↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я стал Повелителем Демонов и создал подземелье, чтобы проводить время с девушками-монстрами
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 6. Глава 188. Клан Гиролл (часть 2)

»

"Постой, постой! Ты все неправильно понял!"

"Отстань, повелитель демонов! Мы знаем о твоем злодеянии! Твоя ложь с нами не сработает!" гневно крикнул отец Люу.

Мое злодеяние? Что? Я не помню, чтобы я когда-нибудь делал что-то настолько плохое, чтобы заслужить такую славу. По крайней мере, не с их кланом. Что бы люди ни скормили ему — это должно быть та еще дрянь.

***

Вообще-то, я здорово навредил тому человеческому городу, когда посетил его в первый раз, не так ли? Точно... Я совсем забыл. Ладно, да, я понимаю, откуда у них могла взяться мысль о "злодеянии".

На мгновение я пожалел, что не взял с собой Рира, но вскоре пришел к одному выводу — я предпочту статус-кво всем потерянным возможностям. Потому что для оборотней войны фенриры были богами.

А Рир — Пушрир, был в ошейнике.

В свою защиту скажу — ошейник является моим способом показать всему миру, что я рассматриваю Рира как домашнего питомца и члена моей семьи. Но, поразмыслив, я пришел к выводу, что оборотни, скорее всего, сочтут это кощунством. Для них ошейник скорее будет похож на цепь, на путы, которыми было сковано существо, которому они поклонялись. Мдаааааа... Все могло обернуться чертовски плохо. Хорошая работа, я.

"Чувак, успокойся. С твоей дочерью все в порядке. Я как раз собирался привести тебя прямо к ней".

"Еще одна ложь! Молчи, повелитель демонов! Я не куплюсь на твои глупости!"

"...Слушай, такими темпами тебя сотрут в порошок. У тебя есть только два варианта: позволить этому случиться или поставить на то, что я действительно помогу тебе. Просто доверься мне, это твой единственный шанс выбраться отсюда целым и невредимым."

"Довериться тебе значит то же самое, что и самим вонзить кинжал себе в сердце. Мы были готовы отдать свои жизни с того момента, как отправились в это путешествие. Но если нам суждено умереть, то мы умрем не как дураки, а как воины! Мы будем стоять на своем, и заберем твою голову! Даже если это будет стоить нам наших жизней!"

Серьезно...? Мать твою... Устало вздохнув, я снова попытался успокоить зверочеловека. "Я не знаю, кто и что тебе рассказал обо мне, но, скорее всего, это просто преувеличенная чушь. Как насчет того, чтобы успокоиться, вежливо и по-мужски все обсудить? Ссориться со мной — это не лучшая затея и ни к чему хорошему не приведет..."

Моя попытка проявить сердечность закончилась полным провалом. Отец Люу подбежал ко мне и ударил ногой еще до того, как я закончил говорить. Я не был настороже и, тем более, не следил за ним с должным вниманием, и поэтому не смог уклониться от внезапного удара, а его нога попала прямо в центр моей грудной клетки.

"Встань! Встань и сражайся как мужчина!" — крикнул оборотень.

"Ох, да пошло все! Прекрасно!"

Удар не причинил особого вреда. На самом деле, я его почти не почувствовал. Но я был рассержен. Очень, очень рассержен. Поэтому и решил применить средство, которое выбрал бы любой уважаемый джентльмен в моем положении: насилие.

Я достал из инвентаря большой деревянный меч, который обычно использовал для тренировок, и, сузив глаза, встал на ноги. А знаешь что? Мне уже все равно, отец ты Люу или кто там еще. Если ты не хочешь вести себя как взрослый, разумный человек, то я буду бить тебя по голове до тех пор, пока ты не станешь таковым. И, просто для справки, ты в буквально сам попросил об этом.

***

"Юки! Ты вернулся!" Комок энергии, который я зову Иллуной, подбежала ко мне, как только заметила меня.

"Я вижу, ты уже вернулся". Лефи тоже подошла, но не по той же причине. "...И что это, собственно, такое?"

"Не спрашивай", — проворчал я.

Взгляд дракона был устремлен на груду тел, сложенных позади меня, которую я с трудом транспортировал в пещеру. Ох, черт... скатать их в огромный шар и попытаться пропихнуть в дверь всех сразу было явно не самой блестящей идеей. Я даже не могу поверить, что мне это удалось, несмотря на помощь всех моих питомцев. Заметка для себя — не надо доводить до конца агрессивные порывы. Таскать на себе бессознательных людей — та еще морока.

"Проснись и пой, начальник". Вздохнув в девятый раз за день, я слегка потрепал отца Люу по щеке тыльной стороной ладони. Конечно же, в конце концов, он зашевелился.

"Г-где я...?" — простонал он, моргая глазами.

"У меня дома. Я принес тебя сюда, пока ты изображал спящую красавицу".

Услышав мой голос, он, казалось, понял, что все еще находится в опасности. Его сонные глаза открылись, и он тут же начал кричать.

"Ты ублюдок! Как ты посмел убить всех моих людей!?".

"Чувак, серьезно, тебе нужно перестать делать поспешные выводы", — пожаловался я усталым, возмущенным тоном. "С твоими людьми все в порядке. Все, что я сделал — вырубил их".

Взволнованный оборотень в панике огляделся вокруг. Вторая серия его наблюдений была гораздо менее мутной, чем первая. На этот раз он понял, что я говорю правду.

"Что случилось? Они все... исцелились! Даже те, у кого были более серьезные раны!"

"Серьезно? Ты все еще не понял?" — воскликнул я — "Я исцелил их".

Я проследил за тем, чтобы перед отправкой всем пострадавшим с серьезными ранениями давали зелье.

"Это правда, босс". Мужчина, у которого не хватало руки, заговорил. В отличие от многих его товарищей, он был слишком сильно покалечен, чтобы сражаться, поэтому ему удалось избежать гнева моего деревянного клинка. "Повелитель демонов исцелил всех до единого, но только после того, как безжалостно вырубил всех, кто пытался бросить ему вызов".

"Я не понимаю... Почему ты..." Вождь оборотней войны оставался в замешательстве. В таком состоянии он, вероятно, пребывал бы еще долго, если бы в этот самый момент на сцену не вышла его дочь.

"Вот ты где, Лефи! Я принесла закуски, которые ты хотела... Что за черт!?"

К добру или худу, но Люу вышла прямо из двери, ведущей в тронный зал, с подносом в руках."Люу!? Это действительно ты!?"

"П-папа!? Уххххххх... Как ты здесь оказался...?"

Служанка была так потрясена, что выронила поднос, который принесла с собой. К счастью, Лефи успела схватить его прежде, чем он упал на пол. Люу, пожалуйста... Разве он не приходится тебе отцом? Ты так ворчишь, что даже мне становится его жаль. Только посмотри, как он волнуется.

"Я не могу в это поверить! Ты в порядке!" Вождь оборотней был так переполнен эмоциями, что в итоге подбежал к служанке и обнял ее.

"Прекрати уже, папа! Ты меня позоришь! Все смотрят!"

"Я думал... Я думал, что ты — мертва".

"Это ужасно! Почему ты вообще подумал о таком!? Подожди! Какого черта!? Что все остальные здесь делают!? И почему они в отключке!?"

"Да... Мммм... Косяк. Это моя вина."

"Ох... Да я, типа, могу представить, что произошло. Ты реально силен, хозяин". На одно мгновение Люу задумалась и выдержала маленькую паузу. "Но это все равно не отвечает на мой вопрос. Почему все вы вообще здесь?"

Люу, п л з.

"Я... сожалею", — сказал отец Люу, который, наконец, вновь обрел спокойствие. "Похоже из-за меня произошло большое недоразумение".

"Да, чувак. Да, блин. Ты реально ошибся", — сказал я, пожав плечами. Похоже, он наконец-то хочет поговорить. Черт побери, он был такой занозой в заднице. И всё это заняло целую вечность. Я хотел было затаить на него обиду, но не буду. В любом случае я уже выбил из него все дерьмо — да и из всех остальных — так что вполне могу простить его. В конце концов — он член семьи Люу.

Это действительно заставляет меня задуматься. Похоже, этот мир не очень-то благосклонно относится к повелителям демонов, и я готов поспорить, что это из-за их поведения. Правда, возникает вопрос, чем занимались местные повелители демонов. Я имею в виду — явно чем-то хреновым. Это очевидно. Но чем...?



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть