↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Мой дом ужасов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1. Глава 1058. Мисс Платье, мистер Вуд и мисс Ред [2 в 1]

»

«С чего бы происходить чему-то подобному? Большинство психологических проблем можно проследить до источника. Он не страдал бы от такого заболевания без причины. Такими не рождаются. Что-то должно было произойти, чтобы спровоцировать это».

У многих людей в жизни были фобии, но они часто могли взять их под контроль, чтобы они не влияли на их повседневную жизнь. Однако ребенок в комнате достиг той стадии, когда он не мог справиться с этой травмой без применения лекарств, чтобы избавиться от страха. Это была очень опасная ситуация.

«Вы не ошибаетесь, но я понятия не имею, как ребенок заболел этой болезнью. Полагаю, вы можете считать меня его няней». Женщина говорила очень медленным и тягучим голосом. После того как мальчик в комнате принял лекарство, его состояние, казалось, изменилось к лучшему, и женщина издала вздох облегчения.

«Он страдает от психологической проблемы, и чтобы вылечить эту проблему, мы должны добраться до ее источника». Чэнь Гэ сделал несколько шагов к месту, где стояла женщина. Поскольку он не мог ничего видеть, он мог ориентироваться только по стене.

«Я тоже хочу найти источник проблемы и желаю ему самого лучшего, но как бы я ни старался, ребенок, похоже, не знает ответа. Кажется, что он и сам не знает об источнике проблемы». Голос женщины звучал беспомощно и слабо. «Так что, в конце концов, у меня не было другого выбора, кроме как сдаться».

«Вы не возражаете, если я перекинусь с ним парой слов? Я врач, специализирующийся на психологии и психиатрии». Чэнь Гэ был в какой-то степени благодарен за то, что встретил доктора Гао раньше. Доктор, несмотря ни на что, научил его многим вещам, особенно тем, которые касались человеческой психики. Чэнь Гэ был похож на доктора Гао до того, как тот сошел с ума. Психолог должен обладать способностью усыпить бдительность пациентов, прежде чем ему будет предоставлен доступ в мир пациента. Чэнь Гэ по своему внешнему виду и присутствию идеально подходил под это условие.

«Вы психолог? Я не помню никого из нашего дома, кто бы работал в этой области. Вы новый жилец, который только что переехал сюда?».

«Полагаю, вы можете так сказать. Я могу поклясться своей жизнью, что хочу только лучшего для ребенка». Чэнь Гэ с горькой улыбкой указал на свои глаза. «У меня проблемы со зрением. Я не в состоянии сделать что-либо вредное. Если вы считаете, что я сделал что-то неудовлетворительное, вы можете прогнать меня в любое время».

Слепота сделала Чэнь Гэ уязвимым, но это не означало, что он не воспользуется этим в своих интересах, чтобы заработать несколько очков жалости.

«Ребенок довольно хрупкий. Все будет хорошо, если вы будете следить за словами, которые вы используете». Женщина добровольно протянула руку, чтобы взять Чэнь Гэ за локоть. «Будьте осторожны. Диван находится перед нами. В этом месте нам нужно повернуть налево…»

Чэнь Гэ кое-что заметил. В этом мире взрослые жильцы этого дома не казались такими злыми, как взрослые в других мирах. Конечно, они не были святыми. Если уж на то пошло, то для Чэнь Гэ они казались обычными живыми людьми.

‘Мне очень не хотелось бы ассоциировать их с трупами.’

С женщиной во главе Чэнь Гэ вошел вглубь дома. Запах в воздухе усилился, и, что еще хуже, к нему примешивался запах гниющего мяса. Это было то, чего не было в доме мужчины средних лет. «Кстати, не могли бы вы рассказать мне, какие у вас отношения с мальчиком?»

«Наши отношения?» Женщина некоторое время молчала, прежде чем дать ответ, которого Чэнь Гэ совсем не ожидал. «Я полагаю, вы можете считать нас двоих друзьями. Ему некуда идти, поэтому я временно присматриваю за ним».

Ответ женщины был слишком двусмысленным. Сказав это, она вышла из комнаты, оставив Чэнь Гэ вместе с мальчиком в комнате. Прослеживая свои шаги мимо шкафа и кладовки, Чэнь Гэ шел, пока его нога не наткнулась на край кровати. Он медленно сел. «Ты слышишь мой голос? Мне очень жаль, что я не могу тебя видеть. Если ты рядом со мной, не мог бы ты сказать что-нибудь или легонько похлопать меня по ладони».

Чэнь Гэ раскрыл ладонь и ждал довольно долго, пока не почувствовал холодный толчок, исходящий из центра ладони. Этот холод отличался от безжизненности мертвого тела. Прикосновение было мягким. Вообще не было ощущения, что к нему прикасается человек. Скорее, было ощущение, что его ладонь овеял порыв ветра.

«Ин Тонг?» Чэнь Гэ подсознательно назвал это имя, но не получил никакого ответа.

Мгновением позже, примерно в метре от Чэнь Гэ, голос мальчика сказал: «Меня зовут А Му».

Голос мальчика был примерно на шестьдесят процентов похож на голос Ин Тонга в реальной жизни, но он был очень юным. Чэнь Гэ видел информацию об Ин Чене и Ин Тонге в полицейском участке. В реальной жизни Ин Тонгу должно было быть уже десять лет, но голос мальчика, стоявшего перед ним, больше походил на голос мальчика лет четырех-пяти.

«А Му, расскажи, пожалуйста, как ты познакомился со старшей сестрой за дверью?» Чэнь Гэ сначала хотел узнать личность взрослых. Если женщина заслуживает доверия, он постарается сделать все возможное, чтобы она стала его союзницей. Оставаться одному в этом здании было слишком опасно.

«Вы имеете в виду мисс Платье?» — спросил мальчик неожиданно испуганным голосом.

«Мисс Платье?» Мальчик как-то странно обращался к женщине. Это было похоже на имя, которое ребенок дал бы своей игрушке. «Ты обычно так ее называешь?»

«Да, мисс Платье и мистер Вуд всегда заботились обо мне. Они очень милые люди. Они играют со мной в игры и часто вовлекают меня в различные мероприятия». Мальчик звучал невинно и смышлено, но от его слов у Чэнь Гэ по коже побежали мурашки.

С его точки зрения, все жильцы этого дома, кроме Ин Тонга и Ин Чена, были трупами. Было ясно, что имена мисс Платье и мистер Вуд были именами, данными им самим мальчиком. В его голове возникло предположение, но это было слишком жестокое предположение, поэтому Чэнь Гэ не осмелился озвучить его, чтобы не спровоцировать мальчика.

«Мисс Платье и мистер Вуд — муж и жена?» Чэнь Гэ задал случайный вопрос, чтобы снять напряжение.

«Нет, у мисс Платье очень плохой характер, и она очень легко срывается. Поэтому мистеру Вуду она не очень нравится», — испуганным голосом сказал мальчик. «Мы с мистером Вудом оба немного боимся мисс Платье».

«Не думайте, что я этого не слышала!» Женский голос доносился из гостиной. «Кто научил тебя говорить такие ужасные вещи?»

‘Что ж, в этот момент женщина действительно звучала так, словно у нее был вспыльчивый характер.’

«Но даже если у мисс Платье плохой характер, у нее есть и нежная сторона. Когда бы я ни заболел, она всегда появляется, чтобы позаботиться обо мне. Она садится поболтать со мной и рассказывает мне истории». Мальчик нарисовал очень красивую картину. Когда он говорил эти слова, на его лице должна была появиться широкая улыбка. Хотя Чэнь Гэ не мог этого видеть, он слышал улыбку в голосе мальчика.

«Она всегда появляется, когда ты болеешь, да? Она здесь, потому что твои отец и мать просят ее об этом?» Чэнь Гэ попытался прощупать память мальчика.

«Да, мои отец и мать уехали куда-то очень далеко. Когда они уезжали, они попросили мисс Платье, мистера Вуда и мисс Ред помочь присмотреть за мной».

«Их трое?» Мальчик сказал так, будто это были три живых опекуна, но Чэнь Гэ думал о трех мертвых зомби.

«А Му, не мог бы ты описать, как выглядят эти трое?» Чэнь Гэ не стал лезть в болезненные воспоминания мальчика. Он не стал поднимать тему аихмофобии или спрашивать, откуда у мальчика такая болезнь, но он следовал за сказкой, которую придумал мальчик, как преданный слушатель, который полностью погрузился в рассказ мальчика.

«Мисс Платье всегда одевается в длинное платье, а платье расшито множеством цветов. Каждый цветок на ощупь разный. Мистер Вуд не любит говорить. Его кожа на ощупь твердая, как кора дерева. Мисс Ред — очень чистоплотный человек, но ее волосы всегда мокрые. Она особенно предпочитает красный цвет, и все, чем она владеет, красного цвета».

Мальчик не был интровертом. Казалось, ему нравилось общаться с другими людьми. Как человек, демонстрирующий свои игрушки, он перечислял имена и свойства трех «людей».

Чэнь Гэ не обратил особого внимания на представление мисс Платье и мистера Вуда, но когда мальчик заговорил о последнем человеке, мисс Ред, его интерес возрос. Свойства мисс Платье и мистера Вуда можно было почувствовать на ощупь, но мисс Ред была другой. В ее имени было слово «красный», но теоретически слепой ребенок не должен улавливать разницу в цвете.

Мальчик перед ним называл себя А Му, а мисс Платье ранее упоминала, что у мальчика идеальное зрение, поэтому он не должен быть Ин Тонгом. Однако, услышав голос мальчика, Чэнь Гэ почувствовал, что тот очень похож на Ин Тонга. Такого совпадения не могло быть в мире. Он считал, что мальчик должен быть как-то связан с Ин Тонгом, но он просто не мог понять, что это за связь.

Чэнь Гэ задал мальчику несколько вопросов о его родителях. Из слов мальчика Чэнь Гэ понял, что тот очень скучает по своим родителям. По воспоминаниям мальчика, его родители всегда заботились о нем. Они одаривали его безусловной любовью. Родители мальчика были как пара нежных рук, которые обнимали мальчика, защищая его от всего мира.

В этот момент Чэнь Гэ заметил что-то необычное. Судя по тому, что рассказывал мальчик, у него было прекрасное детство. В нем не было ничего травмирующего, так откуда же взялась его фобия? Это было совершенно бессмысленно. Почему ребенок, живший в такой теплой и здоровой обстановке, заболел аихмофобией?

Судя по словам мисс Платье, как только мальчик видел что-то с острым краем, он представлял, как люди используют это, чтобы выколоть ему глаза. Через какой опыт он прошел, чтобы у него возникло такое впечатление? Какой момент стал причиной такой перемены в его жизни?

Получив краткое впечатление о жизни мальчика, Чэнь Гэ осторожно задал следующий вопрос: «А Му, ты знаешь Ин Чена и Ин Тонга, которые живут на седьмом этаже?».

«Я не знаю их. Я оставался в своей комнате. Я никогда не выходил из этой комнаты».

«Ты не знаешь их?» Чтобы получить второе мнение, Чэнь Гэ повернулся в гостиную, чтобы выкрикнуть вопрос мисс Платье: «А Му никогда раньше не выходил из этой комнаты?»

«Естественно, с его аихмофобией, он заводится всякий раз, когда слышит слово «острый» или «заостренный», не говоря уже о том, чтобы увидеть острый предмет воочию. В таком состоянии, в котором он находится, как я могу позволить ему выйти из комнаты? Я бы слишком сильно за него волновалась». Голос мисс Платье доносился из гостиной. Затем Чэнь Гэ услышал звук льющейся воды. Через некоторое время в комнату донеслись шаги. «Хотите что-нибудь выпить?»

«Все в порядке». Чэнь Гэ не был достаточно храбр, чтобы принять напиток от незнакомца, особенно когда он находился в мире за дверью и не мог сказать, что это за напиток на самом деле. «А Му не знает Ин Тонга и Ин Чен, но как арендатор здесь, вы должны знать этих двух братьев и сестер, верно?»

«Конечно, они тоже пара бедных братьев. Их родители умерли, когда они были маленькими, и их воспитывал родственник». Мисс Платье, казалось, очень хорошо знала Ин Чена и Ин Тонга.

«Тогда, каково ваше впечатление о братьях? Можете ли вы рассказать мне больше о них?» Чэнь Гэ наконец-то нашел «человека», который был готов общаться с ним, поэтому он использовал эту возможность, чтобы задать как можно больше вопросов.

«Старший брат — самый идеальный человек, которого вы когда-либо встретите в своей жизни. Он добрый, щедрый и лучше всех обращается с животными. Он очень серьезно относится к своей работе и очень хорошо учится. Он мне очень нравится.

«О младшем брате я не могу сказать то же самое. Если уж на то пошло, мне кажется, что младший брат тянет старшего брата вниз. Без него жизнь Ин Чена была бы намного лучше. Его младший брат слеп на оба глаза, и он не может даже позаботиться о себе. Он также любит говорить такие странные вещи. Если вы спросите меня, я думаю, что у него что-то не в порядке с головой».

То, что сказала мисс Платье, очень сильно встревожило Чэнь Гэ. В глазах мисс Платье Ин Чен был настолько совершенен, насколько это вообще возможно, но в глазах Ин Тонга все было совершенно наоборот.

«Иногда то, что ты видишь, может не соответствовать действительности». Чэнь Гэ чувствовал, что даже если он прямо скажет женщине, что Ин Чен — убийца, она ему не поверит.

«Мне очень жаль. Я забыл, что вы тоже слепы. Надеюсь, вы понимаете, что я не имею ничего против слепых. Просто младший брат — очень странный мальчик. Он не может выжить без старшего брата и любит создавать проблемы. Он всегда пытается убежать от него, но в то же время он не может оставить своего старшего брата, потому что как слепой мальчик может позаботиться о себе?». Мисс Платье была очень прямолинейна в своих словах.

«Вы так сильно ненавидите Ин Тонга? Но не кажется ли вам, что Ин Тонг очень похож на А Му?» Чэнь Гэ мог быть слепым, но он чувствовал что-то в том, что только что услышал. Однако мисс Платье, похоже, не могла уловить связь между А Му и Ин Тонг.

«Вы, должно быть, шутите. А Му только что отпраздновал свой шестой день рождения, а этому Ин Тонгу уже около десяти. Их рост совершенно разный».

«Я не говорил об их внешности. Почему вы упомянули их рост?» Чтобы подтвердить свои подозрения, Чэнь Гэ продолжил.

«Раз уж вы об этом заговорили, их внешность не может быть более разной. У Ин Чен очень страшное лицо. Оно совершенно не похоже на лицо А Му». От слов мисс Платье по позвоночнику Чэнь Гэ пробежал холодок. «Ин Тонг редко выходит из своей комнаты. Я помню один раз, когда он пытался улизнуть из дома, он споткнулся на поле из камешков. Большая часть его лица была расцарапана, а гвоздь чуть не вонзилась в пространство возле глаз. Если бы старший брат не нашел его вовремя, я не могу даже представить, что было бы дальше».

«Его лицо было испорчено?» У Чэнь Гэ закралось подозрение, что этот «несчастный случай» был создан Ин Ченом. Ин Тонг, вероятно, тоже знал об этом, поэтому он снова и снова пытался сбежать. Но на самом деле, каждый раз, когда Ин Тонг пытался сбежать, Ин Чен ловил его. Чэнь Гэ должен был заново пережить жизнь Ин Тонга. Будучи слепым человеком, было практически невозможно убежать от Ин Чена.

«Хорошо, хотя их рост и внешний вид отличаются, вы заметили, что они звучат очень похоже?» Чэнь Гэ все еще не сдавался. Ему было трудно найти разумного собеседника за дверью, и он не хотел так просто сдаваться.

«Хорошо, я уступлю вам в этом вопросе. Они действительно похожи, но это ничего не доказывает. До полового созревания большинство мальчиков звучат одинаково».

«Почему вы никак не можете понять?» Чэнь Гэ вытер пот со лба. «Ладно, не будем больше об этом. Тогда не могли бы вы рассказать мне поподробнее о ситуации с родителями А Му? Почему они пришли к вам, чтобы вы присмотрели за А Му?»

«Вы действительно такой тупой, или прикидываетесь?» В тоне мисс Платье прозвучал намек на недовольство. Она схватила Чэнь Гэ за локоть и потащила его из комнаты.

«Что вы делаете?» Женщина закрыла дверь и убедилась, что А Му не сможет их услышать. «Разве А Му уже не сказал вам, что его родители уехали в далекое место? Почему вы задаете такой вопрос? Теперь я действительно подозреваю, что вы вовсе не психолог».

«Родители А Му умерли?»

«Да, А Му — сирота. На самом деле, он был сиротой, найденным Ин Ченом за пределами жилого района. Он был беспомощен и одинок. В конце концов, после внутреннего обсуждения среди жильцов, мы решили заботиться о них вместе.»

«Подождите, вы сказали «о них»?» Чэнь Гэ уловил ключевое слово в предложении, которое произнесла женщина.

«Да, это тройняшки. А Му, А Тонг и А Ин. Именно Ин Чен нашел этих троих детей. Он видел, как жалко детей, но не мог сам позаботиться о них, поэтому попросил нас помочь ему присмотреть за ними. В скором времени, он отправит этих троих детей в ближайший приют». От слов мисс Платье Чэнь Гэ холодно вздохнул.

«Это Ин Чен попросил вас всех присмотреть за этими тремя детьми?»

«А ты как думаешь? В современном обществе очень мало людей, которые были бы так добры и бескорыстны, как Ин Чен. Он так много сделал и побывал в стольких местах для этих троих детей. Он отдал им так много своего времени и энергии». У мисс Платье сложилось очень хорошее впечатление об Ин Чене. Казалось, что если бы ее попросили похвалить Ин Чена, то она могла бы продолжать всю ночь.

«Тогда, неужели все трое детей страдают от какой-то болезни?» Несмотря на то, что ему дали лишь скудную информацию, Чэнь Гэ прорвался сквозь толчею и задал самый важный вопрос.

«Откуда вы это знаете? Опять же, если бы они были в полном порядке, их бы уже усыновили», — тихо прошептала мисс Платье. «У А Му аихмофобия. У А Тонга клаустрофобия, и он будет вести себя странно, если останется один в комнате. У А Инг самая редкая болезнь. Она называется лигофобия. Он ведет себя странно, когда слышит громкие звуки, такие как крики и вопли».

«Вы никогда не задумывались, почему у этих троих детей появились такие болезни и почему именно Ин Чен первым обнаружил их?»

«Я не задумывалась над этим вопросом раньше, но, вероятно, это связано с их биологическими родителями».

«Но в памяти А Му его родители — не что иное, как пара ангелов. Они — самая теплая часть его памяти». В этот момент выражение лица Чэнь Гэ было очень мрачным. Благодаря этим маленьким подсказкам, у него в голове возникла очень опасная догадка.

Мисс Платье, мистер Вуд и мисс Ред должны быть настоящими жертвами Ин Чена. Ин Тонг, который был его пленником, знал правду, но не осмелился рассказать ее кому-либо еще. В итоге он подружился с этими тремя «людьми».

По мнению Чэнь Гэ, хотя с глазами у Ин Тонга были проблемы, он не был полностью слеп.

Живя в уродливом мире, который создал Ин Чен, он страдал от множества различных душевных травм. Но он знал, что только притворившись полностью слепым, он сможет выжить, поэтому он запер хрупкие, страшные и оставшиеся прекрасные воспоминания, которые были в его жизни, и разделил их на разные личности. Это были невинные А Му, А Ин и А Тонг.

Сам Ин Тонг продолжал оставаться честным слепым человеком и продолжал искать выход.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть