Мясо Поросенка Молнии было пронизано ветвями неизвестных деревьев и обжаривалось над огнем. Когда температура повысилась, ветви деревьев стали испускать соблазнительный аромат и, нагреваясь, передавали свой запах мясу — свежий, терпкий, почти фруктовый.
Постепенно поверхность кусочков розовела и подрумянивалась, хотя то и дело по ним пробегали еще остатки электричества.
Бу Фан искусно вращал мясо, чтобы обеспечить равномерное нагревание каждого кусочка. Это был своего рода тест-контроль шеф-повара уровню прожарки. Как и мясо любого животного высокого уровня, мясо поросенка никогда бы не смогло даже нагреться на обычном костре. Поэтому Бу Фану приходилось поддерживать огонь своей энергией.
Когда мясо основательно прожарилось, аппетитный аромат распространился едва ли не по всем уголочкам каменного леса.
Тан Инь и Лу Сяосяо одновременно проглотили слюни, пытаясь оторвать взгляд от блюда. Чрезвычайно радужное мясо, обжаренное Бу Фаном, блестело от жира и источало колоссальное очарование.
— Какой божественный аромат! — прошептал Тан Инь, не в силах сдерживать себя. Запах мяса был мягким со слабым фруктовым оттенком. От одного этого запаха поднималось настроение.
Лу Сяосяо тоже, не отрываясь, во все глаза смотрела на жареное мясо. Перед таким соблазном просто невозможно было устоять, хотя все, кто был в секте Селестии в ранге Боевого Короля пятого уровня, предпочитали поститься. Их потребность в еде была чрезвычайно мала.
Бу Фан безэмоционально продолжал вращать ветки. Когда масло начало капать с жареного мяса, он посыпал его приправами, и аромат сразу же становился насыщеннее и разнообразнее.
Сняв два импровизированных шампура, Бу Фан отдал их Тан Иню и Лу Сяосяо, приглашая их попробовать.
— Секретный рецепт жареного мяса Бу Фана, приятного аппетита!
Тан Инь и Лу Сяосяо уже давно пускали слюни, поэтому не заставили себя долго упрашивать.
— Большое вам спасибо, старший, — поклонился Тан Инь, прежде чем откусил кусочек.
Лу Сяосяо казалась скромной девушкой, но, очевидно, что вкусная пища меняет человека — пока брат робко делал первый укус, ее рот уже был наполнен жареным мясом.
— Ооооо, горячо, горячо! — щеки девушки были набиты едой, а глаза широко раскрыты. Одной рукой она крепко держалась за шампур, а второй пыталась, размахивая, охлаждать мясо во рту.
Тан Инь аккуратно пробовал жареное мясо. В тот момент, когда его зубы соприкоснулись с мясом, во рту разлился насыщенный вкус. Мясо было на удивление нежным, совершенно не имея сухости и твердости, что присущи жареному мясу. Когда он укусил, масло просочилось и смазало его губы. Издалека, это было похоже на слой помады.
Блюдо Бу Фана явно было волшебным — будто само спокойствие разливалось по телу, едва только проглотишь кусочек, и сразу же хотелось лениво растянуться на траве.
— Как может существовать что-то настолько восхитительное?.. Я и предположить не мог, что мясо Поросенка Молнии может быть таким вкусным. Снаружи он совсем не казался аппетитным, — Тан Инь внезапно почувствовал слезы умиления. Прожив так долго, это было впервые, когда он ел пищу, которая смогла его эмоционально тронуть.
Лу Сяосяо, наконец, справилась с горячим куском и полностью поддерживала брата. Ее глаза были красными, очевидно, она также была растрогана восхитительным вкусом.
Секта, к которой они принадлежали, придерживалась аскеты в пище, а по достижении Пятого уровня членам полагалось поститься. Они ели обычные отварные блюда и сдобные булочки по три раза в день в течение десятка лет. Так что у брата и сестры так и не сложилось особого понимания вкуса. Употребление в пищу жареного мяса, приготовленного Бу Фаном, в первый раз, потрясло их до глубины души. Это был вкус, который мог проникнуть в самые глубины их сердец.
Бу Фан безо всякого выражения наблюдал, как они продолжали безостановочно есть. Уголки его рта расширились в улыбку. Затем он взял последний шампур и сам неспешно стал дегустировать.
Пока он ел, он также не забывал про свои профессиональные привычки, пытаясь отыскать недостатки в жареном мясе.
Подул ветер, и запах ароматного мяса разнесся на многие километры, привлекая внимание многочисленных духовных зверей.
За огромным валуном принюхивался к аромату огромный гепардовый демонический зверь с темно-зелеными глазами, светящимися в темноте. Он обнажал зубы и пускал слюни изо рта, глядя в направлении лагеря Бу Фана.
Между тем было также несколько других мощных аур, принадлежащих духовным животным, стремительно приближающимся к ним.
Запах жареного мяса был искушением не только для людей, но многие духовные животные с трудом могли ему противостоять.
Тан Инь доел свою порцию и облизал губы. Когда он встал, у него было неимоверно удовлетворенное выражение.
— Кулинарное мастерство старшего действительно поразило меня. Позвольте мне заботиться о вашей безопасности, чтобы не омрачать ваше настроение, — Тан Инь одной рукой вытащил меч. Острота длиннющего меча источала холодное онемение.
Бу Фан не ответил. Он был занят изучением своего блюда на предмет недостатков.
Лу Сяосяо также полностью была сосредоточена на поедании мяса.
Тан Инь нахмурился, заметив, что никто не обращает на его смелость внимания. Гневная энергия вырвалась из него наружу, и обвила тело, словно дракон.
— Хахахаха! Раньше слагали легенды о героях, совершавших подвиги после кружки вина! А я — собираюсь на подвиги после куска мяса!
И он двинулся в чащу. Там его ждали преимущественно животные пятого уровня — вожаки своих стай, они никогда бы не покинули своих территорий, если бы не привлекательный запах мяса Бу Фана. Тан Инь легко раскидывал их мечом, иногда откусывая кусочек от припасенного мяса.
Было что-то забавное в человеке, поедающем жареное мясо и одновременно сражающимся с духовными зверями.
Закончив битву, он вернулся с окровавленным мечом и жирными от мяса руками. Лицо его совершенно не выражало диссонанса от произошедшего.
— Старший, звери нас не больше не побеспокоят, — ухмыльнулся Тан Инь.
Бу Фан кивнул, положив в рот последний кусочек мяса и медленно пережевав его.
— Старший… Скажите, ваше блюдо может восполнять истинную энергию? Я поборол нескольких духовных зверей, но я совершенно не ощущаю истощения, а наоборот, чувствую себя даже бодрее, чем раньше? Чувствую энергию… — спросил Тан Инь, вдыхая поглубже.
Неподалеку Лу Сяосяо с довольным выражением лица, доев свою порцию, поглаживала раздутый живот. Она выдохнула горячий воздух и собиралась немного отдохнуть.
Однако ее глаза расширились от удивления в следующий момент. Вдруг она села, выпрямив спину. Энергия роилась в ее теле — было похоже на состояние культивации.
— Как вы можете убедиться, это жареное мясо может дать вам достаточно настоящей энергии. Не суетитесь, это просто обычная энергетическая кухня. Если вы еще захотите попробовать такую еду, то можете прийти в мой маленький ресторан Фань Фань, расположенный в столице империи Света и Ветра — улыбнулся Бу Фан, одновременно разрекламировав свой ресторан.
— Империя Света и Ветра, маленький ресторан Фань Фань, — Тан Инь кивнул, пытаясь запомнить. Он подумал:
«Порция вкусной еды, которая сравнима с одним эликсиром пятого уровня? Хм, наш старший действительно полон загадок!»
Затем он сел, скрестив ноги, и тоже начал культивировать. Бу Фан же, тем временем, прилег вздремнуть.
Ночь прошла спокойно, без происшествий. С первыми лучами солнца троица покинула каменный лес и направилась к долине Падшего Феникса.
Стоило пересечь границу, как совершенно иная картина открылась перед их глазами.
Перед ними был ручей, окруженный пышными зарослями. Звук каскадного водопада раздавался в ушах. Вот она, долина Падшего Феникса, прямо перед их глазами. Феникса!