↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Синий маг, воспитанный драконами
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 2. Глава 104

»



Чем ближе становился берег, тем сильней росло напряжение в рядах Клыков Капитис. Ритмичные напевы гнали мороз вниз по позвоночнику, Гейл и Бриз съежились на своем плоту, превратились в дрожащие комочки не пойми чего. Абель то отпускал рукоять меча, то хватался за нее вновь, не сводя глаз с земли. На мелководье ровными рядами стояли сотни рыболюдей и собирали водоросли с веревок, натянутых под водой.


По мере приближения скелета левиафана и плота пение затихало, а рыболюди прекращали свою работу, чтобы поглазеть на них. Шарлотта поежилась.


— Они выглядят так, словно из них душу вытряхнули, но это точно не скелеты.


Из воды прямо перед Клыками с плеском вынырнул большой красный рыболюд.


— Вы из-за океана? — спросил он. — Вы понимаете мою речь?


— Мы здешние, — сказала Шарлотта, — а в океане очутились из-за сбившейся телепортации, — в мыслях мимолетно возник образ девушки с рогами, но она тряхнула головой, прогоняя его прочь. — Мы не желаем зла.


— О, — закивал красный рыболюд. — Никакого зла. Следуйте за мной; я выведу вас с наших ферм.


— Никогда не видывал рыболюдей, работающих в таком количестве, — заметил Клык с топорами, когда скелет левиафана стал подплывать дальше к берегу. — И не знал, что рыболюди занимаются фермерством. Разве вы не должны быть охотниками-собирателями?


Красный рыболюд кивнул.


— Мы были ими, — пояснил он, — пока учение госпожи не осветило наш путь. Она наш спаситель. Взгляните, сколько еды мы можем вырастить, — он широким жестом обвел заросли водорослей в воде. На берегу, за песчаной полосой, сотни же рыболюдей собирали растения и сажали семена. Некоторые удобряли землю клейкой массой. — Нам больше не нужно зависеть от удачи, чтобы выжить. Сельское хозяйство! Вот как посланники нашей госпожи называют это.


— А кто, — Шарлотта поводила головой вокруг, — эта ваша спасительница? Или, как вы зовете ее, госпожа. Мы слышали ваше пение издалека.


— Вы слышали песню? — переспросил рыболюд, лицо его слегка перекосило. — Целиком?


— Кровожадную часть тоже, — признал Клык с топорами. — Вы полны ярости, как для фермеров. Мы уж подумали, что вы нежить.


— Нежить? — вновь переспросил рыболюд.


— Они так сказали, — Клык с топорами тыкнул в Гейла с Бризом.


— О, — протянул рыболюд. — Что ж, я вполне себе жив, как видите. Как и все мы.


— А что насчет госпожи? — напомнила Шарлотта. — Вы не ответили на мой вопрос.


— Госпожа это, эм, госпожа, — рыболюд кивнул сам себе. — Она символ.


Шарлотта склонила голову к плечу.


— Эм, ладно? А ее посланники? Они тоже не настоящие люди? Как же вы тогда научились всему, что умеете?


— Посланники являются нам во снах, — провозгласил красный рыболюд. — Да, во снах, — и, прежде чем Шарлотта успела ответить, продолжил, прочистив горло: — Ах, вы выглядите такими сильными. Вы, часом, не знамениты?


— Мы — Клыки Капитис, — сказал Абель, выпятив грудь и скрестив на ней руки. Он в упор смотрел на рыболюда и ждал.


Тот моргнул.


— Ах, Клыки Капитис...


— Человеческий отряд авантюристов номер один, — добавила Шарлотта. — Вы ни разу не слышали?


— О! Клыки Капитис! Ну разумеется, — красный рыболюд закивал опять. — Конечно, конечно. Я слышал о вас! Могу я попросить ваши автографы? — он помедлил и почесал в затылке. — Кстати, а почему вы здесь, а не на войне?


— На чем? — переспросил Клык с винтовкой.


— На войне, — повторил рыболюд. — Люди зовут это Великой Войной. Несколько лунных циклов назад человечество объявило войну гномам. Я думал, в этом участвуют все отряды авантюристов.


— Что?! — вскричал Абель, взлетев на ноги. — Серьезно?


— Серьезнее некуда, — кивнул красный рыболюд, выбираясь на сушу. — Император даже указ издал. Несколько гонцов и к нам послали, чтобы мы не чинили препятствий военным действиям. И вообще, наши водоросли в некотором количестве отправятся на нужды армии.


— О чем император думает? — вскочила Шарлотта и спрыгнула с костей левиафана на песок. — Зачем ему воевать с гномами? — она схватила рыболюда за плечо. Оно оказалось на удивление костлявым, но она не обратила внимания. — А что же святые драконы? Какова их позиция?


Рыболюд поежился в ее хватке и ловко вывернулся.


— Святые драконы ничего не сделали, — сказал он. — Может, спят? Драконы же спят годами, разве нет?


— Матриарх не настолько безответственна, — возразила Шарлотта, сжав кулак. — Однажды она целый город сожгла за распространение мусора! Не может быть такого, чтобы она позволила людям и гномам начать войну.


— Тогда она, должно быть, не в курсе происходящего, — предположил Клык с винтовкой и повернулся к Абелю. — Что нам делать? Надо ли проинформировать матриарха?


Абель мотнул головой.


— Сначала направимся к императору и глянем, что творится в его пустой башке, — сказал он. — В зависимости от его ответа либо вступим в войну, либо пойдем к матриарху. Лично мне хотелось бы повоевать: известность, слава, добыча. Война — лучшее время, чтобы развиваться. А нас с нашей силой даже небольшая армия гномов не остановит со всеми их громовыми пушками, — он кивнул. — Идем, идем! В имперскую столицу.


Красный рыболюд оставался неподвижен, а Клыки между тем устремились вперед, вглубь суши. Затем он повернулся к Гейлу и Бризу, все еще лежавшим на плоту.


— Как проблематично, — пробормотал он. — Придется тратить кристалл маны, чтобы спросить главу, что делать, — он подошел к плоту и сощурившись, смерил взглядом две фигурки на нем. — Или же я справлюсь сам. Может, отправить его обратно в море?


— А! — взвизгнул Гейл и взвился на ноги, отчего рыболюд дернулся и отступил на шаг. — Ты! Т-ты не скелет?..


Красный рыболюд глянул вниз, чтобы удостовериться, что его чешуя все еще на месте. Потом поднял взгляд обратно на Гейла.


— Ты слепой?


— Нет, я просто... — тот нахмурил брови, закусил нижнюю губу, и из ранки показалась капелька крови. — Ничего. Есть... есть ли у вас немного еды?


— Еды, — повторил рыболюд, и глаза его блеснули. — Да. Да, у нас много еды. И вся она совершенно безвредна. Идемте, я устрою вам настоящее пиршество.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть