***
— Мэр Джиллиан, я думаю, вам стоит пересмотреть ваше решение. Свыше четверти людей в этом городе уже являются членами нашей группы. Скоро мы доберемся и до остальных. Это только вопрос времени, — торжественно говорил человек в черном плаще, скрывавшем половину лица.
Дело происходило в кабинете мэра. В помещении были только необходимые предметы, указывая на то, что мэр не был человеком, живущим на широкую ногу.
— Ты не в себе, если считаешь, что я буду помогать кучке культистов в своем городе, — сердито ответил человек, которого называли мэром Джиллианом.
— Рано или поздно они присоединятся к нам. Вы не сможете защитить торговые караваны, на доход от которых люди рассчитывают жить. Когда они поймут, что у них нет выбора, они присоединятся, — человек с капюшоном усмехнулся.
— Вы! Это вы атаковали те караваны. Вы просто бандиты, прикрывающиеся ложной религией, — мэр раскраснелся, и на его шее вспучились вены.
— Здесь вы ошибаетесь, мэр. Смерть — это очень реальная вещь, и если вы не пересмотрите наше предложение, вы ощутите ее реальность на себе, — человек с капюшоном произнес свою угрозу и развернулся, чтобы уйти. Он открыл дверь кабинета и увидел маленькую девочку, стоящую у входа. Ее бледно-голубые волосы и глаза заставили его удивиться. Еще более странными выглядели три черные точки у нее на лбу.
— Нехорошо подслушивать, девочка, — сделал ей замечание человек с капюшоном.
Харпер посмотрела на него и высунула язык:
— Дурак.
— Соплячка! — щелкнув языком, человек с капюшоном ушел.
Когда Харпер вошла в кабинет, она увидела бородатого старика с разочарованным лицом.
— Малышка, ты не должна быть здесь, — мэр Джиллиан попытался отмахнуться от нее.
— Я здесь по работе! — Харпер достала свою карту Союза Наемников и положила ее на стол перед мэром.
Мэр Джиллиан был удивлен, увидев, что девочка, которой на вид не более десяти лет, являлась наемником с рейтингом А+.
— Ах... В таком случае, присаживайтесь, — естественно, было странно вести деловые переговоры с ребенком.
Харпер, похоже, не возражала и присела на стул возле стола мэра. Ее ноги не доставали пола, но она не придавала значения тому, как выглядит.
— Э-э... Все верно... Я уверен, вы слышали подробности сложившейся ситуации, поэтому я сразу перейду к делу. Они называют себя Эмиссарами Смерти и преследуют людей. Они атакуют караваны тех, кто не присоединяется к ним, но это только здесь. Ходят слухи, что дальше на севере они совершают гораздо более серьезные преступления. Когда они захватят большую часть моего города, они убедят важнейших жителей закрыть на все глаза. И тогда они... — мэр Джиллиан замолчал, наблюдая, как Харпер откусывает печенье.
— Снежно, — сказала Харпер с набитым ртом. — Вы продолжайте. И она начала жевать дальше.
Мэр прочистил горло и продолжил:
— Эммм... И тогда они начнут похищать и убивать людей, вымогать у них ценности. Я не знаю их целей, но они становятся все сильнее.
— Понимаю, — Харпер сделала глубокий задумчивый взгляд, но, по правде говоря, она притворялась, подражая Эйвери.
— Даже сейчас они нас беспокоят. Этот человек, которого вы только что видели, один из них, — мэр Джиллиан поверил в серьезность Харпер, не догадываясь, что это просто кривляние.
— Только что?! — Харпер резко встала.
— Д-да, — ответил мэр Джиллиан.
Харпер вытащила блокнот из мешка на поясе и начала говорить так, будто читала сценарий:
— Есть ли у меня пол... полномочия захватывать и/или убивать тех, кто связан с культом? — она закончила читать и гордо улыбнулась, хотя ей было трудно произнести некоторые слова. Саманта попросила ее задать этот вопрос мэру.
— Я... Есть люди, которые присоединяются только потому, что вынуждены. Я не хочу, чтобы вы причиняли боль им. С теми, кто давно связан с культом, вы можете поступать так, как считаете нужным, если есть достаточные доказательства, — торжественно сказал мэр Джиллиан. Он чувствовал себя как генерал, посылающий своих солдат на войну. Но это подсознательное чувство исчезло, когда он подумал, что его — солдаты — всего лишь маленькая девочка 9 или 10 лет.
— Хорошо! — Харпер вздохнула, затем схватила со стола свою карту наемника и побежала из комнаты.
— Подождите, куда вы? — спросил мэр Джиллиан.
— Я собираюсь поймать человека, который был здесь, — нетерпеливо сказала Харпер.
— Я скажу своим стражникам, чтобы они были начеку, если вам что-то понадобится, — мэр Джиллиан покачал головой. Он хотел предупредить Харпер об опасности, но она обладала более чем достаточной квалификацией для этой работы. Если бы она была его дочерью, он бы не посмел отпустить ее. Подумав о том, что же в жизни заставило ее стать наемницей, он почувствовал прилив жалости.
Харпер выбежала из комнаты, не заметив переживаний на лице мэра Джиллиана.
Чувства Харпер были не такими острыми, как у Айры, но она все еще чувствовала запах, оставленный человеком с капюшоном.
***
Харпер следовала за запахом по петляющим дорожкам, переулкам и заброшенным улочкам. В конце концов, она оказалась в трущобах.
— В таких местах происходит много плохого, — сказала себе Харпер, наблюдая, как люди снуют туда-сюда в потрепанной зимней одежде. Трущобы всегда были магнитом для преступников, здесь гораздо легче нанять кого-то для грязной работы. Люди, живущие в бедности, несомненно, последуют за культистами, если им пообещать защиту и еду.
При более внимательном рассмотрении обитателей трущоб можно было понять, что еды им хватает. Все они выглядели вполне упитанными, из-за чего возникал резонный вопрос, где же они берут пищу.
Бледно-голубые волосы и глаза Харпер привлекли внимание нескольких прохожих, что мгновенно устранило все надежды на скрытность. К счастью, Харпер и не пыталась прятаться.
Несколько прохожих пошептались между собой, а затем убежали. Большинство стражников хорошо знают, что означает такое поведение: как правило, первые убегающие люди являются разведчиками. Но знала ли об этом Харпер? Она следовала за запахом, и он привел ее в бар. Над его входом был грубо вырезан череп.
Не теряя времени, Харпер вошла. Когда она открывала дверь, громкий скрип заставил завсегдатаев бара синхронно повернуть головы.
Бледно-голубые волосы и глаза, три черные точки посреди лба. Черный меховой плащ, черные сапоги. Те, кто смотрел на нее, не могли не подумать, что девочка выглядит странно.
Харпер проигнорировала взгляды. Она подошла к бару и забралась на стул.
— Соку, — попросила она и положила на стол 5 гре.
Тихие смешки заполнили бар, и даже бармен удивился, забирая деньги. Затем он схватил бутылку, налил в стакан сок и запустил его вдоль стойки. Харпер поймала стакан и выпила залпом весь сок.
— Хааааа! — она выдохнула и вытерла рот рукавом.
Над маленькой девочкой смеялись все, кроме одного человека. Это был человек с капюшоном, который угрожал мэру Джиллиану. Он сузил глаза у себя под капюшоном. Он не мог не узнать Харпер.
Человек сидел в темном углу, пристально глядя на девочку. Внезапно из тени со стороны запасного входа выскользнул мужчина в потрепанной куртке и начал что-то шептать человеку с капюшоном.
— Понятно, — его глаза сверкнули ярким светом, пока он смотрел на Харпер. — Эй, соплячка! — крикнул он.
Харпер развернулась на барном стуле и посмотрела прямо на человека с капюшоном:
— Что?
— Что ты здесь делаешь? — спросил человек с капюшоном. Несколько человек улыбнулись в ожидании детского ответа.
Харпер выпрямилась, достала из мешка на поясе блокнот и прочитала:
— Я ищу Эмиссаров Смерти. Харпер гордо кивнула, прежде чем положить блокнот обратно в мешок.