как же бесит, когда "переводчик", а по сути редактор использует "с", - с города... " девушка, вы откуда? я? с училища. да, я вижу, еще какая". и использование слово крайний вместо последний. крайний... с какого края? ну и идиотские комменты по ходу повествования.
>>
Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне
Комментариев 3
Рекомендаций 0