↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Возвращение из Мира Бессмертных
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 306: Уничтоженные

»


В темноте, под неясным светом луны, Тан Сю тихо, словно призрак, пробрался в уединенные темные заросли. Он достал спутниковый телефон и позвонил Волчьей голове.

— Пираты используют заложников, чтобы запугать нас. Как мы можем избавиться от всех пиратов, пока не обеспечим безопасность всех пленников? — прошептал Тан Сю.

— Это очень сложно устроить. Остается только ждать и отступать.

— Ждать и отступать? — Тан Сю был озадачен.

— Пока они находятся на острове и держат заложников, мы ничего не добьемся, если хотим и убить их, и сохранить жизнь пленников. Нужно дождаться, пока они сядут на корабль и отплывут в море. Тогда мы проберемся на корабль и перебьем их всех до единого, — ответил Волчья голова.

— Твой вариант можно использовать. Но, если они сядут на корабль, нам будет очень сложно пробраться к ним необнаруженными. Также нам нужно убрать заместителя Кровавых пиратов, как можно скорее. Пока у них есть лидер, сложность нашей миссии только возрастает, — сказал Тан Сю.

Волчья голова молчал несколько секунд, а затем медленно произнес:

— Тогда я лично убью Инжелунда.

— Нет. Я мог бы легко убить его, но я опасаюсь за пленников, которые вскоре после его смерти последуют за ним на тот свет, — сказал Тан Сю.

— Я наблюдал за оставшимися пиратами. Всего их 61 человек. Если скооперироваться и разработать стратегию, мы сможем застрелить больше половины из них с близкого расстояния. Также мы должны назначить четырех своих людей на дежурство, чтобы они наблюдали за пиратами. Если вдруг кто-то из этого отродья вздумает стрелять в пленных, наши ребята сразу убьют их до того, как пираты успеют прицелиться. И все же я не могу гарантировать безопасность всех заложников, — сказал Волчья голова.


Тан Сю молча размышлял над предложением Волчьей головы. Если он отпустит этих пиратов, оставшиеся девять пленников скорее всего будут убиты. Если же он продолжит убивать и преследовать пиратов на Острове девяти драконов, некоторые из пленников могут выжить.

Взвесив все аргументы, обдумав сложившуюся ситуацию, Тан Сю принял решение. Он сказал низким голосом:

— Мы поступим так, как ты предлагаешь. Убийство пиратов — большой риск, кто-то из наших может пострадать. Но мы сделаем все возможное, чтобы защитить заложников.

Отключив телефон, Тан Сю начал высматривать направление, в котором следовали пираты. Он обошел их с фланга быстро, словно порыв ветра или удар молнии. Через четыре-пять минут он уже стоял рядом с Волчьей головой и остальными, прятавшимися в засаде.

— Ты сообщил Авэню и Ау? — прошептал Тан Сю и взял бинокль у одного из своих людей.

— Они в курсе нашего плана и скоро будут здесь, — сказал Волчья голова.

Кивнув в ответ, Тан Сю посмотрел в бинокль, ища оставшихся пленных. Они направились туда. Вдруг они встревоженно начали оглядываться и подняли оружие.

— Босс, судя по их скорости, примерно через четыре минуты они дойдут до нашего укрытия. Думаете, стоит устроить здесь засаду? — шепотом спросил Волчья голова.

Глядя по сторонам, Тан Сю согласно кивнул.

— Да. Хотя мы в невыгодной позиции из-за склона, наши следы они не найдут. Если они не станут взбираться на валуны, то не обнаружат нас. Мы не должны открывать огонь, пока они не приблизятся к нам. И мы не должны случайно задеть кого-то из пленников. Мы будем ждать, пока они пройдут мимо нас, а затем начнем стрелять им в спину.

— Босс, я думаю, это не лучший вариант. Нам следует оставить несколько человек здесь, а остальных отправить в обход, чтобы оказаться за врагом. Четыре человека, которые останутся здесь, будут наблюдать за пиратами, ближе всех находящимися к заложникам, чтобы суметь беспрепятственно убить их. Если они увидят, что пираты направили оружие на пленников, то тут же убьют их, — сказал Волчья голова.

— Хорошо, — подумав, Тан Сю согласился.

Он не был силен в военной тактике и разработке плана нападения. Но Волчья голова был одним из лучших асов спецназа и побывал в многочисленных миссиях. Множество атак было разработано им самим. Так что его мнение было важным.

Вскоре появились братья Мо. Они согласно закивали, услышав план Волчьей головы.

— Авэнь, Ау, вы работаете вместе с Волчьей головой и Ван Мином. Ваша основная задача — убить тех пиратов, которые находятся ближе всех к пленникам. Я первым делом убью Инжелунда, другие порешают всех остальных пиратов как можно быстрее. Мы должны сделать все быстро, без потерь и ошибок. Если кто-то из пиратов ускользнет от нас, не нужно гнаться за ним. Убейте сначала всех остальных, — сказал Тан Сю.

— Нет проблем! — все кивнули.

Время шло.

Вскоре в ста метрах от засады, где сидели Авэнь, Ау и остальные, появились пираты вместе с заложниками. За ними тихо шли Тан Сю с пятью людьми. Расстояние от них до пиратов составляло не больше 40-50 метров.

— Оставайтесь в укрытии и приблизьтесь к ним как можно больше, — шепотом приказал Тан Сю.

Минуту спустя Тан Сю взобрался на большое дерево и посмотрел вниз через ветки и листья. Пираты находились в 20-30 метрах от него. Наконец он разглядел Инжелунда и направил на него свое ружье.

Бум!

Послышался звук выстрела. В затылке Инжелунда образовалась кровавая дыра. Его глаза расширились, он повернул лицо в направлении, где был Тан Сю. Его глаза помутнели вслед за ускользающим сознанием.

Бум! Бум! Бум!

Трррр!

Послышалась пулеметная очередь, со всех сторон сверкнули огненные вспышки.

Пули сыпались, словно дождевые капли, направленные в пиратов. Пулеметы стреляли с обеих сторон от пиратов.

— Бегите! Аааа!

Пират, испуганный до смерти, громко закричал. Он бежал сломя голову, пытаясь избежать пуль, летящих с ближайших зарослей. К несчастью, удача была не на его стороне. Пуля угодила ему в голову, и он упал в густую траву. Больше он не шевелился.

Остальные 60 пиратов, не считая мертвых, кинулись в разные стороны. Они не обладали выносливостью и реакцией солдат. Они не были храбрыми и бесстрашными. Они были пиратами, громилами, которые скорее продадут душу ради денег и сокровищ. Когда удача сопутствовала им, они безжалостно убивали всех, кто попадался им на пути. Не перед лицом более страшной силы, перед лицом сильного врага они впадали в ужас и сбегали.

Через полминуты только 7-8 удачливых пиратов успели спрятаться в кустах недалеко от тропы. Остальные были мертвы. Они умерли страшной смертью. Из девяти заложников четверо были убиты, еще двое ранены.

Тан Сю встал среди мертвых тел и воспользовался своим духовным чутьем, чтобы изучить окрестности.

Бум! Бум!

Палец нажал на курок. Он убил четыре или пять уже раненых пирата, которые были еще живы или только притворялись мертвыми.

Закончив, Тан Сю посмотрел на испуганных пленников, лежащих на земле. Он спросил:

— Скажите, кто вы!

Светловолосый белый мужчина с раненой ногой, тяжело приподнявшись на земле, ответил:

— Мы жители Южного острова птиц. Они поймали нас и удерживали в заложниках! А вы кто такие?

— Я владелец этого острова, — сказал Тан Сю.

— Ты лжешь. Владелец этого острова — Джеймс. Джеймс Бонд. Однажды я помог ему построить здесь замок. Он хороший человек, и очень богатый, — ответил белый мужчина, качая головой.

— Только не говори мне, что не знаешь, что он продал этот остров? Я — тот, кто купил его! Запомни, мое китайское имя — Тан Сю, и это мой остров, — терпеливо сказал Тан Сю.

Мужчина сглотнул и с трепетом произнес:

— Я запомню твое имя.

Тан Сю кивнул и обратился к Волчьей голове и его людям.

— Двое из вас останутся здесь и приведут в порядок свои раны. Остальные продолжат преследование и убьют оставшихся пиратов. Помните, нужно убить их всех. Если они умеют очень быстро бегать и вы не найдете их, пусть так. Другими словами, я не желаю, чтобы на Острове девяти драконов остался хоть один пират.

— Понял, босс!

Волчья голова дал знак двум своим людям. Остальные кинулись в лес, вниз по холмам. Но Мо Авэнь и Мо Ау отправились преследовать пиратов.

Затем Тан Сю посмотрел на жителей Южного острова птиц и спокойно сказал:

— Вам нечего бояться. Я владелец этого места и я не такой, как эти злобные пираты. Я не только гарантирую вам безопасность, но и уверяю, что вы сможете спокойно покинуть этот остров. Теперь я постараюсь доставить вас в свой замок. Затем, завтра, когда вы как следует отдохнете, я отправлю с вами людей, чтобы вы могли невредимыми добраться до Южного острова птиц.

— Спасибо. Большое спасибо!

Услышав это, пятеро заложников пришли в восторг.

***

Более сотни жителей Южного острова птиц были связаны и заперты в просторном зале замка. У всех на лице была паника, они дрожали от страха. Среди них было только шестеро мужчин, остальные — женщины. Прелестные молодые женщины.

Эти женщины были в одежде, плохо прикрывающей их фигуры. По их внешнему виду было понятно, что с ними жестоко обращались.


— Мэр Ошима, тебе нужно быстро принять решение. Если мы не можем сбежать, то мы все умрем! — быстро проговорила полная женщина с ужасом в глазах. В ее голосе было беспокойство и нетерпение.

Перед ней был мэр Южного острова птиц, Кавасаки Ошима.

Южный остров птиц был маленьким местом. Самая высокая его точка не превышала 10 метров над уровнем моря. Однако из-за землетрясения, произошедшего несколько лет назад, земля поднялась на 2-3 метра, и территория Южного острова птиц увеличилась. Поэтому много новых жителей появилось на этом острове.

На всем Южном острове птиц был только один маленький город с населением не более 1000 человек. Кавасаки Ошима обладал там хорошей репутацией, и все называли его мэром. На самом деле он был мэром, подчиняющимся законом японского правительства. Несколько тысяч километров вокруг Южного острова птиц и десятки других островов подчинялись японскому правительству.

Ему было уже больше 40 лет, но Кавасаки Ошима еще не выглядел стариком. Он отчаянно пытался высвободить руки от веревок, но у него ничего не вышло. Эти пираты знали толк в узлах. Он продолжал попытки еще полчаса, но веревка и не думала поддаваться.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть