↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я стал Повелителем Демонов и создал подземелье, чтобы проводить время с девушками-монстрами
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 6. Глава 195. Проводы

»

"Н-неужели этот волк действительно тот, за кого я его принимаю!? Он действительно Фенрир!?"

"Да. Он еще один из членов моей семьи и одна из главных причин, почему Люу решила остаться здесь". Я нежно погладил серебряного волка, стоявшего рядом с собой, пока говорил с окаменевшим отцом Люу.

При виде легендарного зверя он застыл в шоке, его глаза вылезли из глазниц. Единственной частью его тела, которая, казалось, оставалась функциональной, был его рот, который время от времени подергивался, чтобы продемонстрировать, что он на самом деле все еще жив. Его глаза оставались прикованы к волку даже после того, как он окончательно пришел в себя, и он не сводил с него взгляда, нервно задавая мне вопрос.

"Т-ты живешь с Фенриром!?"

"Да. Я держал это в тайне от вас, потому что не был уверен, как вы отреагируете", — сказал я. "В конце концов, я решил, что могу пойти на это, потому что подумал, что вы, ребята, можете это оценить".

Рир провел последний день, стоя рядом, но не в подземелье, чтобы уменьшить риск его обнаружения. В конце концов, вся эта его вылазка оказалась напрасной, потому что я решил, что мне было бы неловко скрывать его от моих новоиспеченных родственников, поэтому я позвал его и попросил показать себя толпе. Говоря о моих питомцах, все, кого не звали Рир или Шии, были на охоте. Им поручили вырезать ближайших монстров, чтобы мне было легче вывести оборотней за пределы леса.

Поклонение, очевидно, было словом дня, поскольку все оборотни встали на колени и склонили головы в глубокой молитве. Правда, религиозная деятельность выглядела скорее хаотично, чем торжественно. Все присутствующие зверолюди решили использовать то пространство, которое они занимали в данный момент, вместо того, чтобы выстроиться в более аккуратный строй.

Первоначальная реакция Люу на встречу с Риром была гораздо менее драматичной, поэтому я всегда полагал, что оборотни не слишком ревностное к религии племя. Сегодняшние наблюдения, однако, доказали ошибочность этого предположения. Фенриры были для них столь же божественны, как Один для нордов.

Кстати, о драматических реакциях. Был еще тот случай с Линаут. Придя в сознание, бывший жених Люу стал кричать на меня почти бессвязно, а потом убежал и разрыдался так, как сделать может только качок. Затем он провел остаток ночи, выпивая со своими приятелями, которые изо всех сил старались его развеселить. Я, конечно, все понял. Как и шеф, он хотел предостеречь меня от того, что бы я даже не осмелился разбить сердце принцессы-оборотня. Вот это да. Похоже, он действительно по-своему любил ее. Зная это, мне почти жаль, что я обломил его свадьбу. Почти. Ну, это его вина, не моя. Надо было просто избить меня, если он не хотел, чтобы это случилось. Прости, мужик, но так оно и есть. Тебе придется сдаться. Но не волнуйся, там полно рыбы. Я уверен, что в конце концов ты найдешь другую.

"Ты не против, если я спрошу, как его зовут?"

"Это Пушрир, хотя обычно мы называем его Рир, для краткости", — сказал я. "Рир, это отец Люу".

Волк поприветствовал вождя лаем и кивком головы.

"Я очень рад познакомиться с вами. Спасибо вам за все, что вы сделали для моей дочери".

"Я думаю, это ты должен сказать хозяину, папа, а не Риру". Люу хихикнула

"Молчи, Люу. А как еще ты ожидала, что я отреагирую на встречу с Фенриром? Ни один настоящий оборотень не может оставаться спокойным в такой ситуации!"

"Ну, я понимаю, к чему ты клонишь. Рир очень достойный, но по крайней мере ты можешь сохранять спокойствие", — сказал Люу с самодовольной ухмылкой.

"Говори, что хочешь, но ты была не лучше, чем они, когда впервые встретила его", — сказал я.

"Вы не должны были говорить им этого, учитель!" — возмущенно пожаловалась Люу.

Ух ты. Как скажешь, Люу. Как скажешь.

"У тебя впереди насыщенная жизнь, Люу. Ты должна быть и хорошей женой, и хорошо заботиться о Фенрире. Не делай легкомысленных ошибок. Ты меня поняла?" — сурово сказал мой свекор.

"Я-я не буду!" — пискнула девочка-собачка. "Но все в порядке! Потому что мы с Риром очень хорошие приятели. Мы уже практически семья, правда, Рир?".

Люу улыбнулась в сторону моего любимого питомца, побуждая его гавкнуть в знак благодарности. Но он этого не сделал. Вместо того чтобы поприветствовать ее, он упрямо повернул голову в противоположном направлении, напоминая рассерженную девочку-подростка.

"Что за черт, Рир? Почему ты отворачиваешься от меня?"

Она попыталась допросить его, но снова столкнулась с молчанием.

"Р-рир? Рир!? Неужели ты ничего не скажешь?" Она переместилась на другую сторону его тела, чтобы говорить ему в лицо, но он снова вывернул шею, чтобы не смотреть на нее. "Почему ты все время отворачиваешься от меня!?"

Только когда она начала паниковать, он, наконец, решил повернуться к ней лицом. Он игриво улыбнулся.

"Ты просто дразнишь меня?"

На этот раз волк и кивнул, и гавкнул в знак согласия.

"Почему это единственный раз, когда ты соизволил со мной согласиться?" — возмущенно воскликнула Люу.

Это было настолько забавное взаимодействие, что я разразился гоготом.

"Они действительно ладят..." — удивленно сказал отец Люу. "Я не могу в это поверить. Моя дочь подружилась с Фенриром..."

"Ну, так бывает, когда живешь с кем-то целый год", — сказал я.

Хотя они и не были в плохих отношениях, было необычно, что Рир так расслабленно ведет себя рядом с Люу; ее... привычки заставляли его относиться к ней настороженно. На этот раз он просто подыграл ей, чтобы помочь ей покрасоваться перед отцом. Какой джентльмен. Э-э, волк-джентльмен? Разве это вообще возможно?

"Рир действительно такой же, как его хозяин", — вздохнула Люу.

"И что именно это значит?" спросил я.

"Ничего, совсем ничего, хозяин", — ответила она. "Просто вы оба очень милые".

"Да, я уверен, что именно это ты и имела в виду". Я немного посмеялся, прежде чем запрыгнуть на спину Фенрира. "Давай, Люу, ты тоже".

"С-спасибо, учитель."

Она слегка покраснела, взяв протянутую мной руку, и только завизжала в панике, когда я без всякого предупреждения подтянул ее к себе и поставил перед собой. Ее толстый кустистый хвост прижался к моему животу, щекоча его, а ее уши удивленно дернулись.

"О, точно. Если ты теперь моя, значит, и эти твои уши тоже мои, верно?"

"Так не пойдет, хозяин! Они все еще моииии-ик! Щекотно!"

Я проигнорировал ее попытку рассуждать и потянулся к мягким придаткам, торчащим из ее кудрявых локонов, и начал их теребить.

"Хммм, неплохо. Совсем не плохо. Они приятные, мягкие и шелковистые", — сказал я. "Но они не такие красивые, как у Рира. Я бы сказала, что это семь с половиной из десяти".

"Ч-ч-что за черт!? Ты не можешь вот так просто взять и потрогать чужие уши!" — пожаловалась Люу, едва не вскочив со своего места.

Как и сама девочка-собачка, Рир был не очень доволен тем, что я так трогательно ласкаю Люу на его спине. Он несколько раз жалобно скулил, но я делал вид, что не замечаю этого и увлеченно возился с ушами, которые были расположены прямо перед моими глазами. Такие твердые. Такие хрустящие. Хнннг.

"Это сексуальное домогательство, хозяин! Я расскажу Лефи!"

"Это было бы так, если бы сексуальное домогательство действительно относилось к парам", — сказал я с ухмылкой. "Я бы про это знал. Я не ищу неприятностей. Почему, по-твоему, я не сделал этого раньше?"

"Черт возьми, хозяин, почему ты обязательно должен быть прав!" — пожаловалась Люу, размышляя о различиях между желанными и нежеланными сексуальными домогательствами.

Хех. Вы слышали это, господа? Вот что значит быть настоящим человеком чести. Ты держишь свои руки при себе. До тех пор, пока тебя больше не держат обстоятельства. Мое желание не прослыть сексуальным хищником стояло за большей частью моей сдержанности. Именно поэтому я никогда не возился с пухом Люу и не трогал рога Лейлы, несмотря на то, что любопытство сводило меня с ума. Ладно, хорошо. С Лефи было несколько неприятных инцидентов, но это была совершенно не моя вина. Она была единственной, кто подошел ко мне, что делало все совершенно другим и совершенно нормальным.

"Кхм." Отец Люу громко прочистил горло, прежде чем бросить на меня взгляд. Он был так зол, что я мог видеть, как вены выпирают у него на голове. Да, это похоже на то выражение лица, которое было бы у вас, если бы вас заставили смотреть, как кто-то флиртует с вашей дочерью.

После минутного раздумья я убрал руки от дочери готовящегося говорить мужчины и смотрел, как она повесила голову в смущении и стыде.

"Я не против вашей близости, но, пожалуйста, держите это за закрытыми дверями", — сказал он низким рыком.

"П-правильно!" — сказала Люу, — "М-мы действительно должны проводить всех, учитель".

"Да, да. Мы как раз этим занимались. Извините за ожидание, ребята. Я провожу вас из леса. Пойдемте."

"Спасибо", — сказал мой свекор.

"О, точно. Это напомнило мне. Пробираться через лес каждый раз, когда вы захотите сюда приехать, наверное, опаснее, нежели игра может стоить свеч. В следующий раз, когда вам захочется посетить лес, вы можете остановиться недалеко от него, а я заеду за вами".

Оборотни пробрались на мою территорию через южную часть леса — ту, где обитали самые слабые монстры. Пока что я не контролировал его, но планировал, что к следующему году он станет еще одной частью подземелья.

"Спасибо. Это, конечно, звучит как гораздо лучшая альтернатива", — сказал вожак оборотней. "Ладно, народ, мы уходим! Пусть на этот раз с нами Юки и Фенрир, но это не значит, что вы можете ослабить бдительность! Даже на мгновение!"

"Есть, сэр!"

Воины подняли свое оружие и заревели, показывая, что готовы к битве. Да, я уверен, что в этом нет необходимости. Все уже либо исчезло, либо погибло. И я уверен, что уже сказал ему не беспокоиться об этом.

***

Хотя я заранее сказал ему, что это безопасно, отец Люу принял мое утверждение за истину только на середине пути.

"Я знаю, что ты велел нам не волноваться, но я просто не могу поверить, что на нас до сих пор не напали", — сказал он. "Монстры были так настойчивы на нашем пути. Они наступали на нас бесконечно, одна волна за другой".

"Да, они такие. Половина из них боится подойти только потому, что у нас здесь Рир. Он намного сильнее всего, что живет в округе, поэтому он отпугивает большинство тварей", — сказал я, пожав плечами. "Другие мои подчиненные избавляются от оставшейся половины, так что мы в полной безопасности".

"Наверное, повелители демонов все-таки отличаются от всех нас...", — сказал отец Люу. "Ах, да. Ближайшая человеческая страна, похоже, переживает какие-то волнения".

"Правда?"

Обратившись к своей ментальной карте, я пришел к выводу, что он говорит о королевстве, которое я посетил, чтобы разобраться с неким принцем. Это была страна, с королем которой я был лично знаком, и страна, которой Нелл была обязана своими услугами. Как она называлась? Аллисия? Да, что-то вроде этого.

"Я слышал, что там сейчас разгораются какие-то политические распри, которые подтачивают самое ядро страны. Я знаю, что они, вероятно, не представляют особой угрозы для вас или этого леса, но я подумала, что лучше предупредить вас на всякий случай."

Опять? Серьезно? Ух ты. Не то чтобы мне было не пофиг, но все же. Вау. Их проблемы меня не особенно интересовали, и я не собирался вмешиваться, если только меня не втянут в это дело насильно....Хотя, возможно, мне стоит перепроверить все свои ловушки и убедиться, что они все еще работают. И расставлены правильно. Я уже заключил сделку с королем, так что сомневаюсь, что они придут сюда снова, но лучше быть готовым к чему-то, чем оказаться пойманным со спущенными штанами. Да. Заметка для себя: заняться подземельями после того, как разберусь с оборотнями.

Только позже я понял, что, скорее всего, поступил бы совсем по-другому, если бы спросил своего тестя о причине, по которой Аллисия снова оказалась в эпицентре политической борьбы.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть