↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Папин ресторан в другом мире
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1922. Идиот в делах

»

Харрисон действительно немного нервничал.

Хотя у него уже было три собственных завода, он вел дела с отцом с юных лет и имел опыт ведения бизнеса и общения, это был первый раз, когда он пошел на свидание с дамой.

У его хорошего друга уже был четвертый ребенок, а он только делал первый шаг.

— Сделай глубокий вдох, все в порядке. Я просто собираюсь найти еду, и я хорош в этом… — Харрисон глубоко вздохнул. После этого он выдохнул немного белого дыма и топнул ногой.

Он уже стоял здесь больше часа. Джорджина не опаздывала. Он просто пришел немного раньше оговоренного времени… М-м-м. Он пришел всего на полтора часа раньше.

Ведь это был его первый раз, и он боялся, что в пути может случиться что-то, из-за чего он задержится. Если бы он не прибыл вовремя, он бы подставил ее.

Придя, он подумал, что должен позволить себе привыкнуть к окружающей среде, а также попрактиковаться в репликах, которые придумал прошлой ночью. Поэтому он не остался в конном экипаже. Просто так прошел час.

— Когда я увижу Джорджину, я сначала сделаю очень красивую позу, а потом очень требовательным и нежным тоном подарю ей этот цветок. После этого я очень джентльменски приглашу ее поискать закуски… Да. Вот и вся процедура. Во-первых… — Харрисон зашагал вокруг и серьезно пробормотал себе под нос.

— Привет, мистер Харрисон, — в этот момент из-за спины Харрисона раздался голос.

— А?! — Харрисон был ошеломлен. Он быстро обернулся и увидел Джорджину, возникшую позади него из ниоткуда. Он взволнованно сказал: «Привет, мисс Джорджина».

Джорджина не была одета в черное с ног до головы, как вчера. Вместо этого на ней было хлопковое платье в серо-белую полоску с черной кожаной курткой снаружи с мехом у воротника. На ней были короткие сапоги из оленьей кожи.

Лицо у нее очень маленькое, а волосы распущены, скрывая половину лица. Она была очень бледна, но выглядела намного более энергичной, чем вчера. На ее лице было больше цвета.

Со сменой одежды Джорджина выглядела моложе. Ее бледно-сиреневые глаза тоже были полны духа и жизни.

Однако после смены мешковатого хлопкового верха и штанов Джорджина выглядела еще меньше и слабее. Она выглядела так, словно ее сдуло бы ветром, если бы ветер немного усилился. Это заставило сердце Харрисона болеть за нее.

Джорджина покраснела под взглядом Харрисона. Она подсознательно схватила угол своей юбки, когда ее сердце бешено колотилось.

Ее двоюродная сестра выбрала ей наряд на сегодня. Когда она услышала, что Джорджина и Харрисон отправятся за едой, двоюродная сестра Джорджины потащила ее за покупками и выбрала это платье. Она также привела Джорджину в салон, чтобы сделать прическу, которой не уделялось должного внимания в течение трех лет.

Однако она все еще была неуверенна. Она знала, что никогда не была красивой или очаровательной дамой. Она боялась, что Харрисон возненавидит ее, увидев.

— А теперь… — Джорджина хотела сказать что-нибудь, чтобы нарушить молчание.

— Д-для тебя, — Харрисон нервно протянул ей большой красный цветок обеими руками.

Это был всего лишь один стебель, и это была самая обычная пуансеттия, но она была очень свежая, и на лепестках были даже капельки росы, из-за чего цветок выглядел так, будто его только что сорвали.

О, он действительно был свежесобранным.

Джорджина увидела неподалеку куст пуансеттии с цветущими цветами, но он был немного высоким, и все цветы были очень высокими.

Мысль о том, как Харрисон ходит на цыпочках, изо всех сил пытаясь сорвать цветок со своим огромным размером, заставила Джорджину улыбнуться. Она нашла его очень теплым.

Более того, он держал этот цветок, стоял там так долго и ждал ее появления.

Какое странное чувство.

В прошлом она была бы той, кто тупо ждал бы у дороги, ожидая силуэта, который может пройти мимо. Она дала ему самое дорогое, что было ей дорого, но в ответ снова и снова топтали ее достоинство.

Прямо сейчас кто-то на самом деле был готов ждать ее здесь и дарить ей цветы.

— Когда я только что пришел, я подумал, что это выглядит очень красиво, поэтому я подумал о том, чтобы выбрать один, чтобы подарить его тебе, — объяснил Харрисон, посмеиваясь.

Чего он не сказал, так это того, что, когда он собирал цветок, его поймал старик, патрулирующий площадь, и наложил на него штраф в размере 100 медных монет.

— Спасибо, — Джорджина взяла цветок и поднесла его к носу, чтобы понюхать. Она ярко улыбнулась и сказала: «Как хорошо пахнет».

Джорджина подняла голову и спросила Харрисона: «Куда теперь пойдем?»

— Ах… Мы идем искать знаменитые закуски в переулок Ситтер. Возможно, ты помнишь тот маленький киоск с закусками, где продаются маленькие жареные бисквиты размером с медную монету. Он очень хрустящий и ароматный, — с улыбкой сказал Харрисон.

Глаза Джорджины тут же загорелись. Она кивнула головой и сказала: «Да! Их продавал лысый старый орк. Их печенье было разных симпатичных форм, таких как кролик, черепаха и рыба. Я любила его, когда была юной!»

— Да. Киоск переехал на площадь Аден. Я отведу тебя к нему. Это прямо впереди, — сказал Харрисон, указывая вперед.

— Хорошо, — Джорджина кивнула и, повернувшись, выжидающе пошла вперед.

Когда Джорджина обернулась, Харрисон дал себе пощечину и молча выругался.

Чемпион в воображении, идиот в делании.

Поза, которую он запланировал, не была сделана, он говорил как дурак, а вел себя как незрелый 18-летний…

Этот первый опыт свиданий был таким неудачным.

Он украдкой взглянул на лицо Джорджины и забеспокоился, что ее впечатление о нем испортится.

Джорджина держала цветок в руках и не могла перестать улыбаться.

Мистер Харрисон по-прежнему давал ей чувство комфорта. Хотя она могла сказать, что он немного нервничал, для нее это было довольно мило. Даже маленькая вышивка уточки на его груди была очень милой. Какой теплый человек.

Оба они шли вперед с полными головами мыслей. Через некоторое время Джорджина внезапно остановилась. Она повернулась, чтобы посмотреть на Харрисона, и спросила: «Где киоск?»

Харрисон, который смотрел на нее во время прогулки, внезапно пришел в себя. Он посмотрел налево и направо, а затем указал немного назад и сказал: «Это в том маленьком переулке. Думаю, мы промахнулись».

Это был довольно узкий переулок между двумя роскошными ресторанами. Переулок был довольно неприметным и использовался как проход для тех, кто жил за Аденской площадью.

Джорджина подошла к переулку и вдруг услышала шум изнутри.

В узком переулке было выстроено более 10 киосков, и многие покупатели стояли вокруг киосков и ели. Были также владельцы киосков, которые громко продавали свою еду.

Знакомая атмосфера охватила Джорджину.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть