↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Марш Смерти в рапсодию параллельного мира
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 8: Глава 10. В замок герцога (часть 1)

»

С вами Сато. Когда я учился в школе, была одна рекламу с навязчивым слоганом: «Пересечь сотни дорог ради еды». А я не просто пересек сотни дорог, а я еще пересек миры.

Почему это происходит.

— Кавалер-сама, мы закончили чистить креветок.

— Аай, не так, нужно еще мукой посыпать.

— Вы будете использовать эти листья?

— Промойте периллу.

Лулу и я делаем темпуру с поварами герцога в кухне замка.

Это случилось за несколько часов до —

— Кавалер-сама, из замка герцога пришел посыльной.

Сообщила мне Шелна-сан с довольным видом. Прямо сейчас я словно кукла в руках Арисы. Она пытает меня под предлогом выбора наряда для балла.

— У вас уже есть какие-то планы?

— Нет, сегодня я собирался только на бал в замке.

Ариса пытается дотронуться до меня пока делает измерения, но я пресекаю все ее попытки, и переодеваюсь в рубашку, которую мне подала Лулу. Лиза держит передо мной зеркало, и я вижу, что на голове у меня беспорядок, но к посыльному я выхожу прямо так.

В приемной меня ожидает помощник консула, нет это его ассистент. Он говорит, что герцогу надо встретиться со мной тайно.

Тайно.

Другими словами надо поговорить о вчерашнем случае с принцем.

Нет, это не должно касаться Серы. Даже если леди Рингранде продолжит болтать чепуху, леди Сера все еще жрица Тенионского храма. Ее зовут не Сера Оюгок, а просто [Сера]. Даже если я и сделаю шаг в ее сторону, я не смогу на ней женится. Кроме того я этого не планировал.

Просто на всякий случай я спрашиваю о чем будет разговор у ассистента, но он ничего не знает.

А сейчас я возьму с собой Арису.

— Ариса.

— Что? Хорошо на мне сидит, правда? Можешь похвалить меня да?

Она одета точно также как горничные в замке Муно. Она одела парик блондинки с двумя хвостиками. Вот поэтому она просила, чтобы я сделал ей что-то типа утюга для волос.

— Да, да, очень мило. Но мы собираемся в замок, так что снимай это.

Я говорю Арисе снять серебряные воротнички, которые она одела. Раньше она их не носила. Что случилось?

— Если я одеваю их с такой униформой, разве на тебя не нападает жгучее желание повалить меня на кровать?

— Нет.

Она отворачивается и говорит: «Пфф», и снимает воротнички. Я рад, что посыльный едет в другом экипаже.

— Леон писал, что сэр Пендрагон не только прекрасно владеет мечом, но и магией, а еще готовит замечательно.

Кто этот Леон.

А да, это же имя барона Муно. Интересно, что он еще написал.

Мы в той же комнате, где я встречался с герцогом несколько дней назад. Сегодня вокруг нет стражей, зато пришла леди Рингранде.

— Ты вчера хорошо себя проявил, но я не знала, что ты еще и магией владеешь. В следующий раз, когда я буду проводить тебя урок, я буду использовать смешанные техники.

— Рин.

— Прости, дедушка.

Шелна-сан сказала мне, что дедушка балует Рингранде.

Еще я получил дополнитульную иформацию по поводу третьего сына герцога, который схватил Серу и привел ее к [Крыльям Свободы]. Сейчас он под домашним арестом.

По карте я увидел, что все члены [Крыльев Свободы], кроме одного, который сбежал в особняк графа Боби, находятся в темнице замка.

— Итак, я бы хотел, чтобы сегодня вечером, вы продемонстрировали свои кулинарные способности.

— Я знаю, что барон-сама написал вам о том, как я готовлю, но мои блюда подходят только плебеям, я не смогу приготовить для знатных…

— Но Сера тебя тоже хвалила, наверное именно этим ты ее завлек.

— Рин. Если ты нарываешься на ссору с гостем, то лучше выйди.

— Прости, дедушка, я не специально.

Герцог кажется не может справится с ней, он слишком мягкотелый.

— Я не прошу вас готовить все блюда для банкета. Я не возражаю, если вы приготовите только Темпуру, о которой писал Леон.

— Тогда, я постараюсь оправдать ваши ожидания.

Я не смог поговорить о третьем принце вчера, но для меня лучше заслужить расположение герцога. Я не хочу делать его своим союзником, но и врагов тоже.

Мне все равно, хочет третий принц меня атаковать или нет, но надеюсь, он будет лезть к моим друзьям.

— Молодой человек. Я хотела бы кое-чем с вами поделиться.

Ариса, что ты опять хочешь.

— Скажи нормально.

— Ну хорошо, так кое-что придумала.

У Арисы появились идеи блюд. Она взяли их из манги. Из всего этого я выбрал то, что реально можно было сделать и потренировался.

Служанка проводила меня на кухню, которая стала полем боя для тех, кто сегодня готовит.

— О, да, эээ, вы тот самый человек, которого называют шефом-волшебником, да?

Я впервые слышу это прозвище.

Ему с трудом удается говорить вежливо.

— Простите, наш босс профессионал, но разговаривать нормально он не умеет.

Понятно.

— Очень приятно. Я Сато Пендрагон. Если вам тяжело говорить вежливо, можно и поговорить, как вам удобно.

Когда я произношу эти слова, шеф-повар и его помощник вздыхают с облегчением.

— Прости за это. Я старый друг шеф-повара, который служит виконту во дворце Гуруриана. Он прислал мне письмо, в котором расхваливал тебя.

А вот кто ему рассказал. Когда у меня было свободное время после банкета, я попросил его научить меня делать соус и всяким разным приемам.

— Используй вот это место, тут небольшой беспорядок, но есть все, что нужно. Если тебе что-то нужно, позови вот этих двоих, они дадут тебе все ингредиенты.

— Да, спасибо тебе за все.

Я попросил посыльного позвать Лулу. Теперь ее навыки возросли до эксперта, так что Лулу знает, как я готовлю и сможет помочь.

Я приготовил три разных блюда.

Первое — это Темпура, которую просил герцог. В этом мире масло обычно делается из животных и в нем все очень хорошо обжаривается, но я подумал, что это вредно для желудка и использовал масло типа растительного. У меня получилось сделать соус для темпуры вкуснее чем обычно, потому что в кладовой замка я нашел катсуобоши. Может сюда его привозят по реке.

Половину жаренной темпуры положат на стол, а половину съедим я, Лулу и остальные слуги. Таков наш план.

Второе — это желейные конфеты. Среди простых горожан это блюдо очень популярно, но на столе знатных людей оно появляется не часто. Ариса предложила разноцветные ингредиенты, так что выглядит очень симпатично.

То что они цветные одно, но есть другое значение—

— У тебя так хорошо получилось изобразить семейный крест герцога.

Я рад, что хорошо получилось.

Тем не менее раз это семейный крест, все им только восхищается, но никто не дотрагивается.

Если бы джентльмен, который был вместе с леди Рингранде не сказал: «Выглядит вкусно» — никто бы так ничего и не съел. Надо было придумать другой дизайн.

— Я впервые пробую такое, но кажется это желе. Его готовили при короле Ямато. И правда очень вкусно.

— Это правда десува. Эта рыбная штука тоже вкусная, но вот эти красные штучки… Как бы вкусно не было, Сера тебе не достанется.

Какая она упорная.

— А это тот человек, про которого говорила Рин.

— Очень приятно. Сато Пендрагон.

— Оо, герой-доно сражения в Муно. Торума вами так хвалился. Я слышал, вы еще отличились в Гуруриане.

Этот джентльмен — отец леди Рингранде, следующий герцог.

Значит, это Торума. Кто еще герой. Ариса что-то жует под столом и говорит: «Торума, молодец». Кажется, она хватает всякие мелочи со стола.

— Сера — нежный и хороший ребенок. Ей не подходит стиль жизни аристократов. Кроме того она ушла в храм. Если хотите забрать ее, вам надо сначала поговорить с главной жрицей Тенионского храма.

— Рингранде меня неправильно поняла. Между мной и Серой…

Я пытаюсь объясниться, и ситуация проясняется. Я желаю леди Рингранде последовать примеру ее отца.

— Так значит ты сменил профессию героя на работу слуги?

Появился шикарно одетый третий принц. Сегодня он взял с собой только старого благородного рыцаря, а тога любителя драк с ними нет.

Ему незачем было сюда приходить. Теперь у нас могут быть проблемы.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть