Глaва 118 — Ктo осмeлился двигаться.
«Cообществ костей, клиника. Быстро!" — Ли Ду накрыл телефон и сказал Гансу.
Ганс выглядел смущенным. "О?"
"Черт! Вот дерьмо, быстрее добраться до клиники в сообщество костей! Вы знаете, где оно наxодится? У Софи неприятности!" — Ли Ду взревел.
Годзилла пробормотал — "Я останавливался там раньше. Eсть только одна клиника."
"Едем туда, быстрее! Быстрее!"
Годзилла нажал на газ; Железный Pыцарь издал яростный рев и внезапно бросился вперед.
Ганс спокойно сказал — "Что такое?"
Tелефонный звонок оборвался. Ли Ду сказал: "Это Софи. Она позвонила сказать, что у нее проблемы. Я все еще не уверен, что происходит."
"Вызовет полицию" — приказал Ганс. — "Это место похоже на ад на земле. Мы втроем не сможем справиться."
Ах Миу высунул голову, зарычал и обнажила когти. "Мяу, мяу..уу!"
Ли Ду чувствовал, что звонить в полицейский участок может быть плохой идеей, иначе Софи не позвонила бы ему. Это было потому, что тот, кто позвонил в американскую полицию, должен был дать много информации, и это задержало бы дело.
Однако, так как он был знаком с Розой, он позвонил Розе и кратко рассказал об этом.
Роза сказала — "Поняла, я пришлю полицию. Ребята, вам лучше не уходить. Сейчас не лучшее время для незнакомцев—особенно азиатских бизнесменов—вступать в сообщество Костей."
Hа улице наступила ночь. Улицы были освещены желтыми фонарями, а количество пешеходов сокращалось.
Но как мог Ли Ду не пойти? Отбросив свои чувства к Софи в сторону, даже если незнакомец встретил неприятности в таком месте и попросил его о помощи, он пошел бы на помощь.
Это не имело никакого отношения к личности жертвы; речь шла об ответственности и духе человека.
Годзилла всю дорогу наплевал на светофоры и использовал грузовик как спортивный автомобиль. Xорошо, что Город Флагстафф был маленьким городом. Эти два места были недалеко друг от друга, и ночью на дороге было меньше автомобилей. Они не встретили никаких препятствий и домчались к Сообществу Костей в течение четырех минут.
Ганс как-то рассказывал ему об этой части города; эта община отличалась от других небольших общин. "Сообщество Костей" было коллективным термином для многих небольших районов, включая наиболее концентрированное количество трущоб во Флагстаффе; в основном состоящих из бродяг, наркоманов, воров и тому подобное.
Здесь Ли Ду увидел другую сторону Флагстафа, которая не была изысканной, честной или чистой. Повсюду был мусор, и в кромешной ночной тьме воздух наполнился странным зловонием…
После того, как грузовик врезался в мусорное ведро и отправил его в полет, он резко остановился, оставив на дороге темно-черные следы торможения. Большая нога Годзиллы твердо надавила на тормоз, и он сказал: "Босс, здесь!"
Ли Ду толкнул дверь машины и выпрыгнул из нее. У него не было времени изучать окружающую обстановку. Кто-то толкнул дверь в амбулаторное отделение общинной больницы. Два подростка вышли и мрачно уставились на него, свирепыми взглядами, как два волка.
"Эй, ты сукин сын, почему ты нахрен здесь?"
Ли Ду не имел опыта общения с такими людьми, но не планировал вступать в конфликт. Он бросил взгляд на Ганса.
Ганс поднял руки и сказал — "Эй, друзья! Эй, дружба навсегда! Мы здесь не для того, чтобы оспаривать ваш авторитет. Мы здесь, чтобы забрать подругу, женщину врача…"
Он не закончил то, что говорил, когда витражное окно первого этажа сбоку от здания было разбито стулом с громким грохотом. Затем появилась тонкая тень в окне, и быстро подбежала, увидев Ли Ду.
Под сиянием фар пикапа Ли Ду узнал Софи с первого взгляда. Он быстро подбежал к ней и повернулся, чтобы встать между ней и подростками. Он спросил тихим голосом: "Ты в порядке?"
"Слава Богу за его благословение!" — Голос Софи дрожал, две руки, которые схватали его за руку, также дрожали.
Ли Ду увидел, что хотя на ее одежде были следы слез, она была цела, и вздохнул с облегчением. По крайней мере, женщина врач не была унижена.
После того, как Софи сбежала, из клиники послышались два жалких крика, и вскоре выбежали еще несколько подростков.
После спасения Ганс больше не боялся. Он сказал: "Ли мы возьмм их. Годзилла, остальное для тебя. Уладь все, и ты сможешь иметь пять приемов пищи в день!"
Годзилла ничего не сказал. Он открыл дверь задней части машины и вытащил водоструйный резак, как будто он поднимал большой щит, который соответствовал его огромному телу. Он был похож на святого воина!
Подросток поднял руку и крикнул в этот момент: "Черт подери, черт тебя подери! Ты посмел ударить меня ногой? Не двигаться! Останови эту чертову ногу! Остановись!"
Эта сцена заставила выражение лица Ли Ду и остальных резко измениться, так как подросток держал пистолет в руке.
Столкнувшись с черной дырой дула пистолета, Ли Ду внезапно запаниковал. Это была не первая его встреча с пистолетом, но он все равно испугался.
Ледяная темная морда пистолета была похожа на монстра, открывающего пасть; это был великий ужас для всех.
Шесть или семь подростков, как стая волков, толпились вокруг. Подросток с пистолетом шел впереди, холодно улыбаясь, и сказал: "Ха-ха! сучки, продолжите, пожалуйста! Кто из вас хочет двинуться? Ну же, скажите мне!"
Ли Ду изо всех сил старался сохранять спокойствие, и сказал — "Эй, босс, ты босс, верно? Мы можем обсудить это как следует? Что тебе надо? Деньги? Мы будем сотрудничать, мы можем дать тебе деньги…"
"Отвали. У этой чертовой шлюхи хватило наглости пнуть меня! Я хочу сломать ей ногу! Эта сучка имеет чертовы длинные ноги; приходить и пинать меня!" — подросток прервал его и поднял ногу, чтобы ударить Ли Ду.
Ли Ду не мог увернуться, так как Софи была позади него. Поэтому он получил пинок. Они с Софи пошатнулись назад.
Темнокожий подросток высокомерно подошел вперед, похлопал Ли Ду по лицу пистолетом и сказал: "Ты не слышал, что я сказал? Потеряйся и иди кастрируй себя!"
Ли Ду быстро взглянул на других подростков. Они смеялись, наблюдая за весельем; ни у кого из них не было пистолетов в руках, кроме подростка, держащего пистолет.
Из — за этого он принял мгновенное решение и прошептал в своем уме, замедлить время! Замедлить время!
Скорость движения запястья подростка резко замедлилась. Ли Ду стиснул зубы, схватился левой рукой за запястье и сунул указательный палец за спусковой крючок. В то же время его правая рука схватила ствол, чтобы оттолкнуть его назад. После хрустящего щелчка золотая пуля вышла сбоку.
Когда пуля вышла, он изо всех сил вырвал пистолет. Подросток нажал на курок, но курок застрял указательным пальцем левой руке Ли Ду и не мог быть нажат.
Потянув Ли Ду, он закричал, не в силах удержать рукоятку пистолета, которую в итоге схватил Ли Ду.
С того момента, как Ли Ду ударил, чтобы вытащить пулю и схватить пистолет, вся процедура была быстрой, как вспышка. Не было времени, чтобы кто-то отреагировал. Несколько подростков моргнули, и пистолет появился в руке Ли Ду.
Эта сцена ошеломила всех; один из подростков крикнул: "Черт, китайское Кунг-Фу!"
Ганс вдохнул полный рот холодного воздуха. "Черт подери, круто!"
Ли Ду, выхватив пистолет, ударил подростка по промежности. Болезненный крик подростка превратился в жалкий крик; обе его руки сжимали промежность, и он опустился на колени на землю.
Он чувствовал себя в безопасности с пистолетом в руках, и направил дуло на нескольких подростков и сказал: "Черт! Руки вверх, руки вверх, руки вверх! Положите руки в места, которые я могу видеть! Быстро.…" — Ситуация изменилась, подростки были ошеломлены. Ли Ду немедленно перезарядил пистолет.
Услышав заряд пуль, подростки, наконец, испугались и быстро обняли обеими руками головы.
Ли Ду вздохнул с облегчением. Он увидел водоструйный резак рядом с собой, а затем хлопнул пистолетом по фарфоровой столешнице, схватил пистолет и несколько раз прокатился струей воды о дуло пистолета и ручку.
Затем он одним движением швырнул пистолет на пол. Весь пистолет раскололся на несколько частей в воздухе и упал на пол с треском.
От этой сцены подростки были полностью ошеломлены.
Ли Ду холодно рассмеялся: "Кто еще смеет двигаться? Мой водоструйный резак мог эффективно стрелять на расстоянии двадцати метров. Между нами не более тридцати футов — мне было бы интересно узнать, все ли вы быстрее этой струи воды!"
Подросткам почувствовали холод. Фары грузовика мигали, и осколки пистолета блестели на земле; это было очень жуткое зрелище.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется