Алиса нахмурилась, глядя на маленькую девочку с фрикадельками, которая лежала у нее на коленях. Она поджала губы, зачесывая волосы спящей девушки за ухо.
-Как будто кто-то хотел, чтобы ее съели дикие звери. Кто бы позволил ребенку бродить в таком виде, если бы это было не так?
-А твой отец не говорил, что он одевал тебя в образ маленького грифона? — спросил мистер Скелли. — Я не понимаю, чем это отличается. Возможно, этой девушке и вправду нравится мясо. — Он засмеялся, наклонившись вперед и снял с руки девушки кусок тонко нарезанного мяса. Он сунул его в рот, и оно прошло через нижнюю часть его челюсти, упав на землю. — На вкус как соль и перец.
-Ты можешь чувствовать вкус? — спросила Алиса, приподняв бровь. Означает ли это, что скелеты и вправду могут чувствовать боль? Что, если она мучила мистера Скелли каждый раз, когда отрубала ему голову? Она провела пальцем по спине девушки и слизнула соус. Он был соленым с нотками специй.
Мистер Скелли усмехнулся.
-Я просто шучу, — сказал он, махнув пальцем под носом Алисы. — На моих пальцах осталось много соли и перца. Было легко сказать, какой он будет на вкус.
Алиса впилась взглядом в скелета, но прежде чем она смогла что-то сказать, ее внимание привлек шорох. Мистер Скелли схватил девочку с фрикадельками, а Алиса вытащила свой щит и превратила его в башенный щит. В поле зрения появились две женщины в одежде из плетеной травы. Их глаза загорелись, когда они увидели девочку с фрикадельками и Алису. Одна из них улыбнулась и подошла к Алисе.
-Вы двое — новые жертвы?
Алиса сдвинула щит в сторону.
-Новые жертвы?
Женщина не ответила, когда подошла еще ближе.
-Мед, соль и перец, — сказала она, глядя на маленькую девочку с фрикадельками. — Похоже, она из деревни Хорнет. И только деревня Стербен украсила бы свои жертвы человеческими скелетами. Но похоже, драконы уже съели все на нем мясо? Это странно; они обычно никогда этого не делают. — Женщина обошла Алису и схватила маленькую девочку с фрикадельками. — Бедная девочка. Она еще такая маленькая. Интересно, что ей сказали старшие.
Когда руки женщины обвились вокруг маленькой девочки с фрикадельками, мистер Скелли схватил женщину за запястье. Она закричала и дернулась назад, упав на задницу. Она поползла по земле, как краб, но мистер Скелли не отпускал ее. Вопли женщины наполнились воздухом, и ее спутница убежала. Мгновение спустя щит Алисы с громким треском ударил мистера Скелли по спине, прижав его к земле. — Хватит уже пугать всех подряд.
-Но пугать людей — это один из единственных способов наслаждаться жизнью скелета, понимаешь? Я не могу чувствовать вкус; запах; и вообще ничего. Если я не пугаю людей, какой смысл жить?
-Ты не живой, — фыркнула Алиса. — И лучше делай добро. Вместо того, чтобы создавать испуганные лица, попробуй заставить людей улыбаться. Блин, посмотри, как сильно ты напугал бедную женщину. — Она присела и оторвала пальцы мистера Скелли от запястья женщины. — Ты в порядке? Он скелет, но он просто большой дурак; он не причинит тебе вреда.
-Живой скелет, и он может говорить.
Алиса вздохнула и поджала губы.
-Да .Это говорящий скелет. Можешь думать о нем, как о моем фамильяре, — сказала она, помогая напуганной женщине подняться на ноги. — Меня зовут Алиса. А как тебя? Что это было о жертве драконам?
Женщина уставилась на мистера Скелли, который помахал ей в ответ, прежде чем перевести взгляд на Алису.
-Ты не жертва?
Алиса покачала головой.
-Нет. Здесь регулярно приносят людей в жертву драконам?
Голова женщины покачивалась вверх и вниз.
-Да, но драконы на самом деле не едят жертв. Они сказали, что у нас плохой вкус... — Женщина покачала головой и глубоко вздохнула. — Каждый раз, когда приносилась новая жертва, драконы оставляли ее в покое, и мы забирали ее, чтобы вернуть в деревню.
-Вернуться в деревню, откуда пришла жертва? — спросила Алиса, приподняв бровь. Она подняла маленькую девочку с фрикадельками, которая все еще была без сознания, и нахмурилась. — Разве это не разрушило бы цель деревни принести кого-то в жертву?
-Нет, нет, — сказала женщина. — Мы относим жертв в Деревню жертвоприношений. Мы живем в небольшой долине на юге. Если мы попытаемся вернуться домой, нас отправят сюда с другими жертвами, чтобы успокоить драконов, от которых мы сбежали, даже если драконам все равно…. Если мы попытаемся войти в другую деревню, произойдет то же самое. — Она пожала плечами. — Вот почему была основана Деревню жертвоприношений. У нас там живет несколько сотен женщин.
-И все вы были жертвами, — сказала Алиса с пустым выражением лица.
-Да.
-Почему деревни приносят жертвы? Это похоже на плату за защиту? Драконы угрожают вам или что-то в этом роде?
-Нет, — сказала женщина, качая головой. — Драконы обладают огромным количеством маны. Пока они счастливы, мана, которая пассивно излучается из них, наполняется изобилием и жизнью. Урожай хорошо растет, а небо залито дождем. Но если драконы грустят или злятся, посевы засыхают, и засуха поражает землю. А с постоянно повышающимися налогами деревням нужно все больше и больше урожая, чтобы выжить.
Алиса повернула голову к мистеру Скелли.
-Это правда?
Мистер Скелли пожал плечами.
-Я не специалист по драконам. Но даже если это неправда, в этом есть смысл. Если в деревнях не хватает еды, они могут принести в жертву людей, чтобы у них было меньше ртов.
-Мне уже не нравится правитель этой земли — он повышает налоги так сильно, что людей предлагают драконам? Интересно, свергнет ли Вур его, если я его попрошу.
-Почему бы не сделать это самим? — спросил мистер Скелли. — Ты забыла, кто твой муж? Я отличный командир.
-Но у тебя нет своей армии, — сказала Алиса.
-Тогда мы можем создать ее. — Мистер Скелли обнял Алису за плечи. — Сплоти людей вокруг себя. Стань лидером, за которым будут следовать крестьяне. Развяжи войну и свергни злого короля. Давай сделаем это. Это будет весело. Разве ты не говорила, что тебе понравилось воевать со мной?
Алиса прикусила нижнюю губу.
-Говорила... но...
Мистер Скелли хлопнул Алису по спине.
-Тогда решено! Давай начнем войну.
Женщина уставилась на мистера Скелли и Алису, как на сумасшедших.