Глава 189. Вы тоже хороший актер.
Ди Фуи медленно осмотрел Гу Сицзю с головы до ног, прежде чем сказать:
— Хотя внешне ты не похожа на девушку, я подтверждаю, что это действительно так.
Гу Сицзю побледнела: ей захотелось кинуть Учителя в озеро! Вместо этого она ответила, усмехнувшись:
— Никогда бы не подумала, что у Дворцового Учителя может быть хобби переодеваться в женщину. Судя по всему, вы тоже хороший актер. У меня сложилось о вас неверное впечатление.
— Ты права, неверное. Но я не был одет как женщина. Ты неправильно определила мой пол, и я вел себя соответствующим образом, чтобы не смутить тебя.
Гу Сицзю промолчала. Неужели Учитель и правда был таким хорошим парнем? Никто в это не поверит! Ему просто стало скучно, и он воспользовался ситуацией, чтобы посмеяться над Гу Сицзю. Хотя, вспомнив происходившее в горячем источнике, девушка должна была признать: она действительно решила, что Ди Фуи — женщина.
На нем был просторный красный халат, похожий на тот, что надела бы женщина. Но больше всего Гу Сицзю запутало его чересчур красивое лицо. Из всех мужчин, что она видела, ни у кого такого не было.
На берегу всё еще было холодно, главным образом потому, что девушка промокла до нитки. Когда ветер дул в ее сторону, она не могла не дрожать. Гу Сицзю всегда была восприимчива к холоду, и ей необходимо было переодеться, чтобы не заболеть.
— Дворцовый Учитель, я могу переодеться прямо здесь, — начала сдаваться она. — Но вы должны отвернуться.
Ди Фуи снова посмотрел на девушку и рассмеялся:
— Ты уверена, что тебе всё еще нужно это сделать?
— Конечно!
Что-то было не так в вопросе Ди Фуи. Гу Сицзю машинально посмотрела вниз и поняла, что ее одежда — сухая и чистая. Она прикоснулась к волосам: они тоже высохли. Правда, были немного спутанными после долгого нахождения в воде.
Спрашивать не было необходимости — Гу Сицзю и так знала, что это дело рук Ди Фуи. Он смог высушить ее одежду и волосы, а она даже не заметила! Гу Сицзю посмотрела на Учителя.
— Дворцовый Учитель, у вас великолепные способности!
— Это мелочи, — ответил Ди Фуи и перевел взгляд на растрепанные волосы девушки. — Думаю, тебе нужно причесаться.
В глазах Ди Фуи то, что было на голове у Гу Сицзю, ничуть не отличалось от птичьего гнезда, и это доставляло ему неудобство.
Однако самой Гу Сицзю было всё равно. Она просто убрала пряди за уши, чтобы они не закрывали лицо.
— Нет, по-моему, и так сойдет…
Она не успела договорить — невидимая сила внезапно подхватила ее тело, и Гу Сицзю оказалась на стуле. Она хотела вскочить на ноги, но на ее плечо опустилась рука Учителя.
— Не двигайся.
От его пальцев исходил очень приятный легкий аромат. Гу Сицзю отвлеклась на запах, а тем временем Учитель положил ей в руки расческу и круглое зеркало.
— Причеши волосы, — прозвучали два слова.
Гу Сицзю не знала, плакать ей или смеяться — этот парень был чересчур привередливым. Но ей не хотелось спорить с ним из-за такой ерунды, поэтому она быстро взяла расческу и сделала на голове конский хвост, подвязав его тканью. Ей даже не понадобилась заколка.
Перевод: rus_bonequinha