На следующий день труп исчез. Разбойники, которые украли лошадей и скрылись в ночи, тоже больше никогда не появятся в этом мире. Хотя Бай Сяочуню не было до них никакого дела, король гиганта-призрака не хотел оставлять никаких следов. Хотя люди в городке и были смертными, он не хотел рисковать и позволять слуху о том, что Бай Сяочунь бессмертный, распространиться и вызвать проблемы.
Банда в городе потеряла трёх человек, хотя они и провели своё расследование, они так и не нашли никаких намёков на то, что произошло, и быстро забыли об этом. Бай Сяочунь продолжил придерживаться своего старого образа жизни. Однако теперь он пил не один. Каждый раз, когда он шёл в таверну, рядом шагал старик.
Он был высоким и выглядел внушительно. Хотя он и был стар, от него веяло силой и доблестью, что резко контрастировало со стройной фигурой и тонкими чертами лица Бай Сяочуня. На самом деле мощное телосложение и шрамы на лице старика, а также мужественный внешний вид сделали его привлекательным для многих женщин в городе.
Вскоре пролетел месяц. Король гиганта-призрака ни разу не попытался подбодрить Бай Сяочуня. Они продолжали пить целыми днями и предаваться пьяным мечтам по ночам. Они много говорили. Король гиганта-призрака вспоминал о своей былой славе, хвастался совершёнными подвигами. Он даже рассказывал о том, сколько молодых благородных девиц забралось к нему в постель за все эти годы. Наконец Бай Сяочуню стали наскучивать все эти истории, и он начал то тут, то там бросать саркастические ремарки. В какой-то момент он зевнул и сказал:
— Эй, а помнишь женщину из того клана? Я забыл из какого. Ты забыл, что попросил меня достать её, а потом сделал меня козлом отпущения за кражу чужих жён? Старый извращенец. Никто в диких землях так и не узнал правду!
Хотя Бай Сяочунь не был так разговорчив, как король гиганта-призрака, но каждый раз, когда он открывал рот, чтобы сказать что-то саркастическое, король гиганта-призрака невольно удивлялся. Через какое-то время король гиганта-призрака гневно напомнил Бай Сяочуню, кем он являлся. Он выхватил кувшин из рук Бай Сяочуня, посмотрел на него и зарычал:
— Послушай, ты… Я твой тесть! Думаешь, я не знаю о тебе и Цзымо?! Если бы я не сыграл роль тайного сводника, то этого бы никогда не случилось, — холодно хмыкнув, он глотнул алкоголя.
Услышав имя Чжоу Цзымо, Бай Сяочунь грустно вздохнул. Когда король гиганта-призрака увидел это, то ему стало немного стыдно. Тоже вздохнув, он продолжил:
— Эй, Сяочунь. А знаешь, почему у архимператоров так мало детей?
Немного растерявшись, Бай Сяочунь посмотрел на короля гиганта-призрака.
— Мало кто знает причину, но, будучи небесным королём, я знаю многое из того, что неизвестно другим. Видишь ли, у людей, культивирующих технику Неумирающей Вечной Жизни, мужская энергия намного сильнее, чем у обычных культиваторов. По этой причине они не могут оплодотворить смертную женщину. Даже если от них зачинает женщина-культиватор, проходит много лет, прежде чем эта необычная мужская энергия заставляет сформироваться плод.
Бай Сяочунь впервые слышал о подобном, и, хотя он немного удивился, это не показалось ему таким уж невероятным. Он сделал ещё глоток, и король гиганта-призрака перешёл к другой теме разговора. Вскоре Бай Сяочунь снова погрузился в молчание и печаль, как и раньше. Король гиганта-призрака вздохнул, глубоко в его глазах читался намёк на беспокойство.
Он знал, что Бай Сяочунь получил гораздо более серьёзный удар, чем он сам. Более того, если говорить про возраст, то король гиганта-призрака действительно был гораздо, гораздо старше Бай Сяочуня. Однако он не надеялся быстро разжечь огонь в сердце Бай Сяочуня. Он хотел помочь ему медленно восстановиться. На самом деле через месяц он уже видел, что тот немного изменился. Он больше говорил и чаще улыбался.
Прошло ещё полмесяца. Завсегдатаи таверны уже привыкли, что Бай Сяочунь всегда приходит за алкоголем в компании старика. Более того, старик сильно отличался от Бай Сяочуня. Он любил поговорить, и очень быстро другим людям рядом с ним становилось комфортно. Некоторые даже заметили, что старик называет себя тестем учёного Бая. Наконец у людей сформировалась своя история о прошлом Бай Сяочуня.
— Так значит, у учёного Бая умерла жена!
— Его собственная жена! Неудивительно, что он так скорбит.
— Теперь эти двое опираются друг на друга, чтобы выжить. Нужно признать, что этот мир сейчас — довольно сумасшедшее место.
Многие люди в таверне грустно вздыхали над этой историей. Со временем Бай Сяочунь и король гиганта-призрака стали чаще ругаться. Однажды вечером в храме король гиганта-призрака привалился к стене, потягивая алкоголь и, посмотрев на Бай Сяочуня, сказал:
— Сяочунь, я говорю тебе, в небе нет никакого цветка, а лишь уродливое лицо! У нас кончился алкоголь. Сходи, купи ещё.
Бай Сяочунь нахмурился из-за того, что его фантазии прервали. Недовольно глянув, он бросил кувшин в короля гиганта-призрака.
— Сам сходи, — сказал он.
Король гиганта-призрака выпрямился и закричал:
— Бай Сяочунь! Не думай, что я забыл, как ты раздавал мне подзатыльники, похитив меня! Я до сих пор ещё не поквитался с тобой за это. Я просто хочу, чтобы ты сходил за алкоголем, но ты придумываешь миллион отговорок. Не забывай, что я твой тесть!
После того как король гиганта-призрака постоянно повторял про тестя целый месяц, у Бай Сяочуня уже вяли уши при одном упоминании об этом. Глянув на него уголком глаз, он произнёс:
— Ах да, что ж, я — архипредок!
Слова Бай Сяочуня, видимо, застали короля гиганта-призрака врасплох, он даже не знал, что ответить на такое. Он задумчиво посмотрел вверх, сидя у стены, в то время как выражение лица Бай Сяочуня изменилось. И тут оба посмотрели на вход в храм. Вскоре снаружи послышался женский голос.
— Сквайр Чжоу. Учёный Бай. У меня хорошие новости для вас обоих, — по голосу можно было сказать, что женщина рада и горит энтузиазмом. Её слова ещё не отзвучали, а она уже вошла в храм. Она была не молодой и не старой, одета в добротные одежды, и рядом с ней шли несколько служанок.
— Что ж, неужто это мадам Сунь? — спросил король гиганта-призрака с блестящими глазами. Не обращая внимания на Бай Сяочуня, он поднялся на ноги. — Прошу, давайте поговорим здесь.
Бай Сяочунь вздохнул. Король гиганта-призрака со времени своего появления в городе завёл немало друзей. Бай Сяочунь жил в городе намного дольше, но никогда бы не отгадал, как зовут эту женщину. Бай Сяочунь посмотрел на короля гиганта-призрака и женщину, мирно беседующих друг с другом, и восхитился. Вот этот король гиганта-призрака, могущественный полубог, небесный король, а вёл себя словно смертный. Хотя это само по себе не было таким уж поразительным, но то, что король знал, как общаться со смертными в романтическом ключе, вызывало восхищение. Внезапно мадам Сунь тихонько оттолкнула короля гиганта-призрака.
— Ты просто дьявол! — воскликнула она. С очаровательным блеском в глазах, но с серьёзным выражением на лице она продолжила: — Сквайр Чжоу, я же серьёзно. У вдовы Чжан есть магазин в восточной части города. Её муж умер много лет назад, с тех пор она очень прилично ведёт себя в качестве вдовы. Она одна из самых красивых женщин в городе, к тому же богата. Тебе повезло, что такая женщина положила на тебя глаз, сквайр Чжоу. Она попросила меня прийти сюда и спросить, согласишься ли ты жениться на ней и войти в её семью? Если ты согласен, то тридцать процентов магазина станет её приданым.
В ответ на эти слова у короля гиганта-призрака отвисла челюсть. Он никогда и подумать не мог, что нечто подобное случится с ним в таком городе, как этот… В конце концов, он же был могущественным полубогом. Войти в семью смертной вдовы… это было бы очень стыдно. Однако по правде говоря, несмотря на свой возраст, он был высоким, с прекрасным телосложением и очень красив собой. Большинство женщин постарше считали его чрезвычайно привлекательным. Бай Сяочунь тоже очень удивился. Он посмотрел на мадам Сунь, потом на короля гиганта-призрака и, несмотря на свою депрессию, хлопнул себя по ляжкам и громко рассмеялся.
— Поздравляю, тесть! — сказал он. Внезапно он ощутил, как грусть и горечь внутри немного отступили.
По правде говоря, все эти пререкания с королём гиганта-призрака медленно, но верно понемногу растапливали его сердце. А сейчас внезапный смех заставил появившиеся ранее трещины на сковывающем его сердце льду расшириться, и лёд начал опадать. Король гиганта-призрака, напротив, был очень расстроен словами Бай Сяочуня. Однако когда Бай Сяочунь рассмеялся, мадам Сунь посмотрела на него, прищурившись.
— Ах да, учёный Бай, — улыбнувшись, сказала она. — Я рада, что ты одобряешь это дело. Совсем позабыла, у меня и для тебя есть хорошие новости. Госпожа Чжан сказала, что если сквайр Чжоу согласится на её предложение, то её очень красивая дочь, чей муж умер в прошлом месяце, станет прекрасной парой для тебя. Если вы оба согласитесь жениться в её семью, то она отдаст вам пятьдесят процентов магазина. Наверное, её дочь родилась под несчастливой звездой. Её муж был разбойником, очень доставал всех в городке. Предположительно, он получил то, что заслужил, а потом его выбросили в дикие места на съедение животным. Очевидно, что он совсем был не похож на образованного и культурного мужчину, такого, как учёный Бай.
Внезапно смех Бай Сяочуня стих. Потом через миг рассмеялся уже король гиганта-призрака.