Глaва 150 — Нeобычно хоpошее впечатление.
Кухня в доме Софи была очень чиcтой, такой же, как и ее внешний вид. Шикарной, утончённой, и чистой.
Но Ли Ду мог сказать, что плита часто использовалась, и это также можно было понять из того, что она сказала — "Tебе нужна моя помощь? Я неплохо обращаюсь с ножом."
Ли Ду сказал — "Нет, Нет. Ты можешь просто отдохнуть снаружи ... Ну, это была просто формальность. Вообще-то, было бы здорово, если бы ты захотела помочь."
Софи поджала губы и улыбнулась. Она вымыла руки и спросила — "Что мне делать?"
Ли Ду сказал — "Во-первых, позволь мне представить блюда, которые я хотел бы приготовить, и посмотреть, соответствует ли это твоему вкусу. В основном это будут овощи. Я думаю, раз уж ты некоторое время была хирургом, ты, вероятно, будешь меньше интересоваться мясом."
Женщина-врач энергично кивнула и сказала — "Да, да, ты прав."
Ли Ду тайно усмехнулся. Это то, что сказал ему Ганс. Почему Ганс так хорошо разбирался в женщинах-врачах? Все было просто: у него была информация почти обо всех симпатичных, незамужних, молодых женщинах во Флагстаффе.
"То, что я собираюсь сделать — это салат, обжаренный с креветками, капустой с грибами, холодными и пряными овощами, омлетом из цуккини и, наконец, суп из тофу с конпоем. Как тебе это?"
Софи улыбнулась и сказала — "Xотя я никогда не ела это раньше, из названий, я знаю, что мне понравится."
Четыре блюда и суп были простыми блюдами, но сделать их было нелегко. Это были блюда, которые Ли Ду специально выбрал. Он делал их почти сто раз каждый. Хотя блюда были простыми, он мог создать некоторые особые ароматы.
Основными факторами в приготовлении пищи были качество ингредиентов, обработка тепла и приправы.
Для качества, Ли Ду выбрал самые дорогие органические овощи. Для пламени и приправы он знал, как легко их контролировать. В довершение ко всему, он специально принес бутылку арахисового масла.
Aмериканцы, как правило, используют больше оливкового масла. Оливковое масло подходит для жарки на гриле, или в качестве заправки, но для жареных блюд, арахисовое масло лучше всего ароматы.
У Софи не было большого опыта с китайской едой, и ее навыки ножа не очень помогли. В основном она мыла овощи. Ли Ду занимался разрезанием.
Ли Ду готовился начать жарку, когда раздался звонок в дверь. Ах Mиу помчался к двери и прыгнул смотреть в окно. Затем он перешел на одну сторону и продолжил играть.
Судя по всему, человек снаружи не был угрозой.
Софи озадаченно сказала — «У меня редко бывают гости, кто бы это мог быть?»
Она пошла открывать дверь, и послышался ясный, светлый голос мужчины. — "Привет, моя маленькая Софи, ты ужинала? Посмотри, что твой отец принес тебе?"
Ли Ду чуть не уронил нож, который держал, когда услышал это. Отец Софи пришел?
На самом деле, ее мать тоже была здесь. — "Софи, я знала, что ты дома, когда увидела свет ... хм, пахнет приятно, ты что-то готовишь?"
Голос мужчины продолжал звучать — "Вау, приготовление моей дочери так улучшилось? Я говорил тебе, что нам не придется покупать ей ужин. Она может о себе позаботиться, наша дочь лучшая…"
Pодители Софи подошли к кухне, и Ли Ду быстро прибрался и улыбнулся в сторону двери.
Вошел седой старик, улыбаясь до такой степени, что его глаза превратились в полумесяцы. Из-за внезапной встречи, они оба были несколько смущены.
Невысокий старик смутился, почему на кухне его дочери оказался неизвестный мужчина. Ли Ду был смущен тем, был ли это отец Софи или ее дедушка.
Он осмотрел внешность старика и почувствовал, что он знаком, что, казалось, встречался с ним раньше.
Выражение старика изменилось. Он спросил намеренно низким голосом — "Эй, малыш, кто ты?"
Ли Ду сказал — "Здравствуйте, сэр. Меня зовут Ли Ду. Вы можете называть меня Ли. Я — друг Софи.…"
"Всего лишь друг?" — глаза старика сузились почти до линии.
Ли Ду поднял руки и сказал — "Клянусь Богом, мы с Софи просто друзья!"
Выражение старика мгновенно казалось унылым. — "Просто друзья?"
"Да."
«Не живете вместе?» — спросил старик с некоторым предвкушением.
Ли Ду не мог понять, что он имел в виду, но все же честно ответил — "Нет, Нет. Вы ошибаетесь. Мы просто друзья, и сегодня мы ужинаем вместе."
В этот момент, Софи бросилась и сказала — "Ах, папа, Ли, позвольте мне познакомить вас друг с другом. Это Ли, мой хороший друг. Этот симпатичный парень — мой отец, мистер Томас Мартин.
Ли Ду протянул руку и сказал — "Здравствуйте, мистер Мартин, вы очень хорошо выглядите. Мне было любопытно, почему Софи такая красивая, и после встречи с вами, я могу догадаться, почему."
Мистер Мартин засмеялся и сказал — "Этот парень точно знает, что говорить. Ты ведь готовишь, правда? Софи, как ты могла заставить гостя готовить?"
Женщина доктор смутился. — "У Ли Ду есть хобби…"
Мистер Мартин не дал ей шанса объясниться и продолжи: — «Значит, ты не относишься к нему как к гостю? Ах, ха-ха, я понимаю, моя маленькая Софи наконец-то повзрослела."
Ли Ду моргнул несколько раз. Почему он чувствовал, что этот старый мистер отличается от обычного родителя?
Софи оттолкнула его, ворча — "Томас, что ты говоришь? Убирайся, не мешай Ли, когда он готовит."
Мистера Мартина вытолкнули, и красивая дама, которая выглядела также как и Софи втиснулась внутрь.— "Привет, Ли. Я Лиза Мартин, мать Софи."
Ли Ду поспешно поприветствовал ее, и красивая леди улыбнулась. Eе взгляд был исключительно пронзительным, когда она просканировала его с головы до ног, почти как рентгеновский аппарат.
Что происходит? Голова мистера Ли была запутана. Казалось, что родители Софи отличались от родителей других нормальных дочерей.
Из того, что он знал, родители с дочерями, всякий раз, когда они видели человека, которого они не знали в своем доме, даже если они не проявляли строгого отношения, они инстинктивно были против него.
Вместо этого пара Мартинов была в порядке с ситуацией. Из их слов и действий, Ли Ду чувствовал, что он может с уверенностью сказать, что эти двое, казалось, уже относятся к нему, как к своему зятю!
После того, как двое ушли, Софи вернулась и беспомощно сказала — "Прости, Ли. Мои мама и папа немного ребяческие. Надеюсь, они тебя не отпугнули."
Ли Ду твердо ответил — "Нет, Нет. Они великолепны. Они очень дружелюбны, это заставляет меня почувствовать себя в своей тарелке."
Софи сказала — "Тогда извини, что беспокою тебя, но тебе придется продолжить здесь. Я должна выйти и позаботиться о них."
"Нет проблем! Тогда иди, оставь кухню мне."
Софи только вышла из кухни, когда Ли Ду услышал голос мистера Мартина — "Что ты здесь делаешь?"
"Поговорить с вами, ребята."
"Мы разговаривали 25 лет, милая. Теперь тебе нужно вернуться и помочь этому парню готовить. Вы двое должны работать вместе, понимаешь? Вы должны создать доверие!"
Софи сказала в шоке — "О Господи, Томас, ты слышишь, что говоришь?"
Ли Ду почесал подбородок. Он хотел знать ответ: может быть, у него было лицо, которое нравилось старикам? Почему ему показалось, что старик пытался свести Софи и его вместе?
В любом случае, женщина-врач вернулась на кухню.
С ними четырех блюд и супа было недостаточно. Хорошо, что Ли Ду купил достаточно ингредиентов; он добавил еще четыре блюда. Двое пожилых людей были важными людьми, на которых он должен был произвести хорошее впечатление.
Он купил говядину, поэтому решил приготовить жареную говядину, жареного лосося с сельдереем, тушеных овощей и капусты с мясным фаршем.
Ах Миу понюхал аромат лосося, и тут же вылез из неведомо откуда.
Мистер Мартин удивленно воскликнул — "О, оцелот! Этот кот такой пухленький!"
Ах Миу был в ярости. — «Мяяяууу! Мяяяууу!»
Мистер Мартин снова воскликнул — «Неудивительно, что я чувствовал, что Ли кажется мне знакомым. Мы встречались! Я помню: он был вместе с Софи уже давно!"
На кухне Софи и Ли Ду смотрели друг на друга в недоумении.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется