Глава 190. Он нарочно хотел ее помучить?
Впервые в жизни Ди Фуи видел такую ужасную прическу. Он посмотрел на Гу Сицзю. Видимо, он хотел что-то сказать, но не стал этого делать. Он отвел взгляд от волос девушки и произнес:
— Ладно, давай поймаем эту рыбу!
Учитель протянул Гу Сицзю удочку и наживку. Девушка взяла удочку, которая теперь была черного цвета, но даже не взглянула на приманку.
— Я сама найду наживку.
Ди Фуи молча посмотрел на содержимое своего хрустального флакона.
Приманка была сделана из особой змеи и обладала большой духовной силой. Все волшебные существа в доме Ди Фуи обожали эту еду. Учитель не знал, каким образом девочке удастся найти здесь что-то лучше.
Гу Сицзю немного побродила по берегу, а потом достала спрятанный под одеждой кинжал, чтобы раскопать землю. Она достала тонкого и длинного розоватого дождевого червя. На нем всё еще была земля, и он извивался в ее руках, пытаясь освободиться.
— Это и есть твоя наживка? — поднял бровь Ди Фуи.
Неужели рыбы станут есть такого грязного и безвкусного червя?
Гу Сицзю слегка кивнула. Она отмыла приманку от земли и разрезала на кусочки. Ди Фуи посмотрел на неровные части и нахмурился. Он поднял рукав, и разрезанного червя окружил яркий свет.
— Что вы делаете?! — в ужасе вскричала Гу Сицзю.
Она подумала, что Учитель решил уничтожить наживку, которую она приготовила.
Ди Фуи молча дал ей знак посмотреть на червя. Гу Сицзю послушалась — и то, что она увидела, ее удивило. Кусочки разного размера стали одинаковыми. Девушка ничего не сказала. Было совершенно ясно, что Ди Фуи страдал от обсессивно-компульсивного расстройства. Он не понял, что Гу Сицзю специально порезала червя на неравные части, чтобы ловить рыбу разного размера.
Однако она не стала спорить с Учителем, а просто продолжила готовиться к рыбалке. Гу Сицзю делала всё быстро и четко. Она взглянула на звезды в небе и прошла несколько шагов по берегу, чтобы найти нужный склон. Потом она привязала к удочке сверкающую жемчужину, надела наживку и начала рыбачить.
Жемчужина была не слишком яркой. От нее исходил мягкий свет, который освещал лишь небольшую область под водой. Спустя некоторое время рядом с наживкой Гу Сицзю появились волны. Ди Фуи поднял брови: он был удивлен. Рыбы собрались около приманки Гу Сицзю. Учитель обладал отличным зрением и прекрасно видел, что происходило под водой, несмотря на то, что там было довольно темно. Он даже мог определить, какие виды рыб приплыли к наживке.
Вдруг клюнула большая рыба, и леска сильно натянулась! Гу Сицзю никак не отреагировала и даже не попыталась сразу вытянуть удочку. Небесный Учитель Цзо решил, что леска была слишком далеко, и девушка просто не поняла, что у нее клюет. Но не успел он это подумать, как рыба снова потянула леску вниз, и Гу Сицзю, наконец, подняла руку и повернула запястье, чтобы достать добычу. Использовав свою скрытую силу, девушка вытянула из воды рыболовный крючок.
Большая рыба металась на траве. Гу Сицзю придавила ее к земле ногой, потом подняла и протянула Ди Фуи.
— Это вам в качестве компенсации, — улыбнувшись, сказала она.
Весь процесс занял меньше десяти минут. Ди Фуи не взял рыбу. Он взглянул на нее и ответил:
— Я ловил Серебряную Принцессу, а это осенняя рыба. Она слишком уродливая, мне такая не нужна.
Гу Сицзю не знала, что сказать. Похоже, Ди Фуи нарочно хотел ее помучить.
Серебряная Принцесса — конечно, красивое имя, но на вкус эта рыба была гораздо хуже осенней. Гу Сицзю полагала, что цель рыбалки — вкусно поесть, и неважно, как при этом выглядела бы рыба.
Перевод: rus_bonequinha