↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Охотник на Демонов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 3. Глава 7. Вечер (2)

»


Огромный Город Дракона был местом, где собирались сильные, коварные и странные люди. Су знал, что если рассматривать его на уровне способностей, то сам он все еще не был настолько велик. Однако число людей, которые пугали его, насчитывало менее десяти.

Между тем, Хелен определенно была одной из них, не ниже, чем в первой тройке.

Время шло быстро. В мгновение ока наступила эта ночь, которая определенно заставит других взволноваться. Вместе с потемнением неба, хотя до официального семичасового начала оставалось еще некоторое время, в Городе Дракона уже ощущалась некоторая активность. Если бы кто-то наблюдал с неба, то обнаружил бы, что количество людей и транспортных средств, движущихся по городу, явно увеличивается.

Тем временем, во второй половине дня, ведущая роль этого вечернего банкета, генерал Черных Всадников, обладавший одновременно силой и красотой, Персефона, уже вернулась в Город Дракона. Она привезла с собой не только своих выдающихся подчиненных, но и великолепную армию. В то же время, вместе с ней вернулись многие доблестные люди, сражавшиеся вместе с ней на северном фронте все это время. Казалось, что Персефона завоевала не только своих врагов.

Прямо сейчас, Су стоял совершенно прямо в своей собственной резиденции. Его лицо было абсолютно неподвижным, что позволяло стилисту, портному и специалистам по макияжу работать над его телом. Эти люди были посланы Хелен, и они знали свое дело, действительно понимая традиционные техники старой эпохи. Су, который только слышал слово "этикет", не мог найти ни малейшего повода для отказа, равно как и не мог внести свой вклад, даже если там было что-то, что не следовало бы одобрять. Например, он не знал, почему часть талии официальной одежды должна была быть перемерена три раза, и размеры, на которую её подтягивали, составляли всего несколько миллиметров. Су был совершенно уверен, что большинство драконьих всадников не смогли бы обнаружить эту ничтожную разницу. Однако тот старый портной, чьи глаза уже начали затуманиваться, действительно видел разницу, терпеливо внося коррективы.

Гримерша была молодой и красивой женщиной. Ее энтузиазм по отношению к светлой шевелюре Су определенно не уступал преданности старого портного его костюму, и ее глаза, смотревшие на пресс Су, становились все более пламенными и нетерпеливыми. Ее горячее тело постоянно терлось о Су, сдержавшись лишь тогда, когда Ли вошла внутрь и смерила ее убийственным взглядом. Однако было ясно, что она не боится Ли.

Только когда Ли увидела Су, который был почти полностью одет, ее глаза на мгновение отвлеклись. Затем на ее щеках появился слабый румянец.

Су стоял как статуя, его глаза были сосредоточены на белоснежной стене, на которой не было ни единого украшения. Он поглощал все внимание окружающих, поэтому в его голове медленно всплыла мысль: может быть, ношение формального наряда и красивой одежды действительно имеет смысл...


С наступлением темноты, из частной клиники Персефоны медленно выехала целая флотилия машин. Среди них был полностью закрытый внедорожник с нарисованной на нем японской розой на темно-золотом щите. Это был символ генерала, и, судя по тому, откуда они выехали, это определенно была машина Персефоны.

Внутри полностью закрытой машины сидела Персефона, одетая в классическое черное вечернее платье. На ее шее висело ожерелье, украшенное маленькими бриллиантами, отчего ее шея казалась еще более изящной. Ее облегающее платье разделялось на несколько частей у колен, обнажая длинные и стройные ноги. Что было еще более возмутительно, так это то, что это было платье с глубоким вырезом, маленькая часть которого открывала достаточно, чтобы заставить желания других людей вздыматься подобно океанским волнам. Однако в облике Персефоны все еще присутствовала некая "скрытая красота".

Нынешний образ Персефоны определенно излучал элегантность и спокойствие, но пальцы на руках, которые были скрещены на ее ногах, непрерывно двигались, как будто там крутился невидимый карандаш. Эти пальцы выдавали тот факт, что Персефона не была истинной традиционной благородной женщиной.

Конечно, она явно не заботилась об этом. В любом случае, сейчас ее никто не видел. Как только Персефона появлялась на публике, она могла демонстрировать любую внешность, какую только пожелает, но явно ничего соблазнительного. В конце концов, она могла бы свести мужчин с ума и без этих методов. Единственное, что останавливало этих людей, был герб генерала драконьих всадников, который постоянно напоминал им, что под этой красивой внешностью скрывается свирепый Тираннозавр Рекс.

Сейчас Персефона хвасталась своей ослепительной улыбкой: — Ты знала? Эти два рыцаря преследовали меня так близко, наблюдая, как я отступаю в глухую долину. Это действительно было нечто! Один из них даже довольно серьезным голосом убеждал меня сдаться. В конце концов мне удалось заманить их в то место, из которого было не так-то просто сбежать, так как же я могла просто сидеть там и слушать их разговоры? Очевидно, я с ними сразилась. Тем не менее, один из них был довольно хорош в нанесении ударов и очень быстро бегал, так что, я была немного беспечной и позволила ему уйти. Другой парень был довольно храбр, но он был просто слишком слаб, поэтому я в конечном итоге убила его, использовав немного больше силы. Видишь, великие рыцари Святых Крестоносцев не так уж и сильны.

Хелен была полностью сосредоточена на экране интеллектуальной системы в своих руках, не комментируя хвастовство Персефоны вообще. Она просто равнодушно спросила: — Ты использовал этот трюк?


— Разумеется, нет! — тут же сказала Персефона. Похоже, сегодня она была очень взволнована: — Как эти двое парней могли заставить меня использовать мой козырь? Ты должна знать, что я даже не использовала его в последний раз, когда дралась с Мэделин!

Хелен продолжала смотреть на экран, говоря немного рассеянно: — Так вот как это было... они не смогли вытянуть твою козырную карту даже вдвоём против одного, что означает, что наше первоначальное суждение было ошибочным. Внутри Святых Крестоносцев должен быть еще более высокий ранг, чем великий рыцарь.

Прекрасные глаза Персефоны тут же опасно сузились: — Моя дорогая Хелен, неужели ты сомневаешься в моей боевой силе?

— С тех пор, как ты была маленькой, и до сих пор, те, кто сомневался в твоей силе, кажется, все умерли довольно жалкой смертью, — сказала Хелен. Эти слова немедленно заставили Персефону просиять от радости, но следующая фраза Хелен сделала ее такой, что она больше не могла улыбаться: — Конечно же, те, кто сомневался в твоей мудрости и коварстве, умерли еще более несчастной смертью.

— Хелен..., — воскликнула Персефона.

Не дожидаясь, пока Персефона начнет действовать, Хелен внезапно протянула руку и передвинула экран, который держала перед лицом, Персефоне: — Посмотри, это связано с твоим дорогим Су, это чрезвычайно важно!

Персефона сначала испуганно вскрикнула, делая все, чтобы защитить свои волосы, которые были уложены особенно красиво, как будто она была кем-то без всякой боевой силы. Когда она услышала остальную часть предложения Хелен, она успокоилась и наклонилась к Хелен, глядя на данные на экране послушно, как маленький котенок.

То, что появилось на экране, было двумя изображениями Су. Изображения непрерывно колебались, и то, что располагалось внизу, было группами данных. Персефона посмотрела на него с некоторым замешательством: — Степень разницы во внешности... 1,39%? Что это значит?

Хелен снова постучала по экрану. Оба изображения тут же замерли: — Взгляни, в чем разница между этими двумя Су?

Персефона внимательно посмотрела на экран. Ее глаза были сравнимы с точными сенсорными устройствами. Подумав, она сказала: — Более поздний кажется немного приятнее на вид, верно, его пропорции становятся более совершенными... может быть, Су все еще становится красивее? Ты это серьезно?!

Хелен кивнула и сказала: — То, что ты сказала, верно. Су становится все красивее, и с каждым повышением уровня его способностей эта перемена будет становиться все более очевидной. Я думаю, что он и сам определенно осознает этот момент. В конце концов, у красивых людей есть преимущество. Это преимущество в выживании.

Персефона выпрямилась и, глядя задумчиво, спросила: — Это значит..., — она была совершенно уверена, что Хелен не была шокирована только потому, что Су стал красивее. В эту эпоху, мужчины уделяли больше внимания способностям. Красивы они были или нет, но это была лишь дополнительная черта характера, причем совершенно незначительная.

— Это значит, что Су все время развивается, и этот тип эволюции направляет его к совершенству, — сказала Хелен.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть