Песок. Песок. Песок.
Ходячий кактус!
О, он мертв.
Песок. Песок. Песок…
Вайнкер заставлял себя не заснуть от скуки прямо посреди полета. Он устал от этой бесконечной пустыни, он летел, удерживая в одной лапе своего главу персонала, а в другой — большую сумку из козьей шкуры для принцесс. — Почему я снова лечу невидимым? — спросил дракон своего миньона, который настоял, чтобы Вайнкер воспользовался своим кольцом «МигатьМигать». — А почему мы не взяли с собой других миньонов?
— Потому что иначе Брэндон Мор пристрелит нас на месте, а мой [Капюшон Жнеца] дает мне некоторую маскировку. — Миньон казался усталым и таким же скучающим, как и его хозяин. — Лучше путешествовать налегке.
— Миньон, я имел в виду, почему меня должно волновать, заметит ли это демон?
— Потому что мы выполняем миссию по спасению принцессы, а это значит, что нам нужно быть осторожными. В противном случае, Мор перенесет их в другое место, и на этот раз мы не будем знать, куда именно.
Наконец, Вайнкер заметил, куда они направляются, и прищурился, глядя на горизонт.
Над пустыней плавала скала, размером с самую высокую вершину Альбенских гор, город-крепость, построенный из кроваво-красных кирпичей. Зеленоватые камни под летающей конструкцией, удерживая город на плаву, выпускали вихрь кружащихся песчаных бурь. Вайнкер заметил несколько летающих существ, патрулирующих небо рядом с городом, и каждое из них могло бы стать сносной пищей.
Вместо того, чтобы радоваться, что они, наконец, добрались до места назначения, Человечек Виктор испустил тяжелый, сдавленный вздох.
— Миньон, чем ты так расстроен? — По поводу этого приключения Человечек Виктор выказал гораздо меньше энтузиазма, чем думал Вайнкер. Если подумать, то он даже не спорил о том, что сумку для принцессы принес Вайнкер, а обычно обо всем беспокоился миньон. — А ты уже размножился?
—Нет. Я пытался. — Миньон удрученно вздохнул. — Но, как оказалось, Эллисон любит девушек…
Дриада? — Миньон, я не так уж строго отношусь к домогательствам миньонов. Например, у тебя есть мое императорское разрешение подарить ваши яйца Человечку Чарлин.
— Я почти уверен, что Круассан добрался туда первым.
— Тогда съешь его. — Вайнкер мог бы поклясться, что миньон в замешательстве посмотрел на своего хозяина, но из-за капюшона он не мог сказать точно. — Ты — глава персонала, он ниже тебя по пищевой цепочке. Если он тебе мешает, съешь его. Я никогда раньше не ел оборотней, но они, должно быть, на вкус, как церберы, сильные и толстые.
— Ваше Величество уже ел церберов?
— Да, еще будучи молодым змеем, когда сражался с фоморами вместе с остальными драконьими племенами. В те дни они постоянно посылали мне на смерть монстров вроде церберов. — В конце концов, лорды фейри, в качестве извинения за ложное утверждение, что они создали мир первыми, заплатили Вайнкеру и его родичам большую дань золотом.
Кстати, о еде: что это за запах доносится с ветром? — Я чувствую, что за нами следят. — Вайнкер втянул воздух. — Пахнет, как большая птица с человечком на спине.
— А? Мы должны быть осторожны, это может быть один из людей Мора—
— [Солнечный Суд!]
В спину Вайнкера неожиданно ударил луч света, и от взрывной волны он рухнул на сухой песок внизу.
[Солнечный Суд] обошел ваш [Огненный Иммунитет]! Вы получили тяжелые повреждения!
— Миньон, я плохо себя чувствую на спине, — сказал Вайнкер, и, раскрыв ладонь, нашел своего главу персонала в целости и сохранности. — Что это такое?
— Я думаю, что это боль, Ваше Величество!
Боль? Конечно, нет, от этого страдали только млекопитающие.
Вайнкер взглянул на того, кто отвечал за его зуд в спине, человечка-рыцаря в тяжелых зеленых доспехах. Это коварное создание ехало верхом на спине золотого льва с головой, крыльями и когтями орла.
Грифон! И притом взрослый, мясистый!
— Я сомневалась в твоей виновности, пока не просмотрела твои классы, Виктор. [Оруженосец Монстра] и [Жнец]! — Рыцарь указал сверкающим клинком на Вайнкера, и тот понял, что это — проклятая работа фейри, предназначенная для убийства драконов. Судя по голосу, рыцарь был человечком женского пола. — Нечестивый отпрыск похитителя душ и некроманта, с примесью отбросов! А твои перки! [Хельхейм], [Поток Адского Огня]! От тебя несет злом!
— Эти доспехи… — протянул миньон, когда осела пыль. — Срань господня, шестьдесят шестой уровень?
— Я Киа Бекеле, Сияющий Рыцарь Гардмейна! Приготовьтесь умереть, негодяи!
Раздосадованный тем, что зеленоватый рыцарь не назвал следующим его имперское имя, Вайнкер огненным шаром просто взорвал птицу в небе.
— [Храбрый ветер!] — К большому удивлению дракона, птица и ее всадник, перенесенные сильными ветрами, улетели с пути его пламени. Вайнкер продолжал пытаться их взорвать, но они нырнули вниз, двигаясь со скоростью, за которой даже дракону было трудно уследить. И прежде, чем он успел сообразить, что произошло, рыцарь нанес Вайнкеру удар между шеей и плечом и рассек чешую.
[Арондайт] нанес двойной эффективный урон перками [Фейри] [Истребитель Драконов]!
Как и этот проклятый лич, рыцарь и ее летающий скот отступили прежде, чем дракон успел их ткнуть. Человечек Виктор попытался помочь своему хозяину, выпустив в их врага голубоватый адский огонь, но она вылетела за пределы досягаемости и сделала круг в небе. Вайнкеру вдруг стало интересно, как она могла заметить его, ведь он оставался невидимым, но один взгляд на себя сказал ему, что песок на его теле выдает его положение.
Рыцарь двинулся вниз, сияя под солнечным светом.
Эта человечек женщина явно очень хотела, чтобы Вайнкер оправдал свое имя Рыцареубийцы. — Миньон, оставайся там, — приказал Вайнкер своему слуге, вместе с сумкой принцессы опуская его на землю. — Я полечу и лично разберусь с этой летающей закуской.
— Ваше Величество, она самая сильная авантюристка в Мистрале и убийца Короля Балаура! Не стоит ее недооценивать!
— Балаур? — На этот раз, Вайнкер сделал паузу. — Тот самый фомор?
Простой человечек верхом на летающей корове уничтожил Балаура — второе величайшее бедствие нашего века? А когда?
— [Очистка Заклинаний]! — Прорычал Вайнкер, являя себя во всей своей драконьей славе, поскольку его Перк отменял невидимость кольца. — Бойся моего гнева, человечек-рыцарь! Перед тобой лицом к лицу Император Вайнкер Рыцареубийца, Первый Этого Имени, Великое Бедствие этого Века, Император Мурмурина и Альбенских Гор, и Убийца Фурибона!
— Я знаю о личе, — сказала рыцарь, поднимая свой клинок. — Я бы сказала спасибо, поскольку мы не удосужились убить его раньше, но … —
— Ты знала о Фурибоне? — Вайнкер зыркнул на рыцаря, и вдруг возмутился. — И ты ничего не сделала? Ты знаешь, что он делал в той темнице? Знаешь ли ты?
Рыцарь остановилась, перестав опускаться. — Прошу прощения?
— Я уверен, что он, должно быть, пожертвовал сотнями маленьких принцесс, чтобы приготовить это ужасное, грязное, злое заклинание! Он уже собирался выпустить его на весь мир, когда я его остановил! Знаешь ли ты, что он заставил меня страдать? О кровавой войне, в которой мне пришлось сражаться? На какие жертвы мне пришлось пойти? Знаешь ли ты?
— Э-э, Нет, я … —
— Ты бы знала, если бы была достаточно образована и прочитала «Войну за Сокровища»! — Вайнкер продолжал разглагольствовать. — Мой миньон был похищен и замучен Фурибоном! Лич сделал его овощем и заставил его есть детские монеты!
— Ваше Величество, возможно, вы преувеличиваете…
— Мой миньон рисковал жизнью, чтобы запечатать душу этого мерзкого лича! — Вайнкер не обращал внимания на своего главу персонала и продолжал стыдить рыцаря, который уже опустил свой меч. — Мы должны были сражаться с ордой из трехсот демонов, пока он не стал достаточно силен, чтобы посадить в тюрьму этого развратного монстра!
— Я, я… — рыцарь с трудом подбирала слова, столкнувшись со своей очевидной некомпетентностью. — Я… извините, я не знала…
— Мне до смерти надоел ваш человечковый «видоцентризм»! — Выпалил Вайнкер. — Я — лучший дракон-авантюрист для вашего отсталого вида, а, когда я решаю ваши проблемы, вы отказываете мне в моей законной оплате! Вы даже посылаете за моим сокровищем воров, даже после того, как я упорно трудился, чтобы спасти от Фурибона единственно истинный образ жизни!