Эрин надула щеки, заставляя свои крылья быстрее хлопать. Пролетая над городом Анфанг, она прибыла в гильдию авантюристов. Отпихнув шляпу у какого-то мужчины и не обращая внимания на очередь, фея подлетела к рецепции за которой стоял секретарь, у которого были впалые щеки и темные круги под глазами. Его взгляд был сосредоточен на бумагах в его руках.
— Эй, — Эрин помахала перед его лицом и постучала по голове, как будто собиралась войти в комнату.
— М-миссис Коллер, — широко распахнув глаза, сказал секретарь. — Пожалуйста, не превращай меня больше в козла.
— Это мне решать, — сказала Эрин и поставила руки на бедра. — До меня дошли слухи, что появилась новорожденная королева фей, которая сопровождает 2-х новеньких авантюристов SSS ранга. Где они?
Секретарь тут же замер.
— Тафель и Вур? Новая команда? Подождите секунду, — сказала он, и подошел к другой стороне стойки. Он отпер ключом шкафчик и достал оттуда папку. — Вот маршрут, который составила глава гильдии, которое я создал, основываясь на выбранных её заданиях. На тот случай, если кому-то потребуется её отыскать, — он разложил карту на столешнице и указал на точку у западного побережья континента. — Мы здесь. Она направилась на восток, следуя красной линии. Ее конечный пункт назначения «99 Fairy Drive». Судя по тому, сколько времени прошло, она должна быть где-то здесь.
— «99 Fairy Drive»? — переспросила Эрин, наклонив голову в сторону. Ее крылышки на секунда перестали хлопать, и она нахмурилась. — А? Подождите, почему глава гильдии пошла с ними? Она мелкая, как гном, но на самом деле человек, так ведь? Та, что со щитом?
— Всё верно, — сказал секретарь и кивнул. — Она приняла задание Тафель и Вура, как гид, чтобы показать им путьк 99 Fairy Drive. Эти трое приняли ваше задание.
— Они ... приняли моё задание? — Эрин приземлилась на стойку и прошлась по карте, следуя по красной линии, что была начерчена на ней. — Что за черт? — она почесала голову, после чего взялась за край карты и сложила ее в платье. — Город Дупи, да? — пробормотала она себе под нос, взлетев в воздух. — Так это они уничтожили мой источник или нет?
Секретарша поджал губы, наблюдая, как Эрин улетала с оригиналом карты, но ничего не сказал. Он вздохнул и поднял бумаги.
— Глава гильдии, пожалуйста, возвращайтесь скорее. Мне нужен перерыв.
*
— Лидер, что нам делать с человеческими пленниками?
Мистер Скелли поднял голову, оторвавшись от карты, которую отобрал у Эвана Лэнсфела. У входа в его палатку на него смотрел скелет.
— Разве вы не можете держать их вместе с рыболюдами?
— Они не могут дышать под водой.
— Точно. Я забыл, что для этого им нужны жабры, — Мистер Скелли постучал пальцами по колену. — Их обчистили?
Скелет кивнул.
— Ну, да, как обычно.
— Они были известными авантюристами?
— Некоторые из них.
— Феи идеально запомнили, как они выглядят, что бы могли ими притвориться?
— Рэлла и Белла нарисовали их портреты.
Мистер Скелли почесал голову.
— ... напомни, так в чем там проблема?
— Мы тратим слишком много ресурсов на их содержание. Ману, которую мы получаем от рыболюдов и фей, недостаточно, чтобы заплатить за содержание под стражей этих пленников. Например, та дворянка, она уничтожает нескольких из нас, своей святой магией.
У Мистера Скелли отвалилась челюсть.
— А. Понимаю. И я не могу связаться с госпожой, чтобы попросить у неё ману. У нас не всё так гладко. У нас заканчиваются припасы. Мы окружены врагами. И мы сильно ограничены, так как нам запрещено убиват и калечить. Это напоминает мне мои деньки, когда я был живой, — он усмехнулся, и потер друг о друга свои костлявые ладони.
— Так нас нельзя их убить? — спросил подчиненный.
— Нет. У меня есть идея получше.
— Подождите, — сказал скелет и развернулся. Он высунул голову из палатки и закричал: — Отложите вилы! Сегодня ночью убивать нельзя! — подчиненный обернулся к мистеру Скелли и прочистил свое несуществующее горло. — Так что вы запланировали?
— ... пусть поголодают неделю. Тогда Рэлла притворится, что прониклась к ним симпатией и предложит еду в обмен на кристаллы с манной. Мы превратим фей в их спасителей и таким образом, приручим их, — посмеиваясь, Мистер Скелли поднялся. — Личи закончили своё задание?
— К ночи они закончат воскрешать скелет левиафана.
— Отлично. Я не могу быть настоящим скелетом-рыцарем без коня, — Мистер Скелли покинул временную палатку, сделанную из листьев пальмового дерева, и положил руки на бедра, глядя в океан. — Когда я был еще жив. Я был героем из Труммера, посланного, чтобы проложить путь в Зуер. Я пересек океан, размером, как этот, — он обернулся. — А теперь, я — герой из Зуера, посланный на новый континент, чтобы доставить госпоже послание. Цели разные, но делать приходиться то же самое. Я здесь, чтобы побеждать. Только после того, как мы разберемся с гномами, наша госпожа сможет прибыть в наш город и спасти нас от розовых мантий. Я уже составил план действий. Первое, что нам нужно сделать, это обустроить базу и увеличить нашу армию.
Подчиненный наклонил голову.
— Я думал, нам не разрешено убивать?
— Мы и не будем, но нам никто не запрещать сделать рейд на город, оживить уже умерших, превратить живых в поклоняющихся Черной Магии, а неверующих использовать в качестве генераторов манны. Почему бы армию нежити не пополнить парочкой живых существ. Так как времена меняются, ты так же должны прогрессировать, — мистер Скелли рассмеялся и раздвину руки в стороны. — Уже давно не случалось ничего такого, чтобы заставило моё несуществующее сердце биться с таким трепетом и заставлять бурлить мою несуществующую кровь. Я так взволнован.