Дайкура всегда почитал и защищал силу, но он также поклонялся деньгам, как смыслу своей жизни. Он сохранял свою скромную позу, сопровождая Тан Сю, Золотого Будду, который постучал в его дверь. После того, как он сам вышел из машины, муэчина открыл дверь машины для Тан Сю и наблюдал, как последний поправляет свой нижний воротник с улыбкой на его красивом лице. Затем он громко крикнул четырём охранникам Плавучей яхты:
— Сообщите своему менеджеру Такэде. Скажите ему, что у него здесь высокий уважаемый гость, и скажи ему, чтобы он подошёл поприветствовать его!
Уважаемый гость?
Четверо охранников знали Сакураги Дайкуру и сразу поняли, что личность Тан Сю была необычной. Один из них почтительно подчинился и поспешно побежал внутрь.
Дайкура повернулся, чтобы посмотреть на Тан Сю, и с улыбкой сказал:
— Пожалуйста, зайдите внутрь, господин Тан.
Тан Сю слегка улыбнулся в ответ и большими шагами направился внутрь. Это место может быть казино, но внутреннее убранство было чрезвычайно роскошным. Пройдя через великолепный зал, они свернули в широкий коридор и прошли его до конца, пока не оказались перед дверью.
Затем Дайкура улыбнулся и сказал:
— Это большой зал казино Плавучая яхта, господин Тан. На противоположной стороне есть ещё один зал, предназначенный для отдыха, развлечений и проведения приятного досуга. Вы можете ожидать, что найдёте там множество красавиц. На Плавучей яхте единственный обычай — те, у кого есть деньги, — короли.
"Те, у кого есть деньги, — короли?"
— Какой великий обычай! Достойный похвалы, — воскликнул Тан Сю с искренней на вид похвалой. — Начнём с того, что у меня больше ничего нет, кроме кучи денег. Ха-ха-ха… кажется, сегодня я стану королём, не так ли? В любом случае, разве этот мой хороший друг, Ниси Масаёси, тоже не здесь?
— Он внутри, — Сакураги Дайкура улыбнулся.
Когда дверь в холл распахнулась, перед глазами Тан Сю предстало огромное пространство. Это было, по крайней мере, сравнимо с футбольным полем, заполненным множеством игровых автоматов, где многочисленные игроки занимали игровые столы или играли с игровыми автоматами перед ними.
Но когда Тан Сю и остальные прошли через дверь, многие из них одновременно сосредоточили свои взгляды на них, так как Тан Сю привёл за собой слишком много телохранителей. Эта могущественная шишка, казалось, собиралась разрушить это место вместо того, чтобы играть в азартные игры.
— Господин Сакураги.
Худой мужчина с усами и несколько его людей поспешно приблизились. Затем его мерцающие глаза взглянули на Сакураги Дайкуру и, наконец, остановились на Тан Сю, приветствуя его улыбкой.
— Спасибо Вам за покровительство и добро пожаловать. Я уверен, что Вы тот самый почетный гость, о котором упоминал мистер Сакураги, да?
Тан Сю закатил глаза и холодно промычал:
— Хм, не стоит быть здесь менеджером, если ты недостаточно образованный. Имейте в виду, я ни слова не понимаю по-японски. Пожалуйста, говорите по-английски, чтобы обменяться со мной мнениями. То есть, если Вы можете говорить на нём. Иначе какого чёрта я должен приходить в это место, а?
Лицо Сиро Такэды застыло, и он немедленно повернулся к Сакураги Дайкуре.
— Менеджер Такэда, господин Тан из Сингапура и только что нанял сотню телохранителей у меня дома. Он самый почётный гость, которого я когда-либо принимал, — поспешно сказал Дайкура. — Однако он не говорит по-японски, поэтому, пожалуйста, общайтесь с ним по-английски.
Сиро Такэда дважды издал сухой смешок. Услышав это от Дайкуры, он был уверен, что этот человек определённо был богатым покровителем. Он никогда не злился на такую крупную шишку с глубокими карманами, хотя ему много раз давали пощёчины. Поэтому он с улыбкой сказал:
— Здравствуйте, господин Тан. Я Сиро Такэда, генеральный менеджер Плавучей яхты. Вы можете называть меня менеджер Такэда.
Тан Сю закатил глаза и хмыкнул.
— Я пришёл сюда, чтобы выиграть немного деньги сегодня, почему бы Вам просто не уйти? Кстати, где мой дорогой друг Ниси Масаёси, а? Скажите ему, чтобы он вышел ко мне.
— Святая корова...
Из казино донеслось восклицание, когда оттуда вышел жалкого вида мужчина средних лет. Он не был высоким, но его руки обнимали двух симпатичных девушек. Он оттолкнул двух девушек в сторону, бросился к Тан Сю, широко раскрыл руки и одновременно радостно заговорил:
— Эй, приятель Тан, я не сплю, не так ли? Как, чёрт возьми, ты попал в Японию и в Киото, из всех мест? Боже! Услышал ли Бог мою молитву, когда я выказывал надежду, что ты приедешь в мою страну? Он дал тебе мечту совершить путешествие сюда или что-то в этом роде?
— Хахаха...
Тан Сю также широко развёл руки и шагнул к мужчине средних лет. Когда оба обняли друг друга, Тан Сю громко рассмеялся, а затем сказал:
— Давно не виделись, Ниси! Ну, я никогда не думал, что твой серебряный язык всё ещё великолепен! Чёрт, я так счастлив сейчас! Тем не менее это верно. Я мечтал поиграть с тобой в какие-нибудь игры, поэтому я поспешно отправился сюда, чтобы найти тебя. Это кодекс братства, и мы оба заслуживаем того, чтобы нас называли настоящими друзьями, верно?
— Это правда. Мы настоящие друзья, — Ниси Масаёси тяжело кивнул и сказал: — Что ж, это большая удача, что ты мой друг. В любом случае, позволь мне быть хозяином и провести тебя по городу. Хотя это место ненамного лучше, чем те большие казино в Лас-Вегасе, нам этого достаточно, чтобы поиграть.
Этот человек, Ниси Масаёси, был доверенным лицом Кувако Ямамото. На первый взгляд, он играл роль заядлого игрока, в то время как на самом деле он был агентом разведки, которого обучила Кувако. Он был в США и много раз играл в азартные игры в Лас-Вегасе, поэтому она прямо вытолкнула его на улицу, чтобы мужчина сотрудничал с Тан Сю в его постановке.