↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Хроники Первобытных Войн
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 482.

»


Там была группа людей, прятавшихся вдоль тропы, по которой обычно шел Пылающий Горн, их терпение истощалось. Пока люди выслеживали их в лесу, третья группа выбрала другую тропу.

Впереди шла группа людей, одетых в золотые доспехи. Люди впереди ехали на высоких жеребцах. Их специально для этого разводили и хорошо заботились. Они были энергичны, их копыта стучали по земле. Камешки на земле рассыпались в крошки под их копытами. Толпа лошадей грохотала, как раскаты грома.

Люди, ехавшие на этих высоких лошадях, несли длинные металлические копья, их доспехи сверкали на солнце. С их холодными лицами, каждый почувствовал порыв холодного ветра, когда они проходили мимо. Зима прошла, и температура поднялась. И все же при виде этих людей у них по спине пробежали мурашки.

Многие люди пользовались этой тропой, чтобы было меньше сорняков и деревьев, преграждающих им путь. Земля была ровной, и это было хорошо для экипажей. Племенные торговые команды часто использовали этот путь. Однако этот путь был узок. Даже крупным торговым партиям приходилось перестраивать свои порядки, когда они проходили мимо. Два племени не смогли бы пройти одновременно, если бы одна команда не сошла с тропы на траву.

Впереди показалась группа торговцев из какого-то племени. Человек на лошади гнал своего коня вперед, размахивая копьем, когда они мчались вперед, его острый наконечник холодно пронзал ветер на всех на своем пути.

— Шевелись, шевелись!— все закричали, их экипажи и животные разъехались в стороны. Все, что они могли сделать, это избегать этих людей.

Торговцы боялись этой группы. Всякое мужество исчезло бы.

Эти люди были холодны и жестоки.

Эти люди были быстры, из-за резкого поворота повозка, наполненная товарами, чуть не опрокинулась из-за камня на земле. Некоторые товары упали на землю, но торговцы были вынуждены оставить их позади. Молодой человек хотел пойти забрать его, но старший член тащил его за рубашку.

Грохот—

Появились лошади, их копья неслись с порывом ветра. Мимо молодого человека пронеслось копье. Каждый волосок на его теле встал дыбом перед лицом такого насилия. Эти люди были готовы сметать все на своем пути. Молодой человек застыл на месте, словно в любой момент мог разбиться вдребезги.

Для этих людей на лошадях все на их пути, включая людей и предметы, были врагами,

Убить! Уничтожить!

Персин спереди взмахнул копьем, повернув запястье. Он зарычал, как зверь, готовый к прыжку.

Свист!


Товары на земле были сметены в сторону. Однако удар был слишком сильным, поэтому мешок порвался, и его содержимое разлетелось в воздухе. Куски ткани трепетали.

Однако никто не осмеливался сказать ни слова или проверить их товар. Если они приблизятся, то будут пронзены копьем. Эти люди были сильны. Если их пронзят, они либо потеряют конечность, либо умрут.

После того, как всадники промчались мимо, Земля все еще дрожала. В воздухе летала пыль, но торговцы не спешили приближаться. Они немного отдохнули. Когда облака пыли рассеялись, они медленно прошли снова.

Никто не осмеливался идти раньше них. Все просто ждали, пока всадники окончательно не уедут. Они только что видели, как один из всадников ткнул копьем в парня! Этот жест означал ‘убирайся к черту с моей дороги » и «умри»!

Такова была природа! Если бы ты не был достаточно силен, тебе пришлось бы уступить дорогу.

Когда они ушли, торговый отряд снова медленно двинулся по тропинке.

— Кто они были?— спросил кто-то.

“Разве ты не видел надписи на их знамени?— сказал пожилой член клуба. — Скорее всего, они из Кинг-Сити.”

— Аристократы? Что они собираются делать, все в таких костюмах?— Все вздрогнули. Какое несчастное племя спровоцировало город? Они редко видели, чтобы аристократы мобилизули войска подобным образом.

— Кто его знает.— По дороге они обсуждали, на кого собираются напасть солдаты. Они спросят людей в городе.

На дорожке стояло несколько экипажей, украшенных узорчатым шелком.

Большой зверь, похожий на белого носорога с множеством рогов, тащил карету. Внутри было несколько человек, одетых в роскошные одежды. В середине на подушке сидел молодой мужчина. Однако его волосы были серебристо-белыми.

Перед молодым человеком лежала квадратная деревянная доска. На ней были нарисованы квадраты и круги, на них были разбросаны семь белых нефритов. Каждый кусочек нефрита блестел.

— И Цзун, как прошло чтение?— нетерпеливо спросила молодая девушка в изысканной коже.

Человек на подушке указал направление. — Там, в лесу, все еще живет племя Пылающего Рога. Они не остановились.”


“Что, черт возьми, они задумали?! Девушка уныло опустила голову и, обхватив ладонью щеку, посмотрела в ту сторону, куда он указывал. Йи Цзун был одним из лучших в гадании из семьи Йи, никто не сомневался в его чтении.

“Ты думаешь, они нас боятся? Поэтому они запаниковали и двинулись дальше. Может быть, они ищут новое место, чтобы обосноваться. Но эти туземцы любят прятаться в лесу, — заметил другой молодой человек в экипаже.

Густой лес имел сложную местность. Деревья были густыми, и там были все виды ядовитых насекомых, страшных зверей, царей зверей и т. д. Никто не будет настолько глуп, чтобы напасть на них внутри. Вот почему они рассказали заинтересованным сторонам о результатах гадания Йи Цзуна. Как только Пылающий Рог выйдет из леса, они немедленно убьют своих соплеменников!

Лучше всего, если они загонят пылающие Рога в укромное, далекое место. Пусть другие люди отрежут их рабочую силу, тогда они в конце концов прикончат племя.

Огненные кристаллы? Соль? Судя по личности Пылающего рога, они не отдадут их так легко. Они определенно будут держать его близко. Может быть, разбойникам и достанется немного. Они не сильно пожалеют, если грабители первыми доберутся до их соли и кристаллов. Их целью были только люди. Эти люди просто хотели улучшить свою репутацию с помощью этого Пылающего Рога!

С тех пор как исчезло семя огня, сила племен стала менее концентрированной. Появилось много странников. Эти люди из разных племен могли объединиться из-за интересов или увлечений, образуя новый тип власти. Эти люди часто были профессиональными грабителями или убийцами. Так же, как знаменитая группа грабителей, Цинфэн, или знаменитые наемные убийцы — ночное племя.

Когда им вручали огромную награду, они становились голодными волками, вынюхивающими свою добычу.

— Неужели пылающие Рога так страшны?”

“Я знаю об этом. Когда парень с Пылающим рогом подбросил голову семьи Лу в воздух, я сидел в башне городских ворот. В это время…”

Он описал, что произошло. “Я слышал, что наши предки всегда хотели уничтожить Пылающий Рог. Они просто всегда прятались в лесу и в конце концов были забыты. Этот вопрос будет вспоминаться снова каждый раз, когда Пылающий Рог причинит неприятности в городе.”

“Я слышал, что люди Пылающего Рога могут повелевать королем зверей? Неужели это правда?— спросила девушка.

“И ты в это веришь?!”

“А почему бы и нет? Разве не все они так говорят? Ни в коем случае, я должна допросить вождя Лис, — сказала девушка, раздвигая занавески и давая указания людям снаружи. Вскоре вождя Лис, сидевшего в повозке позади, позвали.

Вождь Лис чувствовал себя неловко, когда садился в экипаж. Он был вождем племени, он был практически королем. Однако теперь, когда их принял Кинг-Сити, он все еще чувствовал себя ниже этих молодых аристократов. Это тоже были элиты своего поколения.

— Здравствуйте, — поприветствовал вождь Лис, сдерживая нервы.


“Вы вождь Лис? Я слышал, что вы все были убиты пылающим рогом?— спросила девушка.

Голова вождя Лис пульсировала. Зарезали?! Разве он не привел в город целую группу лисьих соплеменников? Разве они не люди? Кроме того, почему ее голос звучит так снисходительно? Она смотрит на нас сверху вниз?

Он сжал кулак и вздохнул, сдерживая гнев. — Пылающий Рог очень опасен.”

С этими словами он продекламировал свой сценарий. Детали, относящиеся к царю-зверю, были расплывчатыми, из-за чего казалось, что племена Пылающего рога действительно могут командовать царским зверем.

— Хорошо, я понимаю. Можете идти.— Девушка отмахнулась от него, как от мухи.

Он глубоко вздохнул и выпрыгнул из экипажа.

Когда он ушел, она нахмурилась. “Он лжет!”

“Я же говорил тебе, что пылающие Рога не так страшны, как говорят слухи. Они просто преувеличены, чтобы вызвать гнев против них. Что же касается инцидента у городских ворот, то это, должно быть, какой-то секретный прием. Этот парень Шао Сюань не должен быть таким сильным. Молодой человек склонился набок, скрестив руки на груди. “А что, если вождь Лис лжет? До тех пор, пока мы достигаем своих целей.”

Свист!

Снаружи послышался шум трепещущих крыльев.

Люди внутри оживились и раздвинули шторы. Влетела полосатая птица. На его когте был тонкий кожаный свиток.

Они осторожно развернули свиток и прочли его.

Прочитав, и Цзун сказал: “Цинфэн потерпел неудачу. Они сообщили ночному племени местонахождение Пылающего Рога.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть