Время шло, и отчаяние пленников в зале замка только возрастало. За исключением нескольких человек, знавших о существовании Острова девяти драконов, никто никогда не слышал об этом месте. Незнакомая местность, жестокие пираты, пулеметные очереди, раздававшиеся время от времени — все это было для них словно даосские заклинания вуду, призванные запугать их до смерти.
И Ляньянь уже избавилась от пут. Но она не вставала, а только сильнее прижалась спиной к стене в углу и сохраняла прежнее положение. В руке она зажала десертный нож.
Она любила океан и воспользовалась своим летним отпуском, чтобы отправиться из Шанхая на Южный остров птиц. Она наслаждалась здешними обычаями, посещала красивые места. Единственный отель на острове, и тот стоял прямо на берегу океана. Была теплая весна. Везде распускались цветы.
К несчастью, через полмесяца своего отдыха на острове, когда она уже собиралась отправиться на соседние острова, пираты высадились на берегу и начали резню. Благодаря своей жизни в оперной семье Сычуань она обладала навыком магической смены внешности, передаваемым в этой семье от поколения к поколению. Когда пираты пришли за ней, она выглядела так, что те не обратили на нее внимания.
У нее было красивое лицо, но в результате ее усилий оно стало безобразным. Во многом благодаря этому она избежала насилия и издевательств со стороны пиратов, и ее заперли с остальными.
— Давайте вместе подумаем над выходом из сложившейся ситуации! Мы сможем сбежать, если хоть один из нас избавится от пут, — Кавасаки Ошима нервничал. Он весь покрылся потом.
Прошло полминуты. Никто не ответил ему. Никто не поднялся.
И Ляньянь изменилась в лице. Она не знала, оставались ли еще пираты за пределами замка. Если они еще там и узнают, что она первая избавилась от пут, они убьют ее.
«Что же мне делать?» — глубоко внутри нее началась битва. На ее лице попеременно отражались разные эмоции. «Я должна попробовать, несмотря ни на что. Если есть хоть один шанс выжить, я должна воспользоваться им. Лучше действовать, чем умереть, так ничего и не предприняв». Решительность наконец появилась на лице И Ляньянь. Она отбросила веревки и вдруг поднялась на ноги.
Бум!
Раздался приглушенный звук выстрела.
Выражение лица И Ляньянь изменилось. Она вдруг поняла, что кто-то выстрелил, чтобы открыть дверь в зал. Она мгновенно упала на пол, нащупала веревки и накинула их обратно на руки.
В следующий миг дверь распахнулась, и несколько человек в обычной одежде с пулеметами в руках ворвались в зал. Увидев заложников, они тут же направили на них оружие.
— Пленники здесь, босс! — мужчина обернулся и прокричал в открытую дверь.
В дверном проеме показалась фигура Тан Сю. В его глазах мелькнул гнев, когда он увидел заложников. Большинство из них были женщинами, многие из которых были в плачевном состоянии. Над ними измывались, их насиловали.
И Ляньянь, лежа в углу, широко раскрыла глаза от удивления. Большой мужчина говорил не на английском и не на японском. Он говорил на чистом китайском.
«Китайский? Они из Китая?» — ее дыхание участилось. Успокоив свое бьющееся сердце, она тут же встала и выкрикнула:
— Эй, я из Китая, а вы?
Тан Сю был поражен, глядя на И Ляньянь. Ее одежда была нетронута, а на ее безобразном лице было лишь несколько царапин. Он приблизился к ней и сказал:
— Да, мы из Китая. Я не ожидал, что пираты захватили кого-то из наших соотечественников. Как тебя зовут?
— И Ляньянь!
— Как тебя схватили? — спросил Тан Сю.
— Я была гостем в том месте. Я была на каникулах после сдачи экзаменов. Меня схватили и доставили сюда вместе с остальными, — сказала И Ляньянь.
Тан Сю покачал головой и вздохнул.
— Ты не очень удачлива, но не все же тебе повезло больше, чем многим. Поздравляю. Теперь ты свободна.
Несколько человек, у кого в руках были пулеметы, опустили оружие, и принялись освобождать пленников. Когда все были на ногах, Кавасаки Ошима взволнованно подошел к Тан Сю. Он с уважением произнес:
— Здравствуйте. Мое имя — Кавасаки Ошима. Спасибо, что спасли нас. Вы наш спаситель и освободитель, мы запомним вас.
Тан Сю сдвинул брови и спросил:
— Вы все из Японии?
— Да! — ответил Кавасаки Ошима.
— Для начала отдохните. Я выделю несколько человек, которые сопроводят вас домой. Я надеюсь, что вы никому не расскажете о том, что произошло здесь, — сказал Тан Сю.
— Дорогой сэр, мы сделаем все, чтобы как можно больше людей узнали о вашей доброте. Ведь вы прогнали этих пиратов и теперь вы — наш герой. Будет правильно, если во всем мире узнают о ваших благородных деяниях, — сказал Кавасаки Ошима.
Тан Сю равнодушно посмотрел на него и сказал:
— Мы не герои, и мы обязаны были спасти вас. Я купил этот остров, который захватили пираты, и нам было необходимо избавиться от этих ублюдков. Мы спасли вас, потому что так вышло. Если вы начнете всем рассказывать о случившемся, это доставит нам одни неприятности.
Сотня освобожденных людей переглядывались между собой. Они не понимали, что говорит Тан Сю. Однако он спас их, и поэтому они не хотели доставлять ему проблем. Увы, им пришлось пообещать, что они никому не расскажут о том, что произошло на острове.
Большинство из них были женщины, поэтому они были довольны решением Тан Сю держать все в тайне. Они сильно пострадали от действий пиратов, и это могло очень повредить их репутации.
— Так или иначе, снаружи не безопасно, — сказал Тан Сю. Несколько пиратов ускользнули от нас, и я не могу гарантировать, что они не вернутся сюда, чтобы отомстить за своих товарищей. Поэтому будет лучше, если вы останетесь здесь, пока мы не убедимся, что оставшиеся пираты покинули остров.
— Хорошо…
— Спасибо…
— …
Тан Сю покачал головой и уже готов был уйти, как вдруг И Ляньянь кинулась к нему и схватила его за руку. Она покачала головой и сказала:
— Я не хочу оставаться здесь. Могу я пойти с вами?
— Ты единственная китаянка здесь? — спросил Тан Сю, колебаясь.
— Да, только я, — кивнула И Ляньянь.
— Тогда идем! Надеюсь, тебя не сильно испугает то, что ты увидишь снаружи, — сказал Тан Сю.
Покинув зал, Тан Сю обратился к своим людям:
— Свалите в кучу все мертвые тела и дождитесь возвращения Волчьей головы и его людей.
— Да, — люди тут же разошлись выполнять приказ.
Полчаса спустя Волчья голова и братья Мо с остальными вернулись вместе с шестью мертвыми телами. Бросив их на площади около замка, Волчья голова торжественно сказал:
— Босс, мы поймали шестерых, еще несколько сбежали. Когда мы покончили с этими, то обнаружили, что остальные уже покинули остров на корабле.
Тан Сю кивнул.
— Раз они сбежали, будем считать это их удачей. В любом случае сложите все трупы в одном месте! Сожгите их, а затем мы очистим замок.
— Да! — с уважением ответил Волчья голова.
Тан Сю затем посмотрел на Мо Авэня и сказал:
— После восхода солнца возьми с собой несколько человек и сопроводи этих гражданских на Южный остров птиц. Когда сделаешь это, убедись, что они будут хранить произошедшее в тайне.
— Понял! — ответил Мо Авэнь и кивнул.
После жестокой и тяжелой ночной битвы только несколько из более чем 200 пиратов сбежали. Остальные были убиты, и Тан Сю был доволен своей победой. Никто из его людей не погиб, лишь несколько человек были ранены.
Однако ущерб замку был немаленький из-за оружейных выстрелов. Но Тан Сю все равно планировал перестроить замок, поэтому не сильно расстроился из-за этого. В компании Мо Ау он осмотрел весь замок, бродя по нему несколько часов. Затем он довольный вернулся на площадь.
И Ляньянь, следовавшая за Тан Сю, хотела задать ему несколько вопросов, но, видя, как он взбудоражен, сдерживала себя. Но в итоге она не выдержала и все же спросила:
— Старший брат Тан, ты действительно купил этот остров?
— Ага, — засмеялся Тан Сю.
Она задала еще вопросы:
— Кто же ты на самом деле? Что ты собираешься делать с этим уединенным островом? Насколько мне известно, отсюда до Южного острова птиц — 24 часа по морю. Также это место очень сложно найти без должной навигации.
— Ты читала «Весну персикового цвета» Тао Юаньмина? — засмеялся Тан Сю.
Глаза И Ляньянь расширились в изумлении.
— Да. Эта книга в списке обязательной литературы для учеников старшей школы. Ты хочешь сказать… Ты хочешь устроить здесь рай?
— Ага. Я хочу устроить здесь рай, — смеялся Тан Сю.
Губы И Ляньянь дернулись несколько раз. Выражение ее лица было странным.
— Богатые люди, такие, как ты, обладают очень специфичными интересами. Но как ты можешь быть таким могущественным? Они убили этих жутких пиратов, не моргнув и глазом. Их было больше 200 человек, и только несколько из них сбежали. Остальных вы убили. Как такое возможно?
Тан Сю улыбнулся.
— Я не хочу отвечать на этот вопрос. Но я могу кое-что тебе сказать.
— Что сказать? — спросила И Ляньянь, озадаченная.
Все еще улыбаясь, но уже как-то иначе, Тан Сю произнес:
— По-настоящему умный человек — тот, что умеет притворяться дураком. Но невежда желает докопаться до последней истины, как в той пословице: кошку убивает любопытство.
И Ляньянь была ошарашена. Затем она быстро опустила голову и надолго замолчала.
Улыбнувшись, Тан Сю повернулся к Волчьей голове и сказал:
— Я даю тебе десять дней на исследование Острова девяти драконов. Я должен быть уверен, что здесь нет никого, кроме нас. Также я должен разработать дизайн и решить, какая строительная компания займется этим местом. Все это нужно сделать до того, как мы покинем остров.
— Босс, я думаю, здания здесь и так неплохие! Почему вы хотите все перестроить? — спросил Волчья голова.