↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Мечник-неудачник, ставший сильнейшим благодаря магической кнопке
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 21. Волшебный фехтовальщик и «Чёрная организация» (часть 2)

»

Затем мы отправились к бабушке нашего клиента, Сэнди-сан, и сразу же покинули город Орест.

По дороге из Ореста в Дрестию...

— Хэ?!.. Вы все — студенты «Академии Тысячи клинков»?

Сэнди-сан была поражена.

— Д-да, так и есть.

...Хотя и наказанные.

— Если меня сопровождают студенты «Академии Тысячи клинков», то это очень обнадёживает. Но разве это нормально? За это задание дают мало денег, верно? В конце концов, мы — бедные фермеры, выращивающие пшеницу.

Она указала на мешки на повозке.

Она была до отказа набита пшеницей.

Это прекрасная пшеница первого сорта.

Она, несомненно, будет немало стоить.

— Ах-ах-ах, деньги для нас не важны.

Мы работаем добровольно, а не за деньги.

На самом деле, мы не получили никаких вознаграждений за все задания, которые мы выполнили.

— Однако «Академия Тысячи клинков»... в последнее время люди говорят, что они "пали", но их образ "сильнейших" в нашем поколении всё ещё свеж в нашей памяти.

Сэнди-сан начала вспоминать прошлое.

— Особенно «Чёрный кулак» Лея Ласнод! Я мало что знаю о ней, но я уверена, что это называлось «стиль без меча»? Во всяком случае, она была крута... Она избила каждого из своих противников! Всегда было приятно наблюдать за этой женщиной!

Сэнди-сан показала свой удар правой рукой.

— Единственный человек, у которого был шанс против неё, была Феррис из «Академии Ледяного Короля»! Но в конце концов, похоже, Феррис так и не победила её.

— Хе-е-е, неужели это так…

Она рассказала нам довольно интересную историю.

Слушая истории «Академии Тысячи клинков» из прошлого, мы прибыли в Дрестию в мгновение ока.

К счастью, за всё время нашего путешествия мы не встретили ни одного зверя или монстра.

— Я рад, что мы смогли выполнить это задание без каких-либо проблем.

— Спасибо. Мне тоже было очень весело рассказывать эти истории. Ну что ж, я откланяюсь... ха?!

Сэнди-сан внезапно застыла как каменная статуя посреди разговора.

— С-сэнди-сан?!

— Ч-что случилось?!

— С вами всё в порядке?

— Спина... моя спина?!..

Она с силой выдавила из себя эти слова.

Кстати говоря... Бонс-сан говорил, что у клиента слабая спина.

— Мы отвезём вас в больницу!

Когда я был ещё ребёнком.

Я до сих пор отчётливо помню, что бамбуковый чудак повредил спину и долго лежал в постели.

Этот энергичный бамбуковый чудак едва мог двигаться целую неделю.

Так что если ты повредишь спину, ты не сможешь нормально двигаться.

— Нет, нет! Это контракт на доставку груза к полудню сегодняшнего дня…

Видимо, у этой пшеницы есть уже есть покупатель.

Кроме того, сегодня в полдень — у нас есть всего час.

— П-понял. Тогда я возьму на себя ответственность и доставлю его!

— Т-ты уверен?

— Да, предоставьте это мне.

— Т-тогда я пологаюсь на тебя...

Сэнди-сан достала из кармана листок бумаги.

Дата поставки пшеницы, место поставки, цена покупки и т. д.

Похоже, это и есть контракт.

— Всё, я всё сделаю. Пожалуйста, отвезите Сэнди-сан в ближайшую больницу.

— Д-да, это прекрасно, но...

— Всё будет хорошо, если ты будешь один, Аллен?

— А-а, оставьте это мне... О да, как только мы разберёмся с делами, давайте встретимся у этой огромной часовой башни.

Я указал на башню с часами, которая возвышалась прямо перед нами.

— Да, хорошо.

— Будь осторожен.

— Спасибо. Позаботьесь о Сэнди-сан.

Затем я отправился к месту доставки, полагаясь на контракт, полученный от Сэнди-сан, — на нём была нарисована карта.

— Это должно быть то самое место.

В месте, указанном на карте, был магазин под названием «Скалистый».

Было бы неудобно нести всю эту пшеницу в магазин, надо взять только один мешок.

Я со стуком открыл раздвижную дверь и вошёл в магазин с мешком пшеницы.

Пройдя немного дальше, я обнаружил в глубине магазина человека, похожего на хозяина.

— Ох. Клиент?

— Нет, фермер по имени Сэнди-сан повредила ей спину, так что я — волшебный фехтовальщик, привёз зерно сюда от её имени.

— Хо... волшебный фехтовальщик. В таком случае, ты можешь показать мне документы?

— Да.

Затем я передал контракт, который она передала мне.

Как только он взглянул на них...

— Н-н...

По какой-то причине вместо пшеницы, которую я принёс сюда, он смерил меня взглядом с головы до ног.

— Ма-а... я куплю её за полцены.

— За полцены?..

— Ты глупый парень, да... Я говорю, что куплю её за половину цены контракта.

— Ва-а! Что ты имеешь в виду?

— Видишь ли, эта пшеница... она довольно плохого качества. Я хочу, чтобы ты был благодарен, что я покупаю её за полцены.

Он взял щепотку пшеницы из мешка и оценил её.

— Это неправда. Это очень хорошая пшеница!

— Ха, что может знать об этом третьеразрядный волшебный фехтовальщик? А?

— В моей деревне процветает сельское хозяйство, и я видел много пшеницы. Я могу заверить тебя, что с этой пшеницей нет никаких проблем с качеством. Напротив, это великолепная пшеница первого сорта!

Хозяин резко щёлкнул языком.

— Тцк... какой беспокойный ребёнок. Извини, ты не мог бы уйти?

Из задней части магазина появилась пара высоких парней с мощным телосложением.

— О Боже... Рокки-доно, какие-то проблемы?

— На первый взгляд он похож на волшебного фехтовальщика, но... разве он не просто сопляк?

— Простите, что беспокою вас, ребята... Этот сопляк, кажется, не понимает, с кем имеет дело.

Они обменялись взглядами и одновременно пожали плечами.

— Эй, эй, малыш. Дети должны слушать и делать то, что говорят взрослые, слышишь?

— Ещё не слишком поздно, понимаешь? Поторопись и извинись перед Рокки-доно.

Похоже, эти двое — вышибалы в этом магазине

— Рокки-сан...

— Ку-ку-ку, в чём дело?

— Странно снижать цену на эту прекрасную пшеницу, указывая в качестве причины качество. Я бы хотел, чтобы ты купил её за сумму, указанную в контракте.

Услышав мой ответ, он тяжело вздохнул.

— Ха... Вот почему я не люблю волшебных фехтовальщиков. У них нет элементарного интеллекта... Извините, что беспокою вас обоих, но, пожалуйста, позаботьтесь о нём.

— Фу-фу, ничего не поделаешь.

— Это даже не работа.

Двое мужчин большими шагами приблизились ко мне, хрустя плечами и шеями.

И затем...

— Вот... получи!

Один из мужчин отдёрнул руку и сделал прямой выпад вправо.

Что?..

Расточительный перенос веса.

Бесполезные подготовительные действия.

Сжатие кулака тоже не полное.

Это не может сравниться с художественным прямым правым Бонс-сана.

— Прости.

Я быстро ударил его кулаком в солнечное сплетение.

— Хау... га!..

Его лицо побледнело от внезапного шока, и он потерял сознание, рухнув на пол.

— Ч-что ты наделал?!

— А? Разве ты этого не видел?..

Похоже, они — любители.

— Не валяй дурака!

Второй таким же образом поднял над головой правую руку и попытался нанести удар.

Его движения тоже ужасны.

— Прости.

— Хага, ха?!..

Я ударил его кулаком в то же место, что и первого, и лишил сознания.

Теперь мы наконец можем спокойно поговорить.

— А теперь... 

Я подошёл на шаг ближе к Рокки-сану...

— Хи-и-и-и?!

Он был немного напуган, и он отчаянно отступил назад, споткнувшись.

— Я скажу это ещё раз. Разые ты не купишь это зерно по цене из контракта?

— А-а-а-а! Д-да! К-конечно! Прости, я клянусь никогда больше не делать ничего подобного! Так что, пожалуйста, пощади мою жизнь!

Я ни словом не обмолвился о том, что лишу его жизни... впрочем, это неважно.

— Спасибо. Я принесу остальную пшеницу. Куда мне её положить?

— П-просто оставь её перед магазином! Мы позаботимся об остальном!

— О, хорошо.

Как только я закончил выгружать всю пшеницу, которая была в фургоне перед магазином, он вытащил маленький кожаный мешочек с деньгами.

— Здесь вся сумма, как написано в контракте. Ты можешь проверить.

На всякий случай я проверил его, и там было столько денег, сколько было написано в контракте.

— Всё верно. Ну, я поехал.

Как минимум из вежливости, когда я слегка поклонился и попытался покинуть это место...

— Хэй, а ты кто такой?!

Он задал мне этот вопрос.

— Я не такая уж важная персона. Как ты и сказал — всего лишь третьесортный волшебный фехтовальщик.

Мне удалось благополучно доставить пшеницу, и я отправился на место встречи.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть