— Подожди-подожди-подожди, — сказала Тафель, вытянув руку вперед, чтобы отложить свою ножку грифона. — Мне казалось, что можно только один раз поставить печать.
— Ты права, — кивнула Алиса. — Было задокументировано три случая, когда люди взрывались после того, как их второй раз отметили, но случаев выживания зарегистрировано не было.
Вур наклонил голову:
— Тогда я — мертв?
— Нет! — ответила Тафель. Ее брови нахмурились. — Лучше дай-ка я быстро проверю, — она телепортировалась к нему и приложила руку к его шее, чтобы проверить пульс. Он был. — Да, ты все еще жив. Я успела испугаться, что Тетя тебя реанимировала, — она поджала губы. — Не могу поверить, что мне пришлось это проверять.
Стелла продолжала набивать рот мясом грифона, паря над трио, как будто их разговор не имел к ней никакого отношения. Тафель посмотрела на нее, после чего ее выражение лица расслабилось. Она предпочла бы не испытывать на себе проклятие невидимых пауков или как там оно называлось.
— Итак... ты будешь объяснять, что ты имела в виду, когда сказала, что поставила печать на Вуре?
Стелла указала на его грудь.
— Татуировка в виде цветка? Это был отпечаток? — удивилась Тафель. Королева фей кивнула и девушка нахмурилась. — Почему ты не можешь сказать прямо?
Стелла проглотила кусок:
— Нельзя говорить с набитым ртом, — она дважды кивнула головой, после чего приземлилась на грифона, оторвав еще один кусочек мяса. — Я отметила Вура, значит, отметила Вура.
— Ты не боялась, что он взорвется? — спросила Алиса.
Стелла пожала плечами:
— Это была я, но не я, — она запрокинула голову и на ее лбу пролегла морщина. — Да. Это была другая я. Перед этой, — она указала на себя. — Но все должно быть хорошо, да? Вур ведь еще не взорвался.
Вур почесал голову:
— Значит я на 50% фея? — его брови нахмурились. — Это же повлияет на мои будущие крылья и чешую?
«Они у тебя и так не вырастут», — подумала про себя Тафель, но вслух сказала:
— Не должно. Верь мне. Я знаю.
— Хорошо, — кивнул Вур. — Итак, теперь я наполовину фея. Наверное, все в порядке, ведь я все равно на 100% дракон.
— Это уже 150%, Вур! — поддакнула Стелла, вскинув руки вверх. — Числа работают — вот почему нет взрыва.
Алиса уставилась на Тафель с неприкрытой жалостью:
— Ты его жена, — произнесла она лишенным эмоций голосом.
— Пожалуйста, не смотри на меня так, — возразила Тафель и вздохнула. — Что вообще дает печать феи? Где-то, как обычного, волшебного зверя?
Стелла пожала плечами:
— Спроси прошлую меня.
— Мы и так уже направляемся на родину фей, — напомнила Алиса. — Так что можем спросить Эрин, но я не знаю, ответит ли она. Вы ведь выполняете ее задание, верно? О разрушенном источнике фей? Если вы принесете ей хорошие новости, она может ответить на ваши вопросы. Вы выяснили, кто это сделал?
Вур кивнул:
— Да, это были мы.
Алиса, замерев, уставилась на него. Она подняла руку и почистила мизинцем уши:
— Прости, можешь, пожалуйста, повторить?
— Ага, это были мы.
— Так я в первый раз и услышала, — вздохнула Алиса. Она взглянула на Тафель, которая вернулась к поеданию грифона. — Ты не скажешь ему, что это плохая идея?
— Я говорила, — ответила Тафель, проглотив.
— И, конечно, ничего не изменилось, — снова вздохнула. — Я начинаю понимать вас троих, — она указала на Тафель. — Голос разума, — она указала на Стеллу. — Катализатор катастрофы, — она указала на Вура. — Глупая, никого не слушающая, катастрофа.
— Не совсем так, — возразила Тафель. — Вур на самом деле — хорошая катастрофа, а не плохая. Интересно, есть для этого специальный термин? — она покачала головой. — В любом случае, Вур может вести себя глупо и решать все свои проблемы с помощью насилия, но он не катастрофа. Он на самом деле хороший..., э-э-э, нормульный король. Граждане его любят.
— Как мальчик, выросший в дикой природе, вообще стал королем?
Тафель опустил голову, и вернулась к еде.
— Ну? — ещё раз задала интересующий вопрос Алиса, наклонив голову. Она взглянула на Стеллу, которая пожала плечами. — Вур?
— Если мы встретимся с королем, я тебе покажу, — кивнул Вур. — Думаю, у тебя тоже получится.
***
Пламби зевнул, его рот растянулся, а кончик ярко-красного носа указал на небо. Железный экипаж, в котором он ехал, дымил, пробираясь по дороге. Его не тянули лошади или звери, но колеса повозки продолжали катиться, поднимаясь в гору и бросая вызов гравитации. Рядом с ним, безбородый гном с зелеными волосами, насвистывал мелодию, его ноги качались в воздухе, потому что не могли достать до пола. Пламби подпевал помощнику, покачиваясь из стороны в сторону.
— Я не могу дождаться, чтобы вернуться домой, сэр, глав командующий, — проговорил гном с зелеными волосами. — На месте собрания была слишком большая влажность. Неудивительно, почему Дупи и его когорта не явились.
— Ага, — согласился с ним Пламби, кивнув головой. Он несколько раз потянул воротник рубашки, отлепив ее от кожи. Он выдохнул и взглянул на небо, хмурясь, глядя на солнце. Плывущее по небо облако дыма привлекло его внимание, он сел прямо, после чего наклонился вперед: — Что это?
Гном поднял голову:
— Дым?
— Это не обычный производственный дым, — сказал Пламби и почесал лоб. — Он плотнее. Как от сжигания смолы или дерева.
— Тогда дом, — сказал гном и опустил голову. — Надеюсь, не мой.
Пламби сильнее нахмурился и погладил подбородок.
Повозка поднялась на вершину холма, и глаза гномов расширились. Они смотрели на пылающий вдалеке город. Половина зданий ещё горела, а другая половина уже была сожжена дотла. Ранее стоящие вокруг города палатки, были разбросаны по сторонам, она были неестественные цвета.
— Моя столица...
— О, Господи, — выдохнул зеленоволосый гном. — Это я сглазил. Надеюсь...
Пламби закрыл рот своему помощнику:
— Не накаркай снова.
Его брови нахмурились, а карета ускорилась, съезжая вниз с холма, и направляясь к горящему городу. Он почесал голову:
— Интересно, у кого-то не получилось контролировать взрыв? Но у нас есть огнеупорные комнаты для экспериментов.
Когда повозка приблизилась к окраине города, несколько гномов вышли из палаток и указали на них пальцем. Один из них с белыми волосами и тонкой бородкой крикнул:
— Это сэр глав командующий! Он вернулся!
— Что здесь произошло? — спросил Пламби, когда он поспешно выпрыгнул из своей кареты.
— К нам вторглись два дракона, — сказал старый гном. — Один серебряный дракон и... — он понизил голос, — полностью черный.
— Черный дракон? — переспросил Пламби, а его глаза расширились. — Ты убил его?
— Н-нет, — ответил старый гном. — Мы попали по нему пушечным ядром, но это только его ещё больше разозлило. Повсюду извергалось черное пламя, и наш порох взорвался. Нам пришлось бежать из города.
— Эти чертовы драконы. Я знал, что надо было их истребить, — зло воскликнул Пламби и заскрежетал зубами. — Вы отправили отчет королю?
— Да, — кивнул старый гном. — Гонец уже должен быть на половине пути.
Пламби кивнул, глядя на языки пламени, выжигающие город, который он с таким усердием выстраивал и развивал. Его ладони сжались в кулаки.