↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Гримгар из пепла и иллюзий
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Уровень 7: Плиз

»


Тот, кто набросился на Юме, скорее всего взобрался по обрыву. Продвигаясь дальше, они старались держаться подальше от края.

Магия света сработала, а значит, сила бога света Люмиариса простирается и над этим миром тоже. Но, как сказала Мэри, Чудо Света отняло у неё необычно много сил. А ещё, раны Юме исцелялись слишком медленно. И то и другое показалось Харухиро странным. Раньше Чудо Света исцеляло раны мгновенно.

Ранта попытался призвать демона, и это тоже получилось. Демон выглядел как человек с фиолетовым колпаком, закрывающим голову, двумя глазами-дырами и провалом пасти под ними. В правой руке он сжимал нож, а в левой дубинку. Также он имел и ноги, несмотря на то что вроде как парил в воздухе. Демон Ранты, Зодиак… Но в три раза меньше своего обычного размера.

Значит, силы тёмного бога Скаллхейла тоже действуют в этом мире. Но, то ли из-за расстояния, то ли по какой-то другой причине, божественные силы здесь действуют в три раза слабее.

Что ж, треть или четверть — это уже больше чем ничего. Благодаря этой трети Юме выжила. Да восславится Люмиарис.

И всё же расслабляться нельзя. Харухиро внимательно всматривался и вслушивался, чтобы не пропустить новое нападение. Это, разумеется, выматывало. Но как только ему начинало казаться, что больше он не выдержит, перед глазами вставал образ истекающей кровью Юме. Он не хотел снова пережить такое. Что значат его мелкие неудобства по сравнению с этим? И Харухиро терпел. Если он может терпеть, значит, силы ещё есть.

Время шло, но светлее не становилось. Похоже, солнце этого мира весьма застенчиво. В итоге оно так и не взошло, а напоминающий пламя свет из-за дальнего горного кряжа угас. С наступлением ночи вокруг опустилась кромешная темнота, и Харухиро осознал, что в середине дня тут было ещё сравнительно светло.

Все молчали. Ранта иногда произносил какую-то глупость, словно вспомнив что это его характерная черта, но никто не реагировал. Как только кто-нибудь останавливался, все остальные тоже останавливались передохнуть.


Пришло утро, которое он никак не мог назвать утром, затем снова опустилась ночь темнее всякой ночи. «Рассвет» вызвал в нём разочарование. Но когда пламя за горным хребтом угасло, грудь сдавило чувство беспомощности.

Пусть одни из худших, они всё же оставались солдатами добровольческого корпуса. Каждый нёс с собой запас воды и провизии. Но запасы быстро подошли к концу.

Ранта время от времени призывал Зодиака и болтал с демоном. Наверное, пытался отвлечься. Харухиро начал сомневаться в собственном душевном здоровье. Иногда он видел впереди огни, но подозревал в них миражи или галлюцинацию. Откуда здесь взяться огням. Должно быть, какая-то иллюзия.

Там и сям иногда вспыхивали огни, напоминающие пламя костров. Непохоже на какой-то природный феномен. Если это всё же не иллюзия, значит, огни зажигают какие-то разумные существа. Связаны ли они как-то с тем, кто чуть не убил Юме? Неизвестно.

Земля под ногами полого уходила вниз. Как далеко этот свет? Примерно в километре?

По мере того, как они приближались к свету, Харухиро постепенно смог рассмотреть лучше. Свет всё же не чудился ему. Он ясно видел несколько построек. А ещё что-то вроде дозорной башни. Свет, похоже, производили костры и светильники. Светильники свисали с карнизов крыш и на дозорной башне. Около двух десятков.

Группа зданий слишком мала для города. Пожалуй, просто небольшая деревушка.

Проблема в местных жителях. Они, очевидно, не люди.

— Что… Будем делать? — нерешительно спросил Харухиро.

— Что за тупой вопрос? — Ранта вздохнул, — …Да, так что будем делать?

«Кихихи… Не спрашивай, ты, жалкий кусок дерьма, Ранта… Нервничай и бойся… До смерти… Ихихихи»

— Не шути так, Зодиак, — сказал Ранта, — Только не сейчас. Сейчас это несколько угнетает. Это чересчур…

«Успокойся… Кихи… Кихихи»

— Ну, я спокоен! Это просто твой чёрный юмор, я ж понимаю!

«Ихихихи… Ихи… Через ж и понимаешь… Зодиак всегда серьёзен… Ихи»

— Что? Правда? Стой, ты что, передразнил меня?!

— А Ранта-кун всё такой же бодрый… — пробормотал Кузак.

Кто сказал, что бодрость духа позволяет достичь чего угодно? Харухиро был не согласен с этим. Но, наверное, есть много того, чего без бодрости не достичь. Так что, наверное, то что Ранта приободрился не так уж и плохо — но это снова сделало его шумным и надоедливым.

— Наверное, не стоит идти так сразу… — опасливо произнесла Шихору.

— Она права, — поддержала её Мэри, — Мы же не знаем, что нас там ждёт.

— Но когда не знаешь, хочется пойти и узнать, — живот Юме вдруг громко забурчал, — Уф. Юме голодненькая…

Да… Само собой, подумал Харухиро.

Голод и жажда подобрались к опасному уровню. Нужно как можно скорее раздобыть воду и что-нибудь съестное.

— Я пойду на разведку, — сказал Харухиро, — Вы ждите здесь.

— Надеемся на тебя, Вор, — Ранта хлопнул Харухиро по плечу.

Харухиро ощутил раздражение, но сдержался.

— Если что-то случится, позаботься об остальных, — прошептал он Ранте на ухо.

— К-конечно… Ну, если придётся. В-возвращайся, понял, придурок? Целым.

— Вот теперь ты меня пугаешь, — пробормотал Харухрио.

Он выбросил из головы всё лишнее. Сначала, устранить все следы своего присутствия — Прятаться. Далее, двигаться, продолжая скрываться — Перемещаться. И наконец, напрягая все чувства, наблюдать — Чуять.

Иначе говоря, применил Незримость.

Он представил себя беззвучно скользнувшим под землю, представил, что стал кротом, движущимся сквозь почву. И в то же время, выставил глаза и уши над поверхностью, наблюдал и слушал.

Он услышал звук.

Блам, блам! Словно удары по чему-то твёрдому.

Ближайший источник света — костёр на вершине ближайшей дозорной башни. До башни метров двадцать пять, перед ней — ров, до него около двадцати. Глубину не определить, но вряд ли мелкий.

На вершине башни сидит человекоподобное существо. Корпус странно большой, голова непропорционально маленькая, обёрнута в кусок ткани. Что там у него на спине — лук и стрелы? Дозорный, без сомнений. Жители этой деревушки отгородились от внешнего мира рвом, и даже выставили дозорного. Вряд ли удастся проникнуть внутрь.

Нет, для такого вывода ещё рано. Харухиро двинулся влево, туда, где должна быть река. Вскоре он упёрся в обрыв.

Впрочем, высота всего два или три метра. Скорее всего, удастся спуститься. Внизу берег реки, она течёт прямо под обрывом. Похоже, воду для рва набирают в реке.

Харухиро перевёл взгляд с реки на ров. По ту сторону рва стояла ещё одна башня. На ней тоже горел огонь и сидел дозорный. Но этот дозорный намного ниже первого. Коротышка, почти как человеческий ребёнок. Но его голову тоже закрывает кусок ткани, как и у первого дозорного. Вооружён, вроде бы, тоже луком.

Эту башню Харухиро решил называть башня Б, а первую — башня А. Он вернулся к башне А и пошёл дальше, направо.

Ров начал изгибаться. По ту сторону Харухиро различил несколько зданий. Около десятка, все одноэтажные. Наконец, он подошёл к третьей башне. Башня В. Большая и крепкая. Ворота. В башне В есть ворота. К открытым воротам ведёт мост через ров. Деревянный? Но на вид прочный. Наверное, выдержит повозку.

На башне В тоже находился дозорный, но этот стоял, а не сидел. И он, в отличие от двух предыдущих дозорных, необычно долговязый и тощий.

А ещё его руки выглядели как-то странно. Слишком много суставов? Вроде бы два, или даже три локтя? Голова тоже обёрнута в ткань, но макушка и подбородок не закрыты. А ещё у него хвост. На башне В хвостатый дозорный.

Во всяком случае, одно ясно точно — дозорные на башнях А, Б и В принадлежат к разным расам.

То существо, останки которого нашёл Ранта, было одной расы с дозорным башни В? У него ведь тоже был хвост. И восемь пальцев. А у дозорного? Пока неясно. Харухиро не видел его пальцы.

Дозорный башни В внезапно посмотрел в его сторону.

Заметил? Харухиро затаил дыхание и замер. Нельзя терять голову, если сейчас попытаться сбежать, можно только всё испортить.

Дозорный снял со спины лук, достал стрелу и чуть оттянул тетиву.

О нет. Бежать. Хочу бежать. Нужно бежать. Нет… Стоп. Ещё не факт что меня заметили. Да и всё не так плохо. Если он решит стрелять, я успею увернуться, если брошусь бежать как только он выстрелит. Наверное.

Дозорный расслабился, отпустил тетиву. Стрела крутанулась в его пальцах. Потом, словно спрашивая себя «показалось?» дозорный наклонил голову.

Да, да, точно. Тебе показалось, ладно? Харухиро перевёл дыхание и прокрался дальше.

Этот дозорный опасен. Чуткий. Я нашумел? Вряд ли. Да и этот постоянный лязг должен был всё заглушить. И всё же дозорный башни В что-то заподозрил. Нужно действовать осторожнее.

Харухиро продолжил разведку. Он миновал мост и проследовал дальше вдоль рва. Башня Г. Башня Д, и обрыв. Внизу река.

Иначе говоря, деревня образует неправильный круг, очерченный рвом с одной стороны и рекой с другой.

Пути внутрь три: пройти по мосту и через ворота; переплыть ров; проплыть по реке к отмели возле деревни.

Плыть через реку в темноте, пожалуй, опасно. Можно и утонуть. Перебраться через ров, наверное, проще, но потом ещё надо как-то взобраться по стене — это сложнее.

Короче говоря, вариант один — по мосту. И, разумеется, дозорный скорее всего подстрелит его, если он пойдёт в открытую. Поручить Юме или Шихору подстрелить дозорного? А что потом? Прорваться внутрь с боем? Вшестером? Там внутри ещё как минимум четверо дозорных с луками, а может, и больше.

Удастся ли одержать верх? Точнее, настолько ли отчаянно положение, что сражаться — единственный выход? Пока непохоже. Сейчас цель одна — получить воду и еду. Возможно, местные жители пустят нас внутрь, если мы как-нибудь покажем, что не враждебны? И тогда, может, удастся обменять что-нибудь из снаряжения или монет Гримгара на еду и питьевую воду? Получится ли?..

Харухиро двинулся обратным путём, по дороге наблюдая за деревней.

Он заметил нескольких жителей, и удивился. Некоторые… даже непохожи на людей. Он не знал, как выразить это лучше.

Самые необычные имели по шесть рук, напоминающих лапы насекомых, а нижняя часть их тел была шарообразной и покрытой волосками. Их головы тоже закрывали куски ткани. Не слишком ли тут разношёрстное население?..

Харухиро вернулся к товарищам и коротко изложил, что видел. Ранта тут же возбуждённо засопел и ударил себя в грудь:

— У меня идея. Положитесь на меня.

«Кихи… Уже предвкушаю… Кихихихи… Ранта направится в страну вечного сна…»

— Эй, это не слишком похоже на доброе напутствие, а? — огрызнулся Ранта, — И я вроде уже говорил — если я усну вечным сном, ты тоже исчезнешь, Зодиак, понял?

«О Рыцарь Ужаса… Ихи… Обнимем же вместе Владыку Скаллхейла… Ихихи…»

— П-по-моему немного рановато, а? Слушай, эм, у меня ещё есть неоконченные дела, мечты… Ну там, поиграться с чьими-нибудь сиськами, и… Эй, в чём ты заставляешь меня признаваться?!

— Никто тебя не заставлял, — сказал Харухиро, массируя переносицу.

— Ранта просто хотел сказать «сиськи», — добавила Юме, и Харухиро счёл эту теорию вполне состоятельной.

— Мерзость, — слова Мэри прозвучали почти как плевок.

— Надеюсь, Зодиак прав… — Шихору вполголоса обронила что-то крайне бесчувственное, — ...Насчёт того предсказания…

— Пф! — Ранта не смутился, — Такие пустяковые оскорбления меня не заденут, любители, не мечтайте. Короче, смотрите сами. Скоро вы все падёте на колени и будете молить о прощении, не сомневайтесь. И тогда я позабавлюсь с вашими сиськами. Возражения не принимаются. О, это касается только девчонок, само собой.

— …Твёрдое же у тебя сердце, Ранта-кун, — сказал Кузак.

— В самую точку, Кузакки. Моё сердце сделано из алмаза, понял? А теперь, все за мной. Смотрите и учитесь.

Харухиро не видел иных вариантов. Если идея Ранты не сработает, они просто вернутся к тому с чего начинали. Пусть Ранта попробует. Так что все подобрались к мосту.

Ранта надел шлем и опустил забрало.

— Ждите здесь, — высокомерно бросил он Харухиро и остальным.

— Что ты собрался сделать? — Харухиро, разумеется, не мог не спросить.

— Всё под контролем, заткнись. Если я прав…

«Кихи… Это же ты, Ранта… Ты всегда неправ… Кихи… Кихихи…»

— Скоро увидим, — и Ранта пошёл вперёд.

Не может быть, подумал Харухиро. Он велел остальным приготовиться бежать, просто на всякий случай. Куда ты? Прямо туда, серьёзно? С ума сошёл?

Но Ранта вышагивал с невероятной самоуверенностью, даже принялся мурлыкать под нос. Всё-таки повредился рассудком?

Харухиро и остальные могли только смотреть, затаив дыхание. Ранта уже подошёл почти к самому мосту. Дозорный заметил его, взялся за лук и наложил стрелу на тетиву. Даже этот дебил Ранта не мог не испугаться.

Он съёжился… Но не остановился. Продолжил идти.

Что, серьёзно? Но он же выстрелит. Ты же стрелу сейчас получишь.

— Окей, окей, — сказал вдруг Ранта, помахав дозорному рукой. О чём он только думает?

Скоро пойдёт по мосту. Ступил на мост.

Дозорный опустил лук.

— …Не может быть, — Харухиро разинул рот.

— Вэлком, вэлком, — Ранта со смехом пошёл к воротам.

Что ещё за «вэлком»? И почему тебя пустили? Не понимаю.

Ранта без происшествий прошёл по мосту и посмотрел снизу вверх на дозорного.

— А-а. Ми. Май. Фрэндз. Друзья, фрэндз, окей? Товарищи. Тугеза. Вместе. Я приводить. Сюда. Сейчас. Нау. Ты, ю? Окей?

Дозорный наклонил голову набок. Похоже, не понимает. Ну, разумеется.

— Окей, — Ранта, тем не менее, поднял большие пальцы, — Окей. Май товарищ. Тугеза. Нау, сейчас. Окей, окей.

И оставив за спиной явно сбитого с толку дозорного, Ранта в бодром расположении духа вернулся к Харухиро и остальным.


— Вот! Видали?! Я был прав! Склонитесь предо мной! Восхваляйте меня! Женщины, исполняйте уговор про сиськи!

— Ни за что и никогда… — Шихору обхватила себя руками.

— Ранта, ты, наверное, сделаешь Юме больно если разрешить, — может, она просто ничего не поняла, но всё-таки временами Юме говорит что-то странное. Харухиро хотел бы, чтобы она понимала, как иногда звучат её слова, но не знал, как объяснить.

— Но… — Мэри наклонила голову, — Почему? Они явно не очень-то рады чужакам.

— Загадка, — Кузак, похоже, тоже ничего не понимал.

— А может… — Харухиро уже собрался высказать предположение, но Ранта оборвал его.

— Идиот! Это я должен ответить! У меня было вдохновение! Не кради мою славу, Парупирорин!

«Ихи… Лицо… Ты спрятал лицо… И потому тебя пустили… Ихихи…»

— Зодиак?! Ты рассказал им?! Эй?! Я сам хотел это сказать!!

И все пятеро дозорных, и жители деревни, которых видел Харухиро, закрывали лица тканью или чем-то похожим. Он тоже заметил эту странную деталь.

И поэтому у него возникла теория — войти в деревню можно, если закрыть лицо. Да, но рисковать жизнью чтобы проверить… Безрассудство.

В итоге всё прошло хорошо, так что, может, не развивать тему? Харухиро, как предводитель, не был уверен, как поступить. Его посетила мысль.

— Ранта, — Харухиро строго посмотрел на него, — Идея сработала, так что всё в порядке. Но всё-так, что бы ты делал, если бы оказалось, что ты неправ? Что бы тогда случилось? Ты хоть немного подумал об этом?

— А? Мне некогда думать о таких пустяках, идиот. И запомни, Ранта-сама всегда прав.

— Случилась бы большая неприятность, и для тебя в первую очередь. Вот что я пытаюсь сказать.

— С-слушай, это моя жизнь, делаю с ней что хочу, ладно? Я свободный человек, вообще-то…

— Не смей так говорить. Мы товарищи, — сказал Харухиро, — Мы все — даже я — не хотели бы, чтобы с тобой что-то случилось.

— З-заткнись! Х-х-хватит, ты смущаешь меня! Я понял, понял, ладно?

— Тогда пообещай, что в дальнейшем будешь вести себя осторожнее.

— Х-хорошо, ты же не отстанешь, а? О-обещаю! Всё, доволен?

— Ты больше не сделаешь ничего такого?

— Н-нет!

— Отлично, — Харухиро торопливо отвернулся от Ранты.

Не смеяться. Нельзя сейчас обронить смешок. Я только что изобразил «Заботливого предводителя». А Ранта, однако, на удивление податлив при таком обращении. И так смутился. Сейчас рассмеюсь. Нет, нет, нельзя. Я и правда расхохочусь, если буду думать, насколько это смешно.

Харухиро откашлялся, и поручил всем прикрыть чем-нибудь лица. Юме витала в облаках, Мэри и Кузак огорошенно смотрели на него, Шихору опустила лицо, вероятно, подавляя смех. Похоже, Шихору раскусила его притворство.

Кузак, как и Ранта, закрыл лицо шлемом. Харухиро натянул на лицо капюшон — сквозь прорехи он по-прежнему мог видеть. Юме, Шихору и Мэри сделали что-то вроде масок из полотенец. Что до Зодиака, то в каком-то смысле его лицо и так скрыто. Впрочем, местные могут иначе смотреть на этот вопрос, так что демона пока что решили убрать.

Теперь их дико выглядящая группа готова. Этого правда хватит? Харухиро не был уверен, но дозорный пропустил их, даже не взявшись за лук. Похоже, в деревню и правда пускают всех, кто закрыл лицо.

Внутри они насчитали четырнадцать зданий. Разных размеров, но все одноэтажные. В центре деревни располагалась площадь, а на площади что-то вроде колодца. Возле сооружения сидело крупное человекоподобное существо — стражник, наверное. Вооружён невероятно огромным молотом, на спине лук и стрелы. Лицо закрыто шлемом.

Они обнаружили источник лязга. Возле центральной площади стояли пять зданий. У одного из них сбоку был навес, опирающийся на колонны. Под навесом стояла печь, где пылал красным пламенем уголь или какое-то похожее топливо.

Видимо, горн. И ещё там была наковальня. С ней работало человекоподобное существо, с голым торсом, пугающе мощными мышцами, скрюченной спиной, выдающимся задом и короткими ногами. Оно закрепило на наковальне металлический слиток, и лупило по нему молотом. Этот процесс и производил лязг.

— У них есть кузнец… — пробормотал Харухиро.

Разнообразное оружие и доспехи, висящие на стенах или лежащие у стены, видимо, были изготовлены этим гротескным кузнецом или отданы ему для ремонта.

Лицо кузнеца было замотано чем-то вроде бинтов. Но глаза, такие красные что кузнец казался плачущим кровью, и рот, ощерившийся двумя ровными рядами мощных зубов, оставались открытыми.

Дальнейший осмотр показал, что кузницей дело не ограничивается. Остальные четыре здания на площади тоже предлагали товары.

В здании рядом с кузницей, судя по всему, торговали одеждой и сумками. Готовый товар был разложен на прилавках или свален кучей на столе. На стуле возле стола сидело нечто, напоминающее сплюснутое яйцо. Из него выступало что-то вроде двух тонких рук, и оно носило шляпу — так что, наверное, это разумное существо. Вероятно, владелец магазина одежды.

Напротив кузницы было ещё одно здание — точнее, навес. У здания либо убрали стену со стороны площади, либо этой стены никогда не было. Как бы то ни было, открывался прекрасный вид на то, что внутри.

На внутренних стенах висели мешки с дырами, а также более сложные маски, вуали и шлемы. В центре сидело существо, тощее и иссохшее, словно мёртвое дерево. У хозяина магазина масок было шесть рук, его пальцы — более тридцати — переплетались на уровне груди в сложные узоры. Его лицо, как и подобает владельцу такого магазина, скрывал роскошный, блестящий золотой шлем, выглядевший как произведение искусства.

Рядом с магазином масок и напротив магазина одежды возвышалось похожее здание, но в два раза больше размером. Его назначение было ясно с первого взгляда. Продуктовая лавка. С потолка свисало освежёванное мясо птиц и четвероногих зверей, на полках лежали вязанки каких-то растений и нечто вроде ягод. Вниманием Харухиро завладели шампуры с уже приготовленным мясом и какое-то блюдо наподобие пельменей.

Перед лавкой стояло существо, напоминающее краба размером с человека. Над очагом стоял котёл, и краб помешивал булькающее варево черпаком. Он тоже носил маску, но глаза на стебельках полностью выступали из-за неё, так что закрыто его лицо или нет на самом деле, оставалось под вопросом.

В здании по соседству с продуктовой лавкой было выставлено на обозрение множество, казалось, случайно подобранных товаров. Может, что-то вроде универсального магазина. Торговца Харухиро нигде не видел — может, тот сидит внутри.

— Ну, что скажете? — Ранта горделиво выпятил грудь, — Ничего такая деревенька, а?

— …Ты-то чем гордишься? — во взгляде, которым Шихору окинула Ранту, кипела ненависть. Выражение её лица можно было легко представить даже под маской.

— Просто Ранта идиот, — вздохнула Юме.

Мэри нервно осматривалась.

— Нас игнорируют?..

— Эм… — Кузак помахал стражу возле колодца, — П-привет.

Здоровяк положил руку на молот. Кузак сглотнул и попятился, но страж больше никак не отреагировал. Он не только не ответил, но даже не посмотрел в сторону Кузака.

Игнорируют.

Поблизости прохаживались несколько жителей деревни, но и они лишь окинули Харухиро и его спутников безучастным взглядом. Никто не обращал на них внимания.

Харухиро скрестил руки на груди. «Хм-м», протянул он. Что делать?

— Хватит хмыкать, — Ранта колупнул землю каблуком, — Давай, предводитель, сделай что-нибудь. Я позволил такому слабаку как ты стать главным именно на случай вроде этого.

— Ты не слишком груб к предводителю, а, Ранта?

— Ну так сделай что-нибудь умное и заткни меня, если не нравится.

Хм, Паук или Удар в Спину? Каким приёмом будет сподручнее заткнуть Ранту?

Харухиро на мгновение серьёзно задумался над этим вопросом. Но нет, есть дела поважнее, чем избавляться от этого вонючего отброса. Здесь есть вода и еда. Нужно во что бы то ни стало получить их.

Харухиро откашлялся и попробовал подойти к колодцу. Стражник не пошевелился. Но какой же он здоровенный. Выше Кузака даже сидя, а ведь в Кузаке метр девяносто. Это не шутки. Жуть.

И всё же Харухиро собрался с духом и пошёл вперёд. До колодца пять метров. Четыре. Три. Ещё немного и он окажется в пределах досягаемости стража. Тот, наверное, сможет убить Харухиро одним ударом, если захочет.

Стало тяжело дышать. Желудок, казалось, вот-вот выпрыгнет из горла. Впрочем, это вряд ли. Так не бывает.

Харухиро, пересилив страх с нерешительностью, сделал ещё один шаг вперёд. И тут страж колодца вдруг привстал.

— Хи-и!

— Ня-а?!

— !..

Раздались вскрики — девушек, а не Харухиро. Он сам так перепугался, что не смог бы выдавить ни звука.

О… О… О, о, нет, нет, я… он… он убьёт меня?

— Я, я п-похороню тебя к-как следует… Наверное? — прошептал Ранта.

— Никаких наверное, мы должны будем сделать хотя бы это, — возразил Кузак.

Стоп, стоп, что? Не рановато ли?

— П-плиз, — Харухиро поднял руки. Тело ещё слушается. Язык тоже.

Что ещё за «плиз»? Я что, Ранта?

Харухиро казалось, что он вот-вот расплачется, но всё же, продолжая держать левую руку высоко поднятой, он указал правой на колодец, на собственное горло и обратно.

— В-воды. Я хочу пить. Воды. В горле, пересохло. Эм, мы путники. Воды, пожалуйста… Вы… Понимаете? Воды, воды! Можно… нам немного? Воды. Воды, из колодца!

Страж не двигался.

Это колодец с воротом. По обе его стороны стояли столбы, на перекладине между ними закреплён барабан, а с верёвки, намотанной на барабан, свисает бадья.

Закреплённый на одном из столбов факел ярко освещает монстроподобного стража. «Подобного»? Нет, он и есть настоящий монстр. Руки толще человека. Слишком огромный. Это просто ненормально.

— Позвольте… попить… — Харухио стиснул зубы и потряс головой. Не сдаваться. Нельзя. На кону жизни, — Воды! Уота, плиз! Пожалуйста, воды! Дайте попить! Ну же, мы хотим пить! Все же хотят, разве нет? Воды!..

Рука стража шевельнулась. Харухиро приготовился к смерти. Но не правая, державшая молот. Страж протянул к Харухиро левую руку, словно требуя чего-то.

— Де!.. — выкрикнул Ранта, — Харухиро, деньги! Заплати ему, скорее!

Да заткнись, идиот, сам понимаю. Харухиро торопливо вытащил несколько серебряных монет. Он опасался, что сердце разорвётся от страха, но всё же подошёл ближе к стражнику и положил монеты тому на ладонь. Страж поднёс руку к лицу и принялся рассматривать монеты. И тут же бросил их на землю.

Харухиро чуть не лишился чувств.

Вот теперь точно конец, пронеслось в его голове. Я всё испортил.

— Чёрную!.. — прокричала Шихору, и Харухиро почувствовал мимолётную гордость за то, что понял её сразу. И восхищение перед Шихору за такую идею.

— В-в-вот! — Харухиро торопливо вытащил из кошелька чёрную монету, которую подобрал с хвостатого мертвеца, и показал её стражу, — Вот, это подойдёт? Ну?! Подойдёт?!

Страж снова протянул ладонь. Харухиро дрожащими руками вложил в неё монету.

Страж взял её, и сделал жест подбородком.

— Уа, гоо.

«Уа, гоо»? Уагоо? Что?

Верхняя челюсть[1]? Нет, вряд ли… Наверное?

— Йах-хо! — Ранта подбежал к колодцу и сбросил бадью вниз, — Вода, вода!

— Нет, стой… — Харухиро, чувствуя как от лица отливает кровь, посмотрел на стража.

Он… не против? Можно? Теперь нам можно пить? Похоже, да. При этой мысли Харухиро ощутил переполнивший его взрыв облегчения и радости, и в следующий момент осознал себя лихорадочно отхлёбывающим воду прямо из бадьи.

— Вода-а-а-а-а-а!..

Это была, без всяких сомнений, лучшая вода какую он когда-либо пил. Подумать только, простая вода может быть так вкусна. Какое наслаждение. Он радовался, что родился на свет. Радовался, что жив.

Все пили из бадьи по очереди, и каждый уже подошёл к ней по три или четыре раза, но никто не говорил, что с него хватит. Они пили, пили и пили.

Впрочем, какой-то предел, наверное, всё же был. Шихору, а затем Мэри, Харухиро, Кузак, Юме и последним Ранта наконец прекратили пить.

Ранта рухнул на землю и перекатился на спину.

— Б-больно. Слишком много…

— О-о, — Юме присела, потирая живот, — Юме никогда столько не пила. Животик аж надулся…

— Ты раздулась. От воды, — Кузак зажал рот рукой.

Кстати, они с Рантой подняли забрала. Их лица видны. Так можно? Страж никак не реагировал, значит, наверное, да, но Харухиро тревожился.

— Может, если бы у нас были ещё такие деньги… — Шихору оглянулась на продуктовую лавку.

— Здесь нужно платить этими чёрными монетами, да? — Мэри гладила Юме по спине.

Харухиро обвёл глазами площадь. Если это правда, и они смогут придумать, где взять ещё таких монет, то смогут выжить, хотя бы первое время.


«Уагоо» созвучно с японским «верхняя челюсть»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть