— Все ребята из братства?
Они свернули за угол Коэн подозрительно посмотрел на две стороны улицы
— Это повсюду на улице?
Моррис улыбнулся и ничего не сказал.
— Конечно, нет.
Фалес подошел к ним и холодно сказал
— Братство было бы давно уничтожено.
В этот момент взгляды Фалеса и Морриса встретились в воздухе, первый был холоден, а второй засмеялся и затеял игру, которую знали только они.
Но тон Фалеса немедленно изменился
— Но нет никаких сомнений в том, что, когда мы появились в поле зрения этих людей, мы уже были целью Братства.
Коэн нахмурился, Гловер неосознанно положил руку на оружие и зорко следил за каждым прохожим на улице.
—Точно — Моррис от души рассмеялся — С того момента, как вы ступили на плитку пола Глава в нижнем городе, ремесленники, магазины, уличные торговцы, нищие, торговцы и прохожие на этой дороге давно видел тебя это ясно.
Коэн поднял голову и громко заревел
— Да, кто не знает, что магазины на этой улице должны платить братству плату за защиту, они все под твоей угрозой!
Но на этот раз Фалес прервал его.
— Но он был прав. — Принц посмотрел на нескольких поденщиков, обильно потеющих, разгружающих товары возле магазина Кули. — Эти парни действительно ребята из Братства.
Коэн был озадачен.
Это не братство пока, но это братство на какое-то время.
Это Братство?
Моррис задумался:
— О, Ваше Высочество, вы знаете?
— Я не знаю — лицо Фалеса не изменилось. — Я просто знаю, что вы хотите воспользоваться этой возможностью, чтобы показать мне предысторию Братства, демонстрируя свои мускулы.
Моррис, которого вызвали не в своем уме, повернул голову.
— Господин полицейский и этот, вы все имеете экстраординарное прошлое, вы должны знать и видели Банду Кровавого Вина.
Моррис успокоился, усмехнулся и выказал презрение и пренебрежение
— У них длинная история и сложное прошлое, стоящее за бандитской аристократией с глубокой и прочной цепью интересов. Подонки, которые ходят в серой зоне с одной черной рукой и одной белой рукой.
Взгляд Гловера упал на него.
— Но… — Первый поворот разговора Морриса многозначителен — Хотя вам кажется, что вы занимаетесь тем же «делом», что и их заклятый враг — Братство совсем другое.
В этот момент Фалес увидел перед собой магазин и невольно прищурил глаза, и замедлил ход.
— Другое? — Коэн пренебрежительно покачал головой — Вы хотите сказать, что хотя они оба отморозки, но они старые отморозки, а вы маленькие отморозки?
Позади него фыркнул Лейок.
— Это ваш бар?
Все повернули головы назад.
Они увидели Фалеса, стоявшего неподвижно и смотрящего на человека со свирепым лицом в пустой витрине трактира через улицу, несчастно лежащего за барной стойкой, они один за другим проткнули прилавок ножом.
Коэн и Гловер подняли головы и посмотрели на старую ржавую железную вывеску на крыше таверны
Похоже, ее сняли с какой-то деревенской церкви в Храме Заката.
Фалес слабо взглянул на знакомый магазин со столом и стульями перед ним, вспоминая годы, когда он бесчисленное количество раз проходил через него
— Этот бармен выглядит свирепо.
Морис издалека присвистнул, а бармен со свирепым лицом увидел их и тут же от удивления вытащил нож — Хочешь драться? — Но Моррис тут же сделал жест надавливания.
Лейок вошел в бар и похлопал свирепого бармена по плечу, чтобы поговорить с ним, наконец успокоив его своим разочарованным выражением лица.
— Это Закатный Паб.
— Керенский не занимал пост в течение нескольких месяцев — его предшественника выгнали в пивной драке.
Моррис взглянул на недружелюбное лицо Керенского, на секунду посмотрел на пустынную сцену Закатного Паба и вздохнул
— Вы, наверное, видите, что он плохо справляется со своей работой.
Фалес слегка кивнул, с меланхолией в его словах, которые только он мог понять
— Наверное, барменом здесь быть нелегко.
Все по-другому.
Старика за стойкой больше нет.
Фалес покачал головой и повернулся, чтобы уйти.
— Этот бар раньше открывал старый друг. — Моррис не отставал от принца и беспомощно цокал языком
— Я должен сказать, что после того, как они переехали, в братстве осталось не так много людей, которые знал, как управлять баром, и мог держать это место в порядке.
— Ваш старый друг, должно быть, очень силен. — Искренне сказал Фалес.
Услышав это, Моррис напевал со сложными эмоциями
— По крайней мере, никто не осмеливался драться здесь, когда они были еще там.
— Да, кто не знает, что это собственная зеленая зона братства — Коэн сердито фыркнул с неугасающим гневом — Кто еще посмеет драться здесь?
Моррис взглянул на него.
— Господин полицейский, поскольку вы сказали, что это ваша юрисдикция, вы действительно понимаете это место?
Коэн собирался заговорить, но Моррис поднял палец, чтобы прервать его
— Или вы просто ловите воров и наказываете торговцев, и наблюдаете за преступлениями, но никогда не углубляетесь в их сообщества, их семьи, какой жизнью они живут, когда не находятся на улице, чтобы выпрашивать жизнь?
Коэн сделал паузу.
Но он быстро ответил неубедительно
— Я знаю, что нижний город является местом сбора иммигрантов и бедняков здесь.
— Бедность? — Моррис внезапно повысил голос и выглядел удивленным: — Бедность!
Взгляд Фатти вдруг изменился
— Но что такое бедность в ваших глазах, господин полицейский?
— Это воображение дворян, которые не могут есть мяса за один прием пищи и не имеют новой одежды в новогодние праздники? Или некое «завтра сдохну с голоду», как описывали высокопоставленные чиновники в сборники рассказов. Дворяне любят просить у них милостыню и пожертвования, кажущихся несчастными, но нереалистичными бедняками?
Коэн нахмурился, думая о словах босса братства.
— Нет зеленокожий, — бесцеремонно сказал Моррис и даже забыл использовать меньше уличного сленга перед принцем — Настоящая бедность не так стереотипна между этими двумя. Это не так трагично.
Разум Фалеса тронулся.
— На самом деле, настоящая бедность — это оцепенение, терпение, посредственность, отсутствие будущего, нищета до смерти, но тяжелая жизнь, мучительная жизнь, но нет необходимости совершать самоубийство.
Моррис взволнованно сказал
— Такого рода бедность — это чума, которая действительно может свести людей с ума. Она очень ядовита и заразна, и ее действие будет длиться долго, но яд не смертелен. Это кажется мягким.
Коэн напряженно думал, но безрезультатно
— Я не понимаю.
Моррис усмехнулся.
— Ну, трудно представить, если у тебя есть дворянское происхождение и ты становишься офицером полиции, и у тебя есть хорошая одежда, хорошая еда и удобные услуги.
— Но это немного жалко. Люди ходят на работу на 1 день и получают 2 медяка, исчерпав все, что могут получить по своей работе.
Его тон изменился
— Однако он должен был израсходовать их все за полдня после работы, чтобы прокормить свою семью и поддержать свою её.
— Итак, главе за 2 дня пришлось потрудиться еще за 2 медяка, которым суждено было снова потратиться.
Гловер и Коэн одновременно нахмурились.
— Да, он не умрет с голоду, — Моррис с мрачным лицом спустился короткой ветхой ступенькой
— Повторять вечно, чтобы не голодать.
— Например, бедный кучер, который только что проиграл деньги в пари.
— Как вы думаете, почему он занял деньги, чтобы играть в азартные игры? Как вы думаете, он будет в порядке, если вы позволите ему избежать мошенничества с получением кредита?
Коэн внезапно поднял взгляд.
— Бедность — не офицер службы безопасности с острым лезвием.
— Наоборот, это медленно затягивающаяся веревка и терпеливо катящийся жернов.
Талес молча вздохнул, услышав это.
В это время Моррис не торопился, как учитель, рассказывающий философские истории
— Это дает вам небольшую надежду на жить, не позволяя вам наслаждаться радостью жизни, чтобы вы могли продолжать эксплуатировать свою жизнь.
— Он толкает вас на грань смерти, но остается живым ровно настолько, чтобы выжать все из вашего повседневного оцепенения.
Моррис глубоко вздохнул, словно желая ощутить сладость этого глотка воздуха
— Это называется жизнь — долгая смерть.
Заложив руки за спину, Моррис бессознательно пошел вперед, глядя на зловоние, исходившее от кожевенного завода, и на занятых рабочих внутри.
— В городах и в сельской местности всегда есть самые темные люди из низшего сословия, которые борются за еду и одежду, но часто игнорируются королевством. Аутсайдеры, потерявшие свою землю, обанкротившиеся фермеры и купцы, потерявшие долги Рабочие-инвалиды, выброшенные рынком ремесленники и бездомные бедняки. Люди без достоинства, нищие без потомства Старики, лишившиеся кормильца осиротевшие и овдовевшие, уволившиеся из армии плохие парни, которые только и умеют потрясти кулаками, должны пожертвовать своей прибылью, продать свое достоинство, но по-прежнему страдать от дискриминации и издевательств.
— Они плохие хозяева по всей стране и повсюду, гораздо больше, чем вы себе представляли — Нижний город — это лишь верхушка айсберга, что лучше.
Коэн попытался немного разжать сжатый кулак
— Я знаю, но этого не может быть…
Но Моррис проигнорировал его
— Они часто не могут издать ни звука. Или если вы издаете звук, никто не обратит внимания и даже не будет замечен, даже если вы добросовестный и добросердечный полицейский.
— В благополучном официальном вестнике в мирное и благополучное время, в страстной и великолепной истории в повествовании, в глазах самых сытых, сытых и счастливых людей, не они даже не существуют — или смысл их существования в том, чтобы доказать, что чужое сочувствие и нравственное чувство привносят в последние правильность, лицемерие и нравственность. Дешевое самоудовлетворение.
Тон Морриса звучит чрезвычайно холодно
— Они исключены из дискурса, их трудно понять, и у них нет лишней энергии, чтобы почувствовать, что такое стремление и желание, идеал и честолюбие, достоинство и ответственность —Эти вещи можно увидеть только в бардах и театральных постановках.
Выражение его лица вдруг стало свирепым
— В этом случае, если человек не стремится измениться, он будет медленно вырождаться в посуду или животных.
— Столкнувшись с трудной жизнью, суровым окружением, безнадежным будущим, реальностью несправедливости, господствующей общественной властью и насущной потребностью в выживании, они должны найти способ, у них должно быть на что опереться, и они должны ухватиться за последнюю соломинку.
Взгляд Морриса устремился к небу, прошел сквозь густые облака, а затем снова упал на землю и упал на подземную улицу Заву:
— Итак, в определенный день, в определенный момент и при определенном несчастном случае они были вынуждены собраться вместе, чтобы наблюдать и помогать друг другу преодолевать трудности, и добиваться признания и ценности.
— Может быть, это просто соседи на улице присматривают друг за другом, может быть, это бедные люди из одной отрасли вместе обедают, может быть, это гангстеры из бедных семей тусуются вместе — даже если иногда это поведение не так законно.
Фалес молча наблюдал за несколькими гангстерами, сражавшимися на углу улицы.
Но на этот раз Коэн просто смотрел в оцепенении, поскольку они больше не хотели вмешиваться.
— Первоначальная цель их встречи, чтобы согреться, — просто жить менее болезненной жизнью.
— Преступление, которое вы ненавидите, или поведение, противоречащее общепринятому закону, — просто один из неизбежных. Это вторичный побочный продукт.
Моррис также наблюдал за дракой на углу улицы и покачал головой Лейоку, который спросил его глазами
— Итак, мы появились — Братство Черной Улицы когда-то состояло в бесчисленных бандах низшего уровня.
В этот момент его глаза были затуманенными и глубокими
— Я не знаю, когда и как, в тот момент, когда мы появляемся, мы глубоко укореняемся в сообществе людей низшего уровня, рожденных и зависящих от гангстеров.
В этот момент камень внезапно взлетел и сильно ударил главаря бандитов по лбу, заставив его обмякнуть от крови.
Дравшиеся гангстеры вздрогнули и подсознательно остановились.
Все повернули головы и увидели, что Фалес встал и похлопал свои запыленные руки.
— Вы действительно родились гангстерами, — холодно сказал Фалес
— Но вы также возвращаетесь к гангстерам.
Гангстеры отреагировали и бросились шуметь.
Морис вздохнул и замахал руками, Лейок пошел вперед с угрюмым лицом.
— На самом деле, большинство бедняков в трех районах Ваше Высочество, на Черной улице, Подземной улице и Нижнем городе не могут напрямую участвовать в нашей «серой» деятельности. — Моррис пожал плечами.
Фалес улыбнулся
— Ты имеешь в виду преступление.
Моррис кивнул
— Но они никогда не колеблясь обеспечивают удобство и молчаливое понимание Братства. Например, в свободное от основного бизнеса время они сообщают новости, стоят на страже, время от времени выполняют поручения, обеспечивают логистику и даже полагаются на экономическое процветание, вызванное нашим «большим» бизнесом, для пополнения своих семей.
— Их жизнь связана с нашей деятельностью.
С другой стороны, Лейок был наконец опознан гангстерами, которые в панике разбежались, не решаясь повернуть головы.
Коэн молча смотрел, как эти люди исчезают на улице.
— Привычки со временем становятся естественными, повторения становятся правилами. Братство Черной Улицы больше не просто организация взаимопомощи и не просто жестокая банда.
Моррис фыркнул и раскинул руки будто обнимая ветхий район перед собой
— Она стала костяком, глубоко укоренившимся в этих сообществах, стал симбиотическим костяком людей более низкого уровня и стал важной движущей силой для управления сообществами более низкого уровня, для поддержания экологической эксплуатации.
Он взглянул на Коэна намеренно или ненамеренно
— Это более эффективно, чем низкоэффективные и ленивые нижние Чиновники сравниваются с соответствующими отделами, которые появляются только при проверке внешнего вида города и совершении сделок с политическими достижениями, по сравнению с королевским ордером, который всегда существует только на доске объявлений и к которому относятся так же, как к мелкой рекламе лечения сифилиса. Благотворительные граждане, которые сопереживают, но находятся далеко и умеют двигаться только сами, гораздо эффективнее и практичнее.
— Они выработали собственную лежащую в основе экологию правил.
— Медная монета звенит громче короля, а бокал для вина длиннее и тяжелее — Моррис взглянул на Фалеса и вздохнул — Без обид, но это старая поговорка, которую часто говорят отморозки в стане Яги.
Фалес не ответил.
Но Коэн медленно поднял голову и выглядел сбитым с толку.
Гловеру пришлось тянуть его, чтобы полицейский не потерял рассудок шагая в прямом эфире.
— Я отправился в Западную Пустыню, чтобы сражаться, — несчастно проворчал Зомби, увидев ошеломленный взгляд Коэна.
— Я никогда не слышал такой чуши, старой поговорки.
Моррис пренебрежительно замахал руками и усмехнулся.
— Тогда ты еще молод
— Или у тебя слишком много ушной серы
Он некоторое время смеялся, и в его глазах похолодело
— Заткни мои уши.
Гловер некоторое время не мог подобрать слов.
— Так что, да, большинство людей здесь могут быть бедными, вероломными или неприятными, но большинство из них на самом деле не ходят в Братство Черной Улицы, чтобы собирать долги, воровать товары, участвовать в драках, убивать и совершать преступления.
— Но все они также более или менее способствовали Братству и извлекали более или менее выгоду из существования Братства — даже если эти «выгоды» вызывают у вас отвращение.
Моррис усмехнулся.
— Эти «парни из братства», возможно, не нанятые напрямую нашей основной Большой шестеркой, не являются самыми чистыми и формальными членами банды, и они даже не занимались никакими «деловыми операциями», но много раз, независимо от того, что они все еще чужаки, и нет нужды их различать
— Потому что мы — это они, и они, естественно, близки нам.
— Мы можем быть ими в любое время., и они могут быть нами в любой момент.
В ту секунду Моррис стиснул зубы и встал на принадлежащей ему улице, нежно сжав кулаки
— Они не братство, но они лучше, чем братство.
— Господин полицейский, скажите мне, как мы собираемся «погибнуть»?
— Вы собираетесь отправить всех в этом блоке, от молодых и трудолюбивых до старых, слабых, больных и инвалидов, и отправить их в тюрьму, как пособников братства?
Коэн был потрясен, как будто его сильно ударили.
Морис перевел взгляд на задумчивого Фалеса и улыбнулся.
— Это корни, почва и сущность Братства Черной Улицы, Уважаемое Ваше Высочество.
— Черный шелк, — Глаза Морриса сверкнули — Они все братья.
Лейок улыбнулся и скрестил руки намеренно или ненамеренно так, что черная шелковая лента на его левой руке развевалась на ветру.
Все черные шелка — братья.
Это не первый раз, когда Фалес слышит высказывания этого братства, но его брови становятся все жестче и жестче.
— Угу, — пренебрежительно возразил Гловер. — Вы ничто иное, как толпа, бесполезная.
— Даже самые недисциплинированные ополчения лорда могут выбить вас из головы.
Моррис посмотрел на высокую и прямую фигуру, и на первый взгляд он был похож на Гловера, который был военным.
— Возможно, многие думают, что Братство — это такой сброд хороших и плохих людей. По сравнению с армией и насилием королевства они просто насквозь слабые люди. Они не противники вовсе. Они будут уничтожены в любое время из-за слова дворянина.
Моррис смотрел на подземную улицу безжалостным взглядом
— Но не забывайте
— От крупного чиновничества и армии мы отличаемся — в том числе эти люди низшие, неотделимые от нас, мы и робкие, и слабые, полные уличной мудрости и низменной хитрости, незаметным и скользким, и в любой момент избежим остроты в прямом столкновении и сведем их к нулю.
— Даже бюро безопасности и патрули, хорошо знакомые с местностью, часто чувствуют себя натянутыми и бессильными перед нами, не говоря уже о армии, подготовленной к огромному полю боя. Она как широкая и толстая метла, у которой всегда есть углы, которые нельзя подмести.
— Это истинная уверенность Братства.
— Это также корень того, почему мы родились в пустоте, слабые, изолированные и неорганизованные, но когда сталкиваемся с гигантами, такими как Банда Кровавого Вина и даже официальное королевство, мы не можем сопротивляться и страдаем от уничтожения, но мы всегда можем восстать из пепла и вернуться.
— Мистер Полицейский и этот старший брат, который сражался на войне, вы понимаете?
В этот момент Коэн выглядел колеблющимся, Гловер все еще был немного недоволен.
Но ни один из них не мог говорить.
Что касается Фалеса, то он просто тихо и спокойно шаг за шагом шел по улице.
— Кстати говоря, мальчик вздохнул и неожиданно сказал
— Ты знаешь Арракку Муркха?
Моррис нахмурился.
— Гнев королевства распространяется далеко и широко, Ваше Высочество — толстяк покачал головой — Но даже если он так силен, как он есть, он не может сделать то, что мы можем сделать для вас.
Эти слова звучат знакомо
Фалес улыбнулся.
Верно.
Кажется, он сказал что-то похожее на паршивца Теневого Щита?
— Я помню, человеком, ответившим на зов, был Гловер, он смотрел с восхищением
— В битве у алтаря барон Муркх был авангардом, его Стражи Ярости столкнулись с тремя главными орками. Он был храбр и бесстрашен, несмотря на потери, но ему удалось прорваться через битву, открыв путь кавалерии Легендарного Крыла и главной армии Его Величества.
— Шокировал все присутствующие дружественные войска — неважно, наемники, новобранцы или постоянная королевская армия.
— Это также заложило основу для окончательной победы в Войне в Пустыне.
Моррис и Лейок выглядели напряженными.
Фалес не мог не вздохнуть, когда его мысли вернулись к Крепости Сломленного Дракона шесть лет назад.
— Арракка Муркх — не человек, — сказал Коэн
— Это разбитая душа с отсутствующим уголком и более не завершенным.
Все смотрели на его, Коэн пришел в себя, покачал головой и сказал
— Это не я, это сказал мой старик.
Фалес кивнул и вспомнил Королевском Гневе 6 лет назад, несшего его на спине шесть лет назад в армии Черного Песка.
Но то, о чем он хотел говорить, было не храбростью противника.
— Му сказал мне, что он не Королевский Гнев, — взволнованно сказал Фалес
— Стражники рядом с ним.
— Все они.
Остальные были ошеломлены.
— Тот же — Фалес повернул голову — Таинственный и непредсказуемый Черный Меч может быть лидером и духовным символом Братства.
Лицо Морриса изменилось.
— Но он не само Братство.
Фалес надулся на уличную сцену и с уверенностью сказал
— Эти люди и жизни, которые они представляют, фон и опыт всего этого в сумме составляют настоящее Братство Черной Улицы.
— И Братство — символ их неповиновения в их оцепенении и нищете.
Фалес взволнованно кивнул
— Это оружие слабых.
Морис был немного удивлен, но быстро оправился и рассмеялся.
— Ваше Высочество, вы понимаете!
— Итак, мистер офицер, в этом городе вы и линчеватель, которого вы представляете, и само королевство
Моррис обратился к Коэну, но смотрел на принца, как будто ожидая его ответа.
— Ты борешься не с бандитами, преступностью и даже не со злом, — усмехнулся толстяк — а с нищетой, несправедливостью, равнодушием и отчаянием. Недостаточность и неудовлетворенность группы людей — это тени, вызванные избытком света.
— Вы представляете силу этой страны и стоите на позиции сильного, чтобы противостоять сопротивлению слабых.
Коэн поднял голову и тупо уставился на него
— Ты имеешь в виду, что я защищаю правопорядок от слабых в нижнем городе?
— Не дайте ему себя одурачить. — Слова мальчика прозвучали и вытащили Коэна из его тонущего.
Слова Фалеса были спокойными и сильными
— Да, Братство Черной Улицы, возможно, самые слабые внизу, случайно подобрали оружие
— Но, наоборот, Коэн, вы не боретесь со слабыми.
Из доверия к принцу в прошлом, Коэн, казалось, ухватился за соломинку, когда тот тонул. Его глаза загорелись, и он с надеждой посмотрел на Фалеса.
Но слова Фалеса были тяжелее, чем слова Морриса
— Но что-то более глубокое, тяжелое, более ужасающее.
Как только прозвучало это замечание, даже Моррис нахмурился.
Фалес глубоко вздохнул
— То, против чего ты должен бороться, — это сторона сильных, от которых ты произошел, и их несправедливое угнетение слабых в течение длительного времени.
Коэн замер.
Даже Гловер начал размышлять.
— Смущение, которое вы испытываете из-за мелких преступников, которых вы наказываете на улицах каждый день. Темные страдания, которые вы видите — лишь одно из последствий этих притеснений и несправедливостей — хотим мы того или нет.
— Ты обнажил свой собственный меч, — мягко сказал Фалес
— Сражайся с нанесенной им раной.
— В этом мире нет более неудобного, но более ценного противостояния.
Коэн ошеломленно уставился на Фалеса.
— Ну, — Моррис отвел глаза один раз, — Ваше Высочество может говорить лучше меня.
— Но позаимствуйте предложение, чтобы покончить с башней.
Моррис лукаво посмотрел
— Как вы используете силу, чтобы бороться с силой?
— Вы можете принять только силу.
Все некоторое время молчали, даже Фалес нахмурился.
— Я не понимаю. — После мучительных размышлений Коэн стиснул зубы и покачал головой — Нет такого слова в Башне Искоренения.
Моррис слегка фыркнул.
— Да, — длинные слова толстяка содержали глубокий смысл — Внутри башни нет.
В этот момент Фалес вдруг спросил
— Кто ты, Моррис?
У толстого босса братства широкая улыбка
— Ваше Высочество, вы слишком забывчивы, Милорд Моррис — маленький негодяй в Братстве.
Фалес холодно фыркнул.
— Нет, я спрашиваю — принц холодно уставился на Морриса глазами. — Кто ты.
Улыбка Морриса на мгновение застыла.
— Маленький гангстер никогда бы не сказал такого.
— Ты уже показал свои мускулы, сказал Фалес низким голосом
— Почему бы не показать свое настоящее тело?
В этот момент улыбка Морриса полностью исчезла.
Фалес глубоко посмотрел на него, не меняя выражения лица.
Гловер почувствовал, что атмосфера была неподходящей. Он и Лейок подсознательно положили руки на оружие и обменялись враждебными взглядами.
Но Моррис только тихонько рассмеялся после паузы.
Он вздохнул и посмотрел на небо.
— Моррис Ишка.
Тон толстяка был полон сарказма и ненависти.
Ишка?
Фалес нахмурился. Он никогда не слышал этой фамилии в княжеском классе.
— Я помню, как ты говорил, что у тебя нет фамилии.
Морис склонил голову и насмешливо покачал головой.
— Не сейчас.
— Я из страны Поцелуя Дракона и родился в городе Длинного Песнопения. — Глаза Морриса были широко раскрыты — От прадеда семья была частной финансовый служащий великого князя города Длинного Песнопения на протяжении поколений.
Пришел из Поцелуя Дракона и родился в городе Длинного Песнопения.
Выражение лица Фалеса изменилось.
— Вот оно.
— Вы из княжества Анленцо, и у вас не низкое происхождение.
И……
Это действительно ответственно.
Но Фалес тут же спросил
— Тогда как же ты попал в…
Прежде чем он успел закончить вопрос Морриса, он прервал его и ответил просто
— Несколько лет назад в княжестве Анренцо вспыхнул мятеж.
Моррис усмехнулся
— Это политическая игра высшего класса, короче говоря, это бардак.
— В конце концов, некомпетентный великий князь Сид выставил нашу семью в качестве козла отпущения, чтобы успокоить гнев своих принцев.
Фалес почувствовал эмоции Морриса и больше не говорил.
Гловер и Коэн переглянулись, и даже Лейок казался немного удивленным.
Моррис вздохнул
— Вы знаете, я был ребенком, когда у меня на шее была петля.
Он дотронулся до своей толстой шеи, на которой едва виднелись очертания
— Моя мама в это время висела на моем левом боку, я до сих пор помню, как ее веревка долго тряслась
Фалес нахмурился.
— Кроме виселицы, невыразительное лицо тюремного надзирателя похоже на каменную скульптуру, а палачи крайне фанатичны, как нескончаемый прилив.
— Я был не очень разумен в то время и был повешен. Когда я остался, я просто подумал — Моррис смотрел на улицу в оцепенении— Это действительно неудобно.
— Если бы только заходящее солнце и яркая луна давали мне глоток воздуха.
Он тихо сказал
— Всего один глоток делает меня менее болезненным и меньше желания умереть
Атмосфера была скучной, и все молчали.
Только голос Морриса прозвучал, чтобы рассказать о прошлом
— Я бы все отдал за этот глоток воздуха.
Глаза Морриса были пусты
— Что угодно.
Молчание длилось некоторое время, пока Моррис не очнулся от воспоминаний.
— Итак, когда я очнулся в холме трупов, я понял одну вещь.
Лидер Братства глубоко вздохнул и почувствовал дыхание очень драгоценной Свободы
— Этот мир несправедлив, Ваше Высочество.
Рука Морриса оторвалась от его шеи, показывая уникальную безжалостность партийного босса
— Даже воздух, которым вы дышите.
— Я должен бороться за свою жизнь.
— Из уст тех, кто может свободно дышать.
Фалес не говорил.
— У меня есть другие дела, Ваше Высочество — настроение Морриса явно изменилось, он повернул голову — Простите меня за мое отсутствие, Лейок позаботится о вашем оставшемся маршруте осмотра достопримечательностей.
Когда прозвучало это замечание и все еще были удивлены, толстяк свернул на другой угол улицы и скрылся у него на глазах, не поворачивая головы.
Фалес и другие остались и молча остановились.
— Итак, это мой босс.
Оправившись от жизненного опыта Морриса только что, Лейок обрел свой недружелюбный мрачный вид
— Куда ты идешь дальше?
Гловер и Коэн посмотрели друг на друга.
— На самом деле — Фалес посмотрел туда, где исчезла спина Морриса, и фыркнул — Я только что немного умоляю девушка чуть не вырвала кошелек и чуть не шантажировала. Сейчас я очень расстроена.
Лейок был ошеломлен.
Гловер и Коэн были ошеломлены в равной степени.
Фалес повернул голову и серьезно сказал
— Так где чаще всего останавливаются эти маленькие нищие в центре города?
Еще 1 на улице.
Моррис с несчастным видом поспешно свернул за угол и встретил другого мужчину в плаще.
Если бы Фалес был здесь, он мог бы узнать, что это был член Братства, который прошептал Моррису на ухо, когда тот встретил Морриса.
— Лансер — Моррис не заинтересован в разговоре и просто выкрикивает имя собеседника — Как дела?
Человек в плаще — руководитель разведки из Братства «Бессонный глаз» Лансер Корбион откинул капюшон, его лицо было полно изнеможения и изможденности.
— Принц Фалес был убит на банкете прошлой ночью, — легкомысленно сказал Лансер
— На рынке ходит много слухов, но поскольку убийца родом из Западной пустыни, все слухи направлены на принцев Западной Пустыни, говоря, что у них плохие намерения.
Моррис нахмурился
— Правда?
Лансер холодно фыркнул. — В любом случае, именно так распространяется Секретная Разведка.
— Что еще?
— Миндис Холл, резиденция принца, только что была опечатана Королевской гвардией вместе с мэрией, заявив, что они будут искать ключ к разгадке ассасинов
— Значит, он и ваш босс не в одной команде?
— Это бывший босс! Я не уверен. Но я знаю, что в секретный отдел вернулся старый друг, который раньше был главой Западной Пустыни — Западная Пустыня действительно может быть чем-то серьезным.
Моррис ничего не ответил, но погрузился в свои мысли.
Наконец Лансер нарушил молчание.
— Как эта звезда отличается от предыдущей?
— Я не знаю. Моррис покачал головой с едва заметным замешательством.
— Это немного похоже, но не то же самое — давайте посмотрим на отношение Черного Меча.
Лансер не очень доволен
— Вы давно с ним разговаривали и такой вывод?
— Эй, почему бы тебе самой с ним не поболтать?
Недовольно возразил Моррис
— Вы знаете, что этот малыш очень скользкий и коварный, каждое его слово скрывает его зловещие намерения?
— Вот почему я хочу, чтобы ты ушел. У Лансера нет чувства вины
— Ты тот человек, с которым ты лучше всего знаком.
Моррис на какое-то время разозлился.
Но вскоре его цвет лица немного изменился.
— Я помню, ты спрашивал меня о ком-то несколько лет назад?
Лансер прищурил глаза
— Кого?
— 6 лет назад — Моррис почесал подбородок серьезно — в день Войны Одной Ночи.
Лансер перевел взгляд и нашел соответствующее воспоминание
— Да, маленький бухгалтер, раньше управлял Заброшенным Домами. талантливый и честолюбивый, поэтому он убил своего босса, этого подонка Клайда
— Но я выслал его из столицы, вы же знаете, что Рода определенно не хочет, чтобы кто-то, кто убил его сына, болтался перед ним целый день.
Моррис прервал его
— Напишите ему письмо, чтобы найти список бывших нищих.
Лансер нахмурился
— Что уже?
Моррис выдохнул и ударил ногой по сломанной стене у входа в переулок, сбивая с нее кучу камней.
— Помните, когда Лансер впервые попал в Нижний Округ, мы много страдали в этом лабиринте гнилых улиц — Антон сбивался с пути, пока проходил 5 метров и не мог найти дорогу обратно к Черной Улице.
Лансер ничего не ответил.
Он знал, что Моррису есть что сказать.
Морис сузил глаза
— Ты еще помнишь, кого мы сначала попросили быть проводником, чтобы как можно быстрее добраться до нижнего города?
— Нищий. — Лансер без колебаний ответил — Мы купили нищих.
— Они самые незаметные и они лучше всех знают здешние дороги.
Взгляд Морриса был прикован к стене.
— Да повторил толстяк слова собеседника и хорошенько подумал
— Они оба неприметные и с детства по улицам ходят.
— Я хорошо знаком с этим местом.
Подумав о чем-то, Лансер не мог не расширить глаза.
— Итак, у меня есть небольшое предположение.
Моррис посмотрел на несравненно сложные улицы в центре города с глубоким выражением
— Я хочу проверить.