивлены. Ведь весь ресторан был заблокирован барьером.
— …
— Все, что вы делаете, это пустая трата времени.
Офицеры чистки посмотрели на меня. Их глаза были полны гнева и смущения.
— Если бы вы оставались на месте, она бы сдалась мне.
Я ухмыльнулся и встал с места.
Один из офицеров ответил:
— В ее сдаче смысла нет. Она пойдет на убой…
— На убой? Ифрин, по-вашему, свинья?
Хотя она в каком-то смысле была наполовину свиньей.
Офицер покачал головой.
— Она — один из самых опасных магов на этом континенте. Если случится временной парадокс…
— В нашем мире обычно самых опасных магов называют…
Я положил салфетку на стол и привел в порядок свою одежду.
— …архимагами.
Офицер покачал головой.
— Архимаги могут управлять своим талантом.
— Вот именно. Ифрин как раз достигла этого уровня.
— …
Они замолчали на мгновение. Я понятия не имел, о чем думали эти ребята. Они были естественными врагами магов, но они не умели гибко мыслить, потому что не жили в обществе людей.
— Вы хотите сказать, что не будете сотрудничать? — спросил офицер.
— Я буду сотрудничать. Я просто пытаюсь дать вам понять, что независимо от того, буду я сотрудничать или нет, вы не сможете ее поймать.
Я пробормотал это и вышел из ресторана.
* * *
— Фух.
Тем временем Ифрин оказалась в другом месте.
И с собой у нее был роахоук. 90% ее маны было потрачено, чтобы не упустить его во время перемещения. Она откусила одну ногу. Это было восхитительно, но…
— …это не тот вкус.
Было вкусно, но без экстаза. В конце концов, то, что вы едите, так же важно, как и то, с кем вы едите.
— Ладно, сейчас важно другое. Где я?
ФШШ!
Это был пляж, берег которого омывали волны. Ифрин посмотрела на далекий горизонт, где был остров, окутанный черным туманом.
— …ох. Это остров Сильвии.
Остров Голоса.
— Точно.
Ифрин о чем-то подумала и слегка улыбнулась. Потом она взмахнула рукой. Через мгновение в воздухе появился большой овал. Это был пространственный портал.
Войдя в него, она оказалась на острове Сильвии.
Это была галерея Сильвии, а точнее, место, где выставлялись картины, которые она рисовала.
— Сильвия, ты ведь сказала, что я украла картину, верно?
Озорно бормоча, она стала изучать выставленные там портреты Деклейна…
— Если уж она обвиняет меня в том, чего я не делала, то лучше пусть эти обвинения будут по делу.
Она выбрала портрет, который ей понравился больше всего. Этот портрет Деклейна был настолько идеален, чтобы его можно было принять за фотографию.
— …я не позволю профессору умереть.
Ифрин дала обещание и…
Сняла портрет со стены.
ВИИИИ!
Завыла сирена, но Ифрин только улыбнулась.
— Спасибо, Сильвия. Я возьму его с собой, как талисман.
Тик-Так…
Часы тикали в ее сердце. Это был звук, сигнализирующий о ее уходе из этой временной линии.
— Прощай.
И вот так Ифрин начала бесконечно дрейфовать во времени…