↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Мировой учитель: Иной мир образования и шпионажа
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 148: (Часть первая) - Неожиданный талант

»


148. Неожиданный талант.

Часть 1.

Ранним утром...

Я проснулся в трактире деревни, куда мы заехали по дороге. Потянувшись, я посмотрел в окно.

Фия нежно спала рядом со мной, она заметила, что я проснулся, и медленно открыла глаза.

— Доброе утро. До завтрака ещё долго, ты можешь поспать ещё немного, — сказал ей я.

— ...Нет, я тоже встану. Доброе утро, Сириус.

Поскольку утренняя тренировка в последнее время проходила довольно шумно, я решил взять сегодня выходной в деревне, но мы всё равно проснулись в обычное время.

Фия зевнула и встала, потянувшись всем телом. Она улыбнулась и поцеловала меня в щёку.

Её привлекательная улыбка активизировала мужские инстинкты, но я держал их под контролем, пока переодевался. Потом меня поразил образ Фии, расчёсывающей волосы своим любимым гребнем.


— Мне понадобится какое-то время, ты можешь пока умыться.

— Да?

Мне нравилось наслаждаться такими спокойными моментами, и так как я проснулся рано, я решил, что могу немного прогуляться с Хокуто.

Когда я вышел из номера и подошёл к колодцу возле трактира, то обнаружил, что там уже кто-то стоял.

— Доброе утро, Аники!

— Отоу-сан, доброе утро.

— Доброе утро...

Похоже, Реус и Карэн тоже хотели выйти и умыться, но рядом с ними стояла девушка, почти ровесница Карэн.

— А-а, доброе утро. А кто это девочка?

— Это Иллуа-чан. Она недавно представилась.

— Она дочка хозяина трактира.

Выслушав всё про Иллуа, я понял, что она помогала по трактиру. Кажется, они познакомились вот только сейчас.

У ног девочки стояло деревянное ведро с водой. Похоже, она несла воду в трактир, хотя выглядела она очень обеспокоенно.

— Умм... я в порядке.

— Но тебе ведь тяжело, — сказала Карэн.

— Да. Нам лучше нести вместе. Для меня это будет моей утренней разминкой, так что не переживай насчёт этого, — предложил свою помощь Реус.

Очевидно, они попытались помочь Иллуа с водой.

Конечно, маленькому ребёнку трудно с этим управиться, но Иллуа не нравилось, когда постояльцы помогали ей.

Ей было почти столько же, сколько и Карэн, она была смышлёной.

— Иллуа, ты несёшь воду... что случилось?

— Ааа, папа. Видишь ли...

Хозяин трактира, который также был отцом Иллуа, пришёл сюда, вероятно, для того, чтобы отыскать свою дочь.

Судя по их разговору, Иллуа добровольно помогала ему.

— Прости. Я ценю твои намерения, но всё в порядке, потому что обычно мы делаем это вместе, — пояснил отец Иллуа Реусу.

— Реус-онии-чан сильный, он быстро донесёт, — вставила Карэн.

— Предоставьте это мне. Я донесу воду сам.

— Но мы не можем принять помощь от наших клиентов...

Возможно, именно поэтому она стала первой, с кем Карэн познакомилась в этом путешествии, Иллуа заинтересовала Карэн.

И в качестве занятия, я считал, что ей также важно общаться с кем-то её возраста, поэтому я решил помочь ей немного:

— Что ж, мы всё равно поможем этой девочке. А почему бы ей пока не поиграть с нашей Карэн?

В родной деревне Карэн было несколько детей, но, похоже, из-за неправильных крыльев, я почти не видел, как она играла с другими детьми своего возраста.

Поэтому, когда я сказал отцу девочки, не сказав, что Карэн была крылатым человеком, он с радостью кивнул. Возможно, потому, что он сочувствовал ей, как родитель ребёнку.

— В таком случае я с радостью приму вашу помощь. Я рад, что моя дочь помогает мне, но так как здесь мало детей, она почти ни с кем не играет...

— Что, папа?

— Иллуа... хочешь поиграть с нашими гостями?

— Но я ведь должна взять воду.

— А ещё нам нужно развлекать гостей. И здесь я не могу просить никого, кроме тебя.

Когда Иллуа услышала, что здесь рассчитывают только на неё, она с радостью кивнула.

Карэн была озадачена от внезапного разговора, но я встал на одно колено и погладил её по голове, когда заметил, какие у неё глаза.

— Такие встречи тоже бывают во время путешествий. Пожалуйста, не переживай и поиграй с ней.

— ...Да!

— Привет, я слышала от папы про удивительного волка. Он и правда с вами?

— Ты имеешь в виду Хокуто? Если да, то он спит в будке, — ответила Карэн на вопрос Иллуа.

— Я хочу его увидеть.

К счастью, Иллуа была энергичной. Это было хорошо для немного заторможенной Карэн.

Обе девочки направились к будке, а Реус взял ведро и начал набирать воду.

— Я и один справлюсь, Аники может пойти с Карэн.

— Нет, я уже сказал, что не могу просить гостей о помощи. Я наберу воду... — не унимался отец Иллуа.

— Всё в порядке. Это ненадолго. Аники, не беспокойся обо мне, ты можешь идти.

Я и так беспокоился о Карэн. Я решил, что приму его предложение.

Когда Реус ушёл с хозяином трактира, я быстро умылся и последовал за Карэн. Они как раз отпирали решётку будки, где был Хокуто.

Обычно Хокуто мог самостоятельно выходить из будки, но так его прогулки по деревне, где было мало зверолюдей, вызвали бы много шума, я попросил его не выходить, если это только не что-нибудь чрезвычайно важное.

— Эй, Карэн-чан. Изнутри доносится какой-то странный звук. Это Хокуто?

— Что это? Я уже слышала его раньше...


Этот звук, показавшийся девочкам необычным, был виляющим хвостом Хокуто, так как он почувствовал моё приближение. А его тело было большим и сильным. Поэтому его хвост звучал не как обычный.

И когда удивлённая Иллуа открыла дверь…

— Уоф!

— Укяя?!

Морда Хокуто, стоявшего у двери, было слишком близко. От этого они вскрикнули и отпрыгнули, спрятавшись за мной.

Обычная реакция на внезапно появившуюся волчью морду. И хотя Карэн уже путешествовала с нами какое-то время, её удивление было вызвано криком Иллуа.

Чтобы не пугать девочек, Хокуто не шевелился и лаял так, словно ему было одиноко. Затем, чтобы успокоить их, я положил руки им на головы.

— Уоф...

— Эй. Хокуто — большеват. Всё в порядке. Подойдите ближе и потрогайте его.

— Он... он не кусается?

— Всё нормально! Подойди скорее, Иллуа-чан! — подбодрила её Карэн.

Карэн, собравшаяся с волей, без колебаний дотронулась до Хокуто, благодаря чему Иллуа тоже коснулась до него, хотя и была напугана.

Чем больше они будут трогать его, тем быстрее они привыкнут к этому. Когда я тоже погладил Хокуто по голове, Карэн, гладившая шею Хокуто, взволнованно дошла до хвоста Хокуто.

— Смотри, смотри, как Хокуто умеет.

— Аа, я тоже хочу погладить хвост.

— Уоф...

— Держись, Хокуто, — утешил я Хокуто, который плакал так, словно его это утруждало, потому что с его хвостом обращались как с игрушкой.

— — — — — — — — — — — — — — — -

После этого мы какое-то время поиграли с Хокуто. Затем, когда настало время завтрака, мы разошлись с Иллуа, и во время завтрака в столовой обсудили расписание на сегодня.

До начала "Легендии" в Сандоре ещё оставалось время, но для второстепенных поездок возможности не было.

По этой причине было бы хорошо, если бы мы покинули эту деревню сегодня, но так как прибыли с опозданием, мы ещё не собрали все припасы.

— Мы выезжаем завтра. Сегодня мы ещё отдохнём здесь и соберём всё необходимое, — предупредил я.

— Хорошо. Остальные припасы в карете уже... — начала Эмилия.

— Да. Мне нравятся консервированные блюда, но нам лучше покупать свежие ингредиенты, — перебила Фия.

— Мне тоже нужны свежие ингредиенты. Чего у нас не хватает? — спросила Риз.

— Я хочу купить новые полотенца и одежду. У меня почти всё уже порвалось, — сказал Реус.

— У нас осталось всего десять контейнеров с мёдом, да? — вставил Карэн.

— Этого более, чем достаточно! — ответили мы хором ей.

— Аа?!

На этом обсуждение закончилось. Мы разошлись, получив свои занятия на этот день.

Я должен был пойти покупать вещи вместе с Эмилией, но это не займёт много времени, так что в запасе у меня останется весь остальной день.

Я хотел провести тренировку с Карэн после этого, но думая о ситуации утром...

— Карэн. Раз уж ты нашла себе друга, почему бы тебе не поиграть с ней?

— Иллуа-чан? Друг...?

— Ты познакомилась с ней сегодня утром, и вы уже играли вместе. После этого можешь считать её своим другом, не так ли? Если, конечно, Карэн она нравится.

— Да... я хочу быть её другом! А как же сегодняшняя тренировка?

— Необязательно приступать к ней сегодня. Мы можем перенести её на другое время, всё в порядке. Не переживай насчёт этого.

Поскольку дети легко усваивали всё при взрослении, играть с детьми того же возраста и того же образа мыслей тоже было важно.

Мы не могли дать ей это, поэтому, я бы хотел, чтобы они поиграли вместе, пока была возможность.

Карэн потом станет грустно после того, как сблизятся, но это тоже часть развития.

Вот почему я поговорил с хозяином трактира. Иллуа была ещё маленькой, и ей не поручали сложных заданий, поэтому он меня понял.

После завтрака мы разбежались.

Пока мы с Эмилией ходили по магазинам, я кое-что вспомнил.

— Хм... я буду чувствовать себя плохо, если не помогу тебе с сумками. Подождёшь меня немного перед тем, как донести всё до кареты? — спросил я у Эмилии.

— Я и сама справлюсь, но мне пока не нужно идти к карете.

— Не имеет значения. Я просто хочу присмотреть за Карэн и Иллуа.

— А, в этом смысле? Я надеюсь, что они подружатся.

Вместе с Эмилией мы дошли до кареты и увидели рядом Карэн и Иллуа.

Я сказал Карэн, чтобы играла рядом с Хокуто. Под присмотром Хокуто девочки сидели на поле перед зданием. На маленькой деревянной доске перед ними лежала трава.

— Плохо, когда нет мяса.

— Да, ты должен выложиться по полной на охоте.

— ...Уоф!

Похоже, они играли. Карэн и Иллуа были жёнами, а Хокуто — мужем.

Хокуто было бы лучше быть домашним питомцем... или кем-то в этом роде, но вот почему у него было две жены... вопросов было много, Хокуто оставил девочек и отправился на охоту. Я вошёл с ним в будку.

— Молодец. Прости, что оставил их на тебе.

— Уоф!

— Он ведь любит детей, так что для него это практика перед... А?! Или вы не думали так далеко? — остановилась Эмилия.

От реакции Хокуто Эмилия обеспокоенно прижала обе руки к щекам. Хотя я не знал, что сказал Хокуто, но сделал некоторое предположение.

Хокуто точно практиковался с детьми, так как всё равно однажды и у меня появятся дети.

— У Сириуса-сама будет много детей, так что Хокуто будет тяжело. И я тоже буду заниматься детьми Сириуса-сама и сидеть с ними...


— Я уже говорил с ним об этом. Это, конечно, всё хорошо, пока не попросим тебя посидеть с ними, Хокуто.

— Уоф!

В прошлой жизни я слышал истории о том, как собаки заботились о детях своих хозяев, и казалось, с Хокуто было то же самое.

Переводчики: KanekiKen13

Редакторы: Darkness1996



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть