Глава 254. Я усвоил урок.
Стоять в воде, будучи пьяной, да еще и в такой холод было невероятно паршиво!
— Отлично, я преподал тебе урок, чтобы впредь ты больше не напивалась, — холодно сказал Ди Фуи.
Гу Сицзю не знала, что на это ответить. Она всё еще была расстроена.
— Вы могли просто разбудить меня, и я бы помылась сама.
— Разбудить тебя? Ты была пьяной в стельку и утонула бы сразу, как только я тебя отпустил. Ты правда думаешь, что смогла бы помыться сама?
— Вы же сказали, что собирались преподать мне урок. А в итоге сами проделали всю работу, — заметила девушка.
— Ты права. Свой урок я тоже усвоил! — ответил Ди Фуи. Он больше не позволит Гу Сицзю пить спиртное!
Гу Сицзю промолчала. Она глубоко вздохнула и взглянула на себя.
— Как долго я спала после того, как выбралась из воды?
— Около часа.
Гу Сицзю почувствовала облегчение: она спала совсем недолго.
Она снова посмотрела на свою мокрую блузку.
— Мне очень некомфортно в сырой одежде, вы не могли бы воспользоваться магией и высушить ее?
Гу Сицзю было очень холодно и неприятно, но она не взяла с собой никакой сменной одежды.
— Ни за что! — сказал Ди Фуи.
— Почему? — изумленно спросила девушка.
— Это послужит для тебя еще одним уроком.
Гу Сицзю видела, что Небесный Учитель Цзо ведет себя странно. Он был очень жесток по отношению к ней.
Однако девушка уже привыкла к его дьявольской стороне, поэтому решила не возвращаться к тому, что Ди Фуи снимал с нее одежду.
Похоже, Гу Сицзю вспомнила, что Учитель просто расстегнул ее блузку и открыл лишь небольшую часть ее груди. Гу Сицзю еще не прошла через период полового созревания и всё еще выглядела как ребенок, поэтому Учитель мало что мог там увидеть.
Самое главное, что нужно было сейчас сделать — это высушить одежду.
Гу Сицзю подошла к костру в надежде, что это поможет ей скорее обсохнуть. Вдруг прямо к ее ногам упала стопка с одеждой.
— Надень это.
Гу Сицзю взглянула на вещи: в стопке была майка, роба и даже женское нижнее белье специально для нее.
У одежды был особый запах — запах Учителя Цзо! Каждая вещь была уникальным произведением!
Гу Сицзю оказывалась в обществе Ди Фуи уже несколько раз, поэтому она стала лучше его понимать. Во Дворце Фуцан ходили слухи о его странностях. Ди Фуи предпочитал уничтожать всё, чем он пользовался, вместо того, чтобы отдавать кому-то эти вещи. Однако на этот раз Учитель предоставил Гу Сицзю свою одежду — судя по всему, он был очень добр к ней.
Девушка поблагодарила и развернулась, чтобы уйти.
— Не уходи слишком далеко. Здесь водятся дикие звери, ты не сможешь с ними справиться, — сказал Ди Фуи.
Гу Сицзю на секунду остановилась.
— Спасибо за напоминание, — ответила она.
Это место пугало Гу Сицзю, особенно рев и вой, которые она никогда прежде не слышала. У девушки были довольно хорошие инстинкты, и она вряд ли ошибалась, поэтому уходить далеко в лес она не планировала.
Больших скал, находившихся примерно в восьмидесяти метрах от берега, было вполне достаточно, чтобы скрыть Гу Сицзю от посторонних взглядов.
Она подошла к Ди Фуи и спросила:
— Вы не могли бы разблокировать мою способность к телепортации? Я обещаю, что больше не сбегу.
В ходе общения с Учителем девушка поняла, что это бесполезно.
— Ну уж нет! — ответил Ди Фуи.
Гу Сицзю опешила.
Перевод: rus_bonequinha