Ужаснейший перевод начался после 15-го тома, вечно опечатки и тупые шутки. Если уже берётесь переводить, так хоть прочитайте как было до этого! Путаете имена раньше был Виид, теперь стал Вид, а добавление матов в 25-26 томе это уже слишком! Да и переводят не скорейского, а с английского, т.к. переводчик у читателей спрашивает как перевести имя Бадырея, вы серьезно? Я лично пошёл на английском читать, всем удачи!
Комментариев 2
Рекомендаций 0
Комментариев 2
Рекомендаций 0