— Непутёвый сын! — в кабинете гремел рёв отца, сотрясая стены.
В последний раз Тормонд видел отца таким разгневанным, когда ему было шесть лет. Тогда он как сумасшедший носился по полям с дочкой управляющего фермой в деревне, хохотал, кидался грязью, пачкал одежду и веселился от души, пока их не застали вернувшиеся отец и двоюродный дед. Он до сих пор помнил мёртвенно-бледное лицо отца и лёгкую насмешку в складке меж бровей двоюродного деда.
Теперь, годы спустя, отец дрожал от ярости, указывая на него и скрежеща зубами: — Бритва Маллос, тысячелетнее наследие, и ты его уничтожил своими руками!
«Тысячелетнее наследие, уничтоженное мной? Ха», — Тормонд хотел рассмеяться. Громко рассмеяться.
— Если дом Маллос так легко разрушить, — ответил он бесстрастно, — то, может, его время и впрямь пришло?
Смотритель с трудом поднял свой меч, глядя на искорёженную повозку в облаке пыли, и улыбнулся: «План Z выполнен. Жаль, такой выдающийся мастер фехтования».
Но в этот момент.
— Твои люди уже однажды использовали этот трюк.
Смотритель, собиравшийся уйти, замер. Через несколько секунд в пыли проступили очертания повозки: удар искривил её раму, колёса разлетелись, вывеска и ленты криво свисали. Лозанна II стоял на одном колене на крыше повозки, покрытый пылью, в потрёпанном виде.
— Не могли придумать что-то поновее?
Но он был цел. Ни сломанных рук, ни ног, ни других переломов.
Маллос с грустью закрыл глаза: «Действительно непросто. Ладно».
— Ты сказал что-то про новизну?
Лозанна на крыше холодно хмыкнул, но вдруг его лицо изменилось.
Бум!
Глухой звук — арбалетный болт глубоко вонзился в крышу повозки, в нескольких шагах от Лозанны. Он ещё даже не успел задуматься, почему выстрел был неточным, как раздался щелчок механизма, и с крыши повозки вылетело более дюжины тонких чёрных теней, набрасываясь на Лозанну II! Убийца в чёрном среагировал мгновенно: его меч сверкнул, отбивая половину теней, но несколько всё же обвили его ноги!
Хлоп!
Когда последняя тень замерла, Лозанна II разглядел происходящее: это были прочные верёвки, шесть штук, крепко опутавшие его талию и ноги, привязав к углам повозки.
«Это…»
— Ловушка с верёвками, разработанная крылом защиты, — её цель ограничить и затруднить движение врага, — Маллос тихо фыркнул. — «Правда, на подготовку уходит время, и нужен мощный выстрел арбалета для активации».
Лозанна нахмурился.
Маллос слабо улыбнулся, несмотря на тяжёлые раны, и махнул мечом в сторону неба: «Принцип ловушки, хм, на самом деле удивительно прост — как мышеловка. Но об этом нет нужды говорить. В конце концов, крылу защиты тоже нужно оправдывать бюджет».
— И это всё? — в следующую секунду Лозанна взмахнул мечом и с невероятной скоростью рассёк одну из верёвок!
Маллос нахмурился: «Проклятье. Не могли сделать верёвки покрепче? Ох, ладно. В конце концов, крылу защиты тоже нужно оправдывать бюджет».
Размышляя, Лозанна снова взмахнул мечом, разрубив ещё одну верёвку.
— Какой в этом смысл? — убийца в чёрном холодно сказал, его меч сверкнул, разрывая третью верёвку.
Брови Маллоса всё сильнее хмурились: «Чёрт. Неужели они не могли заменить верёвки на тонкую стальную проволоку или хотя бы на острые лезвия? С какой-нибудь убойной силой?»
Но лучше ему не говорить этого вслух. Ведь крылу защиты тоже нужно… оправдывать бюджет.
В следующую секунду Лозанна изменился в лице, резко опустив плечо и склонив голову!
Фшш — Бум!
Стрела, упавшая с неба, пролетела у самого уха Лозанны и вонзилась в повозку!
Глядя на эту стрелу, Маллос снова яростно нахмурился: «Они могли бы промахнуться ещё сильнее?»
Фшш!
Ещё одна стрела упала. Как он и просил, эта была ещё дальше от цели: она вонзилась прямо за Маллосом, у его ног. Но в отличие от предыдущей, к хвосту этой арбалетной стрелы была привязана длинная верёвка, тянущаяся с моста наверху.
«Наконец-то», — Маллос выдохнул с облегчением.
Лозанна II, сверкнув глазами, разрубил четвёртую верёвку: — Уже убегаешь?
Маллос сжал верёвку, обмотал её вокруг руки и произнёс загадочную фразу: — Одна за двадцать, пять за шестьдесят.
Лозанна прищурился.
— Десять за сто, бери больше — получи в подарок, — Маллос затянул верёвку и кивнул подбородком.
Лозанна не понял: — Что?
Фшш!
Ещё одна стрела — огненная — пролетела сверху вниз! Она точно вонзилась в окно повозки, глубоко в вагон, её пылающий наконечник потрескивал. На дорогом оперении стрелы, видневшемся из окна, был вырезан чёрный лев.
«Это…» — увидев огненную стрелу, Лозанна побледнел.
Он яростно разрубил пятую верёвку, заслонявшую обзор, и наконец разглядел надпись и вывеску на боку повозки:
[Специально для Нефритового праздника. Легендарные фейерверки из кристальных капель от Сулеймана. Десять лет безупречной репутации. Ручная работа. Достаточное количество. Мощный эффект.]
[Распродажа перед закрытием, убыточные скидки, последний день!]
[Предупреждение: строго запрещено подносить открытый огонь к повозке!]
Глядя на огромную повозку, зрачки Лозанны застыли. Маллос тяжело вздохнул, борясь со слабостью в теле, и решительно махнул рукой в сторону неба.
«Нет», — Лозанна II, увидев движение Маллоса, всё понял.
Пламя в вагоне разгоралось всё сильнее, издавая зловещий шипящий звук. В следующую секунду Лозанна с рёвом обрушил меч на последнюю верёвку, связывавшую его: — Нет…
Бам!
Оглушительный взрыв потряс воздух! Невзрачная повозка вмиг разлетелась на куски, вспыхнув бесчисленными огнями!
Бам! Бам!
В ослепительном сиянии взрывов и под яростный рёв Лозанны II Маллос, держась за верёвку, взмыл в воздух, устремившись к вершине моста!
Бам! Бам! Бам!
Пустырь под мостом мгновенно накрыло огненным дождём и световой завесой, скрыв всё из виду. Лишь фейерверки из кристальных капель, разлетаясь во все стороны, сияли яркими красками, великолепные и ослепительные.
Бам! Бам!
Окутанный ослепительным светом огней Маллос, цепляясь за уходящую ввысь верёвку, оттолкнулся от опоры моста — и взлетел вверх!
— Объедините огни, — весь в крови, Маллос посмотрел на пылающий пейзаж внизу и кашлянул, — для лучшего эффекта.
Его накрыла волна головокружения, и он потряс головой. В сиянии фейерверков шаги по опоре моста становились всё тяжелее, ему приходилось перекладывать почти весь вес на верёвку, и подъём замедлялся.
«Плохо, рана глубже, чем казалось», — Маллос глубоко вздохнул, чувствуя, как звуки взрывов внизу становятся всё дальше и тише.
【А ты, маленький То, думаешь, на этом всё закончится?】 — в голосе двоюродного деда слышалась невообразимая насмешка. — 【Ты заплатишь за это, маленький То.】
Маллос крепко нахмурился, стараясь не поддаться боли и головокружению.
【Гораздо больше, чем ты можешь себе представить.】
В трансе его шаги становились всё слабее, а тело всё тяжелее. Верёвка, обмотанная вокруг руки, всё больше ослабевала.
【Больше】 — в воздухе голос двоюродного деда повторялся снова и снова, а мир вокруг Маллоса кружился. —【Тысячелетнее наследие, и ты его уничтожил своими руками!】
Он медленно закрыл глаза, тело невольно откинулось назад: «Жаль».
【Уничтожил своими руками!】
Внизу оглушительные фейерверки постепенно угасали, сменяясь кабинетом отца. Яркий свет ламп. Тёплое пламя очага. Торжественное и величественное. В следующую секунду чья-то рука сверху крепко схватила его ослабевшую ладонь!
Бам!
Фейерверк взорвался за спиной, Маллос вздрогнул и резко открыл глаза! Кабинет отца исчез, в воздухе завывал холодный ветер. Перед ним была рука в чёрной перчатке.
— Что… — Маллос слабо поднял голову: — Почему ты?
Над смотрителем, держась одной ногой за верёвку и вися вниз головой, Миранда Арунде откинула спадающую косу и холодно усмехнулась: — Потому что я самая лёгкая.
Говоря это, Миранда ловко набросила ещё одну верёвку, обмотав её вокруг руки Маллоса. Смотритель болезненно кашлянул, нахмурив брови: он держался за руку Миранды, они смотрели друг на друга — один прямо, другая вверх ногами, — связанные одной верёвкой, качаясь под мостом Северных Ворот.
Бам! Бам-бам-бам!
Внизу — целая повозка праздничных фейерверков сияла всё ярче, вызывая восхищённые возгласы горожан вдалеке.
— Кстати, хоть и на мгновение, но я видела: ты и правда мастер коротких клинков, — Миранда с усилием затягивала новую верёвку, — Клинок Ужаса.
Брови Маллоса дрогнули.
— Окажите мне услугу, леди Миранда.
— Мм?
— Не уподобляйтесь маленькому негодяю с его глупыми прозвищами.
Они на мгновение замолчали.
— Разумеется, нет, — висящая вниз головой Миранда подмигнула, завязывая последний узел, и дёрнула за верёвку, — господин Острый Клинок.
С этими словами верёвка снова натянулась, медленно, но уверенно поднимая их вверх.
«Проклятье», — под возгласы Миранды Маллос, истощив последние силы, вздохнул и потерял сознание.
(Конец главы)
___________________________________________
1. 注定 (zhùdìng) — предопределять, обрекать, истолковывать, определять.
П.Р.: Первый вариант звучит излишне пророческим, намекающим не на глубокий анализ и вытекающее из него предвидение, а на сверхъестественные силы, чего за Тором пока не наблюдалось.
2. 库拉德尔 (kùlādéěr) — интересный факт, его имя состоит из тех же иероглифов, что и у Флёр Делакур (芙蓉·德拉库尔) из Гарри Поттера.