На лице Дайкуры появилось странное выражение. Он знал, кто этот человек, известный игрок, который часто посещал все казино по всей Японии и был хорошо известен своими великолепными навыками игры в азартные игры. Кроме того, он также знал ещё один факт о нём. У этого человека также была туристическая компания. Сакураги Дайкура слышал, что компания была довольно большой, но сам человек был слишком ленив, чтобы управлять бизнесом, и просто передал его своим подчинённым.
— Господин Тан, я думаю, что смогу найти этого Ниси Масаёси, о котором вы только что упомянули, — с улыбкой сказал Дайкура. — Если Вы не слишком торопитесь, как насчёт того, чтобы я послал кого-нибудь найти его прямо сейчас?
Тан Сю намеренно выглядел удивлённым. Затем он кивнул и сказал:
— Тогда это было бы здорово! К слову. Вы знаете хорошее казино? Я не могу дождаться, чтобы снова сыграть с ним в хорошие игры.
— Примерно в дюжине километров отсюда есть знаменитая Плавучая яхта. Она хорошо известна во всей столице, и её владелец тоже мой друг, — с улыбкой ответил Сакураги Дайкура.
— Хорошо, тогда я попрошу Вас проводить меня туда, додзё чо Сакураги, — Тан Сю с улыбкой кивнул.
— Это ничего, на самом деле, — сказал Дайкура с улыбкой. — Кроме того, я пошлю кого-нибудь, чтобы быстро организовать для Вас сто телохранителей. Но как Вы собираетесь их организовать? Вы хотите принять их сразу? Или назначьте их...
Тан Сю помахал рукой и намеренно продемонстрировал стиль шелковых штанов, а вслух сказал:
— Конечно, я забираю их все сразу. До меня доходили слухи, что Япония не очень безопасна и вокруг бродит много головорезов. Эти люди могут упаковать их, если я случайно столкнусь с ними. Кроме того, разве это не будет выглядеть внушительно и стильно, если я приведу с собой группу из них, додзё чо Сакураги?
"Внушительно и стильно?"
Сакураги Дайкура втайне потерял дар речи. Он с первого взгляда мог сказать, что четверо телохранителей, охранявших этого парня, обладали экстраординарными навыками, и он был бы в полной безопасности, если бы они были рядом и защищали его. Этот парень нанимал столько телохранителей сразу, чтобы выглядеть стильно и внушительно? Он хочет играть роль могущественного и влиятельного человека, не так ли? Как и остальные молодые шёлковые штаны из имущих, он такой чертовски высокомерный.
Естественно, мужчина тоже не мог просто выпалить эти слова. В любом случае, его заведение предоставляло телохранителей по найму, чтобы заработать деньги. Будучи в состоянии сколотить состояние, как сейчас, он не хотел беспокоиться о том, какого рода дерьмо этот парень хотел сделать.
Вскоре после этого на счёт Дайкуры была отправлена солидная сумма денег.
Что касается оборудования и автомобилей, то всё было организовано компанией Daikura. Конечно, расходы были полностью оплачены Тан Сю. Однако у самого Тан Сю была своя причина и цель, и, естественно, он не возражал против этого.
Полчаса спустя, когда кортеж выехал из Общества Инада, Сакураги Дайкура получил известие о том, что Ниси Масаёси, парень, которого искал Тан Сю, сейчас играет с другими людьми на Плавучей яхте, поэтому он напрямую рассказал Тан Сю об этой новости.
— Хахаха, действительно азартный товарищ, которым восхищается этот молодой господин Тан! Я только недавно приехал в Японию, а он уже бродит по округе, чтобы совершить убийство. Идёмте, идёмте, поспешим туда! У меня руки чешутся. Я не могу дождаться, когда проведу с ним триста раундов игр! — Тан Сю бездумно хлопнул Дайкуру, сидевшего рядом с ним, по бедру.
— Ху…
Несмотря на то, что Сакураги Дайкуру был одной из Шахматных Фигур и практиковал буддизм во Дворце Удовольствий, хлопок Тан Сю всё ещё причинял Сакураги Дайкуре боль. Дайкуре было трудно поверить, что парень рядом с ним, который выглядел таким бледным и пах как тот, кто чрезмерно тратил своё время на вино и женщин, оказался таким сильным.
Мог ли он быть… одним из совершенствующихся?
Такая возможность пришла ему в голову, и мужчина немедленно проверил её.
— Господин Тан, Вы всё ещё молоды, но у Вас самого достаточно сил. Вы, случайно, не занимались боевыми искусствами?
— Я? Боевыми искусствами? — Тан Сю поднял глаза, а затем сказал с презрением: — Что за шутка! Как я могу быть таким, как эти слабые люди? Моя семья — очень влиятельный клан в Сингапуре, и я сам был соверш...
— Кхе, кхе…
Та, кто сидела на переднем сиденье, Кувако, намеренно кашлянула несколько раз и прервала Тан Сю.
Тан Сю сделал вид, что он был ошеломлён, и сразу же, казалось, что-то вспомнил. Затем он быстро сменил тему и поспешно зевнул.
— Ну что ж. В любом случае, Вы знаете, что иметь силу — это здорово, верно? Ну, я знаю, что могу сам побить какого-нибудь большого бурого медведя, и он не узнает, что его ударило. Хахаха...
"«Соверш»... это должно быть совершенствование? Он совершенствующийся? Как и ожидалось… он один из нашего вида".
Глаза Дайкуры Сагураги сверкнули. Хотя Тан Сю был прерван, он мог легко догадаться об остальном. Однако он чувствовал, что даже если этот парень, сидящий рядом с ним, тоже был совершенствующимся, вполне вероятно, что он не был настолько силён, что даже он сам легко вырубил бы его одним ударом.
Он всего лишь шёлковые штаны, ничто, исходящее от него, не представляет угрозы.
Дайкура изначально хотел послать кого-нибудь расследовать этого парня. Но теперь, похоже, ему вообще не нужно было этого делать. Он мог бы просто использовать свои собственные средства и выдоить его досуха.
"Я могу присоединиться к его азартным играм с Ниси Масаёси. Я уверен, что с лёгкостью выиграю у них многое, учитывая мои способности. Позже я смогу получить от них по крайней мере восемь или даже девять цифр!" — Дайкура внезапно с нетерпением ждал этого, когда эта мысль пришла ему в голову.
* * *
Перед входом в Плавучую яхту.
Четверо мужчин средних лет в чёрных костюмах и солнцезащитных очках стояли прямо, заложив руки за спину, и холодно наблюдали за прохожими в окрестностях. Они даже не взглянули на прохожих.
Однако, когда десятки машин медленно съехали с автострады и остановились перед входом, четверо крепких мужчин обменялись взглядами, и у каждого был потрясённый вид.
Кем может быть эта большая шишка? Приехать сюда с таким большим отрядом? Даже самый могущественный Крёстный Отец в префектуре Ямагути не стал бы поднимать такой шум, верно?