Глава 253. Внутреннее напряжение.
Гу Сицзю посмотрела на луну у себя над головой, а потом на костер неподалеку. У реки резвился единорог, а его пожилой хозяин медитировал поблизости.
— Что это за место? — удивленно спросила девушка.
Ди Фуи открыл глаза и взглянул на Гу Сицзю.
— О, ты проснулась!
Гу Сицзю задумалась. Она смогла вспомнить о том, что много выпила и что у нее кружилась голова — и больше ничего. Поразмыслив, она поняла, что упала с единорога и чуть не утонула в реке. Точно! Еще Ди Фуи снимал с нее одежду!
Вспомнив это, девушка изменилась в лице. Она быстро осмотрела себя: на ней была та же блузка, что и раньше, правда теперь уже мокрая. И хотя Гу Сицзю ежилась от холода, она была рада, что верх ее одежды застегнут правильно.
Девушка взглянула на Ди Фуи: он переоделся. Фиолетовый халат сменился белым одеянием, цвет которого напоминал лунный свет. Учитель хорошо в нем смотрелся.
Гу Сицзю была поражена! Во время медитации Ди Фуи в точности походил на нефритовую статую! Однако, только начав говорить, он сразу вернулся к своей дьявольской стороне, и Гу Сицзю почувствовала внутреннее напряжение.
Она посмотрела сначала на Учителя, а потом на себя.
— Почему... Почему вся моя одежда мокрая?
— Хороший вопрос! — Ди Фуи улыбнулся, но его улыбка не была искренней. — Ты совсем ничего не помнишь?
Гу Сицзю почесала опухший лоб и покачала головой.
— Я помню, что упала со спины единорога. Странно, вы были там, но почему я упала?
Она вроде как доверяла ему!
Ди Фуи почувствовал свою беспомощность, но в то же время, ему было смешно. Он секунду не отрываясь смотрел на девушку, а потом объяснил:
— Ты перебрала и пыталась меня использовать. В процессе тебя вырвало на единорога, он разозлился и скинул тебя со своей спины...
Гу Сицзю ничего не ответила. Она даже не думала, что может быть такой грубой! Она снова почесала лоб:
— Но я помню, что вы спасли меня белым лучом...
— Ты права, я переживал, что ты превратишься в отбивную, поэтому решил тебя спасти.
— Тогда почему я снова упала? — не могла понять Гу Сицзю.
— Ты пыталась покончить с собой, — сказал Ди Фуи, не моргая. — Мы летели над рекой, поэтому я не стал тебя вытаскивать.
Гу Сицзю промолчала. У нее было еще много вопросов, но она не стала их задавать.
— Я помню... Помню, что вы... — изумленно сказала она.
— Что?
— Вы... Вы приставали ко мне! — ответила Гу Сицзю. Она хорошо это помнила.
— Я? Приставал к тебе? — нахмурился Учитель. — Ты слишком много о себе думаешь, девочка. У меня даже волосы лучше, чем у тебя. Ты правда считаешь, что я настолько отчаялся?
Гу Сицзю не знала, что сказать. Она поджала губы.
— Тогда зачем вы меня раздевали?
— Твоя рвота попала не только на единорога, но и на тебя саму. Я просто пытался помочь тебе убрать грязь.
— Но вы могли почистить меня при помощи магии...
Гу Сицзю помнила, как Ди Фуи высушил ее одежду и волосы, когда они были на озере Мань Сян. Зачем на этот раз ему потребовалось использовать свои руки?
Ди Фуи посмотрел на девушку и спросил:
— Как ты себя чувствовала, когда стояла в холодной воде?
— Фигово! — честно ответила Гу Сицзю.
Перевод: rus_bonequinha